xxyyzz 发表于 2009-6-2 22:05:00

<p>很忙,也要坚持!也要抽出时间来学习壮文!再复习一下:</p><p>1. Mwngz ndei!</p><p>2.Mwngz bae giz lawz? </p><p>3.Gou bae hagdangz hag Sawcuengh.</p><p>4.Gou mbouj rox gangj Vahcuengh.</p><p>5.Gou aeu hag Sawcuengh. </p><p>6.Angqcoux beixnuenghx raeuz! </p><p>7.Mwngz maij gwn laeuj?</p><p>8.Beixnuengx miz cingz bya goengh daemz. </p><p>9.Dinfwngz de ndei raixcaix.</p><p>10.Son gou song coenz dem.</p>
[此贴子已经被作者于2009-6-2 22:07:24编辑过]

xxyyzz 发表于 2009-6-2 22:14:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2009-6-2 12:23:09的发言:</b><br/>加油加油加油加油加油加油</div><p>gou aeu genhciz!</p>

xxyyzz 发表于 2009-6-2 22:15:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2009-6-2 12:23:09的发言:</b><br/>加油加油加油加油加油加油</div><p></p><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2009-6-2 12:38:58的发言:</b><br/>台山的doi(男孩),是不是由cai(sai)转音而来?象玉林一带习惯将c,s音变成t音.</div><p></p><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>marsuncle</i>在2009-6-2 21:12:16的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2009-6-2 12:38:58的发言:</b><br/>台山的doi(男孩),是不是由cai(sai)转音而来?象玉林一带习惯将c,s音变成t音.</div>前面说的有误,实际是普通话与台山话的对应关系。仔(zai),普通话的z台山话转为d,ai转为oi,所以台山话的仔发音即为doi。</div><p>这个问题我还不懂哦,以后向大家请教!</p>

xxyyzz 发表于 2009-6-2 12:14:00

<p>坚持学下去!</p><p>1. Mwngz ndei!2.Mwngz bae giz lawz? 3.Gou bae hagdangz hag Sawcuengh.4.Gou mbouj rox gangj Vahcuengh.</p><p>5.Gou aeu hag Sawcuengh. 6.Angqcoux beixnuenghx raeuz! 7. Mwngz maij gwn laeuj?</p><p>8.Beixnuengx miz cingz bya goengh daemz. 9.Dinfwngz de ndei raixcaix.</p><p>10.Son gou song coenz dem.</p><p>今天的任务是复习记住上面几句话,第10句,还不太记得住。坚持!</p>

伤疤好咯 发表于 2009-6-2 12:38:00

回复:(使君子)以下是引用xxyyzz在2009-5-30 9:23:4...

台山的doi(男孩),是不是由cai(sai)转音而来?象玉林一带习惯将c,s音变成t音.

伤疤好咯 发表于 2009-6-2 12:42:00

回复:(xxyyzz)以下是引用伤疤好咯在2009-6-1 15:20...

doh加在"你我他"之前,表示从属关系,一些方言讲成hoeng+...,泰语讲成khong,应该侗语也有类似的用法吧?

xxyyzz 发表于 2009-6-2 12:22:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2009-6-1 15:20:01的发言:</b><br/><p>gij aek dohraeuz gyangq beij(gvaq) mbwn!</p><p>我们胸怀比天广!</p></div><p>壮语词汇丰富,gij aek中的gij我实在不会理解。句中的dohraeuz也查不到,我想啊,能不能换成raeuz(我们)呢?您加个doh在前面,doh是什么意思?</p>

伤疤好咯 发表于 2009-6-2 12:23:00

回复:(xxyyzz)坚持学下去!1. Mwngz ndei!2.Mwngz ...

加油加油加油加油加油加油

xxyyzz 发表于 2009-6-2 12:24:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>marsuncle</i>在2009-6-1 23:02:51的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>使君子</i>在2009-6-1 19:09:23的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>xxyyzz</i>在2009-5-30 9:23:42的发言:</b><br/><p>我查了一下doihde中的doih,发现是伙伴的意思哦,doih的词形、意义、读法和侗语一摸一样(伙伴)。</p></div><p></p>这个doi有趣,在台山话里头是指“男孩”~!<img title="僚人家园" alt="" src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/Default/emot/em01.gif" align="middle" border="0" complete="complete"/></div>白话中的声母z在台山话转为d,韵母ai转为oi。比如“台山”台山话就说成 hoishan。台山话中的“仔”并非特指男孩,如“女仔”“三敏仔”等。<br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2009-6-2 10:59:55编辑过]</font></div></div><p>台山,在哪呢?那里也会说壮话吗?</p>

使君子 发表于 2009-6-1 19:09:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>xxyyzz</i>在2009-5-30 9:23:42的发言:</b>
                <p>我查了一下doihde中的doih,发现是伙伴的意思哦,doih的词形、意义、读法和侗语一摸一样(伙伴)。</p></div><p></p>这个doi有趣,在台山话里头是指“男孩”~!

xxyyzz 发表于 2009-6-1 18:25:00

最后那一句话,不好理解。

xxyyzz 发表于 2009-6-1 18:16:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2009-6-1 15:20:01的发言:</b><br/><p>不必客气!gaej guhhek!</p><p>再教你两句:(son mwngz song coenz dem)</p><p>beixnuengx miz cingz bya goengh daemz</p><p>贝侬有情鱼同塘</p><p>gij aek dohraeuz gyangq beij(gvaq) mbwn!</p><p>我们胸怀比天广!</p></div><p>son mwngz song coenz dem.这句话有意思!特点在dem(再,又)!放在句尾!没见过!哈哈</p><p>beixnuengx miz cingz bya goengh daemz. 这句话和侗语有相似之处,努力一下应该记得住。</p><p>gij aek dohraeuz gyangq beij(gvaq) mbwn!这句话对我来说是全新的,我慢慢来学来记。</p>

marsuncle 发表于 2009-6-1 23:02:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>使君子</i>在2009-6-1 19:09:23的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>xxyyzz</i>在2009-5-30 9:23:42的发言:</b><br/><p>我查了一下doihde中的doih,发现是伙伴的意思哦,doih的词形、意义、读法和侗语一摸一样(伙伴)。</p></div><p></p>这个doi有趣,在台山话里头是指“男孩”~!<img title="僚人家园" alt="" src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/Default/emot/em01.gif" align="middle" border="0" complete="complete"/></div>白话中的声母z在台山话转为d,韵母ai转为oi。比如“台山”台山话就说成 hoishan。台山话中的“仔”并非特指男孩,如“女仔”“三敏仔”等。
[此贴子已经被作者于2009-6-2 10:59:55编辑过]

xxyyzz 发表于 2009-6-6 11:43:00

<p>再来复习昨天的句子:</p><p>hai!cungj ra mbouj raen mwngz!哎!总找不见你!</p><p>hai! cungj ra mbouj raen mwngz!</p>

xxyyzz 发表于 2009-6-6 11:54:00

<p>再写今天的句子:2009-6-6</p><p>Meuz caeuq nou guhdoih [成语]猫和鼠做伴[水火不相容]<br/></p>

xxyyzz 发表于 2009-6-6 22:31:00

<p>gou ngoenzneix daj gunghyenz lah daeuj.</p><p>我试着造个句子,大家帮我看看这句话说得对吗?</p>

xxyyzz 发表于 2009-6-6 22:10:00

<p>meuz caeuq nou guhdoih.</p><p>meuz,meeux; caeuq,nyimp;nou,not;guhdoih,weexdoih.</p>

大西瓜 发表于 2009-6-7 11:31:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>xxyyzz</i>在2009-6-7 9:56:58的发言:</b><br/><p>2009-6-7</p><p>Ngoenzneix gou bae gai cawx ndaej song cangz vanj.今天我上街买了二十个碗。(ndaej,“得”)</p></div><p>你还是不用那个vanj了,那个不是壮语,是汉语,碗有真正的壮语是duiz(读音基本上是这样),我见很多地方的壮语都是这样说的,泰语也是这样说的。</p>

大西瓜 发表于 2009-6-7 11:42:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>xxyyzz</i>在2009-6-7 8:58:45的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2009-6-7 0:32:46的发言:</b><br/><p>整句应该是:我今天从公园散步来,不知对不对?但这样说很别扭</p><br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2009-6-7 0:34:02编辑过]</font></div></div><p>你猜得差不多了。我想表达“我今天从公园玩来”,gou ngoenzneix daj gunghyenz lah daeuj.要表达这个意思,壮族人怎么说呢?我那句话别扭在哪里呢?</p></div><p>我觉得“从某个地方来”用:youq XXx daeuj,更符合一般表达方式吧,youq有“在”的意思,也有“从”的意思。</p>
[此贴子已经被作者于2009-6-7 11:43:58编辑过]

xxyyzz 发表于 2009-6-7 09:56:00

<p>2009-6-7</p><p>Ngoenzneix gou bae gai cawx ndaej song cangz vanj.今天我上街买了二十个碗。(ndaej,“得”)</p>
页: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13
查看完整版本: 一天一句壮文,漫漫熬。。。。。。