waad 扇<动>:mbedt ndaix mbael legjoic ndeeul,dingz ~ dingz byaaic bailnac.摘了一张芭蕉叶子,边扇边往前走。
waad 1.招;挥;摆<手>:~ fengz haec deel mal 招手让他来 2.晃;摇:.~ josfiz 晃火子
waad 划<船>:~ ruez 划船 ‖~ ramx 划水
waad 舀:~ ramx xaaus gueh sael 把锅里的水舀干净
waad 刮:Genl haux maaic ndangx fiz,genl xiz maaic ~ luangc.吃饭必须烧火,吃糍粑必须刮粑槽。
waad 见[wangc~]
waadtlaaux 骚货
waaic 1.走:beenz byal laez ~ dongh? 爬山还是走田坝? 2.蹚;涉:~ dah lumz doodt haaiz.蹚水过河忘脱鞋。
waaih 1.①坏<形>:mengz leeux ~,gul miz riangz mengz bai.你太坏。我不跟你了。 ②坏<动>:dangs xoongz ~ bai.桌凳坏了。 2.毁坏:miz haec ~ meeuz naz 不准毁坏田里庄稼 3.败坏:~ xoh 败坏名声
waaih 死<雅语>:meeh deel ~ bai.他母亲死了。
waaih 乱;不安宁;例见[nyiang1]
waaihnac 丢脸:neh jaiz haec Jaxjinh ius dohnac wenzlaail ~ 想让甲金在大家面前丢脸
waaihnac 害羞:gvaangl deel ~ miz dauc.那少爷害羞不来。
waaihnac 惭愧:gul leeux ~,miz rox nauz maz ndil.我很惭愧,不知说什么好。
waail 1.水坝:Byah lumc bidt byah ~.离开[你]像鸭子离开水坝。 2.堤岸:~ dah 河堤
waail 见[gaul~]
waais 1.棉花:gongl ~ 弹棉花 2.纱子:aul daangswaais mal las~ 拿桄子来桄纱子
waaismenh 皮棉
waaisreeh 棉条
waaisreeux 木棉
waaix 抓获:~ sis duez mal jangl 抓获四个家伙来关
waaiz 水牛<又duez~>
waaiz 大:xaaus ~ 大锅 ‖ bingl ~ 大蚂蟥
waaiz 见[duezgaul~]、[eex~]、[gaul~]、[yah~]、[yeeuc~]
waaizbaul 矮腿水牛
waaizdag 水牯
waaizdoonl 骟过的公水牛
waaizgauldac 叉角水牛
waaizgaulragt 秃角水牛
waaizleg 小水牛
waaizmeeh 母水牛
waaizrail 未骟的公水牛
waamh 缺口:Xaanghbaanz genl baanz mix,xaanghdoix genl doix ~.盘匠用(吃)的是破盘子.碗匠用的是缺口碗。(意:劳者不获)
waamh 见[waz~]
waan* 啊:Saul luangz ~ saul luangz.铜柱啊铜柱。 ‖ Raangh nuangx ndil ~ ndil.妹妹身材好啊好(实在好)。
waangh 1.圈套<捕兽具> 2.套<动>;绊<动>:aul gongzgongh ~ romc hoz duezmax 用圆圈套马脖子
waangh 慌,慌张:sucnaamh roxnyiel,saml xih ~ bai.地主听见了,心就慌了。
waangh 拦,挡:~ ronl 挡路
waangh 架;搭:~ qyus heenz gol waljacngonz 搭在向日葵树的旁边
waangh 见[boh~]、[hodwaangx hod~]、[luh~]、[nyiec~]、[weedtwaangl weedt~]
waanghhuz 慌张;慌忙:ndaangl deel lix sians laail,leeux ~.他身边事情多,很慌忙。
waanghwaz waanghwah 慌里慌张
waanghyungh 无用:Aul ndael dungx gah goonl,xac feax soonl ~.要心里自通,等别人教无用。
waangl 横:~ ius jaanglronl ninz bai 横在路上睡了
waangl 横话<方>:nauz ~ 说横话(不讲理)
waangl 绕:~ ronl 绕路 ‖ haec ramx ~ jieznix 让水绕过这里
waangl 顺便;顺路:~ mal nix iadtnaais 顺路来这休息
waangl 见[bil~]、[nauz~]、[raanz~]、[saml~ nacmbongl]、[weedt~]
waanglweengz waanglweengh 横七竖八:dangzyiangh dies ndaix ~.东西放得横七竖八的。
waangs 1.空;空闲:deel ndaix ~ xih bail ninz.他有空就去睡。 2.闲置:miz haec rihnaz ~ 不让田地闲置着
waangs 宽心;舒畅:saml deel leeux ~ jazxiz.他心里舒畅极了。
waangs 见[samlhaail dungx~]
waangsyungh 无用:Raanz lix xib duez waaizdoonl,miz guehhoongl yej ~.家有十头阉牯,不干活也无用。
waangx 见[banzbah banz~]、[hod~ hodwaangh]
Waangz 王<姓>
waangz 瞎:dal deel ~ bai.他眼睛瞎了。 。
Waangzrenl* 布依族传说中造水女神名。
waanh 1.换;更换:ngonz ndeeul ~ soongl saaml daaus beah.一天换两三次衣服。 2.换;兑换:aul nganz bail ~ xeenz 拿银子去兑换钱 3.换;换取:guehhoongl ~ doix haux ndeeul genl.干活换一碗饭吃。
waanl 斧头<又fah~>
waanl 香<味>:deel banzbingh genl haux miz ~.他生病吃饭不香。
waanl 甜:xos diangz bai,~ miz ~? 放了糖,甜不甜?
waanl 够量:byagt deel ~ guel fih? 那菜盐够没有?
waanl 见[bas~]、[xudt~]
waanlbyac 天斧
waanldiangz 甜味:oix nix leeux ~.这甘蔗很甜。
waanlguel 咸味:duezbaul ~.螃蟹[有]咸味。
waanlliuz* 尖嘴斧:Naches lumc ~.苦脸像那尖嘴斧。
waanlniamh 鲜美:noh byal ~.鱼肉[味]鲜美。
waanlniamh 甜滋滋
waanlqyamx 甜丝丝
waanlqyamx waanlqyamh 甜滋滋
waanz 1.还;归还:yungh ies xih ~ deel 用完就还他 2.补还;补偿:例见[daanl1]
waanz 答;回还:Buxweangz ~ xonz haaus.王爷还(回、答)了一句话。 ‖ mengz ~ sins haec deel fih? 你给他回信没有?
waanz 报答:~ anl mengz buxlaaux 报答您老人家的恩情
waanz <助><无实义>:例见[ndaaux]
waanzianl 报仇:gul yifdinq aul ~.我一定要报仇。
waanzrauh 还工:bail ~ raanz deel 去他家还工
waauc 老鼠<又duez~>
waauc 见[jeenl~]
waaucnaz 田鼠
waaucramx 水老鼠
waauh 1.缺口:doix ~ 缺口碗 2.残缺:gogtndianl byaailndianl roonghndianl ~.月初月底月亮残缺[不圆]。
waauz 蝙蝠<又duez~>
waauz 见[weenl~]
[此贴子已经被作者于2011-10-18 18:28:47编辑过]