doctor 发表于 2010-7-2 14:45:00

[原创]地道壮文

 谁都知道中国许多少数民族语言不丰富,许多词语都要向汉语借过来。但是借不等于逢新词就借,从而把壮话变成桂柳话,甚至消失。之所以壮话会逢新词就借,是因为壮族民族工作者不注重发展少数民族文化,从而把壮话渐渐汉化了。所以我很想把借词尽可能翻译成地道的壮文,以挽救壮族文化。要知道,任何一个少数民族语言都是中华文化的一部分,壮话的汉化乃至消失是中华文化的损失。我一个人的力量实在有限,希望各位贝侬鼎立襄助。谢谢!

黄胜祥 发表于 2010-7-2 22:45:00

<p><font size="4">点评:</font></p><p><font size="4">壮话比壮文重要,所谓壮文不过是借用洋文符号来标记壮语的声音罢了!想通过推广现行壮文的形式来保护壮语,是走不通的!培养各地壮族人以本地母语为荣,才能保护好壮语!连本地的母语都不热爱,更别提什么口号了。</font></p><p><font size="4">壮文只是一种外来的拼音符号,但我们要利用好这个工具,希望各位不要在这个节骨眼上走进死胡同。汉字是表意文字,完全可以为我们所用,用来表意。即:书面文字用汉字,口头可用壮语。事实上现在壮族地区就是这种情况!</font></p><p><font size="4">我与六楼持同样的观点,各地以本地母语为正,然后借助各种途径相互交流,以达到相知相解,如此,壮话便可以在壮族聚居区畅通无阻!</font></p>

doctor 发表于 2010-7-2 23:03:00

在“新闻”的翻译中,saehmoq、dinghmoq、nyimoq哪个好一点?saeh是事、事件、消息的总称。ding是听、闻,借词,指代事件、消息。nyi是听、闻,地道壮文,指代事件、消息。请各位贝侬给个意见。谢谢!

黄胜祥 发表于 2010-7-2 23:16:00

<p><font size="4">楼主的标题应改为“地道壮话”才对!地道的壮文,说得不好听点,就是没有!要说有,就应是古壮字!</font></p><p><font size="4">事实上,壮族人一直在使用壮语、汉字两手共同使用来传播文化!壮族人传播文化所使用的文字,从古至今,都是以汉字为主。汉字能达到这种效果,是因为它是表意的!但汉字在表音方面就欠佳了,所以要想研究和记录壮语的声音,就得用拼音才行!而拉丁字母无疑是首选的!要记录山歌、戏剧,也只有壮语拼音、汉字两者并用才能达到最佳效果!</font></p><p><font size="4">因此,出版一套壮语通用拼音就显得十分必要!然而,吾人已经为壮族人民发明了一套《壮语通用拼音方案》,是免费为族人使用,不设专利的。贝侬有时间可以自己学习!</font></p>

黄胜祥 发表于 2010-7-2 23:22:00

<p>有些借词,既已成习惯,没必要再改!</p><p>“新闻”就直接借桂柳音: Seen verns,这个词在各地土语当中,一致性都有比较大!</p>

doctor 发表于 2010-7-2 23:42:00

<p>有两句话,哪句象状话呢?</p><p>广西人民广播电台,seizneix 广播新闻。(汉字用桂柳话读)</p><p>广西 vunz riuzgvangq daizden,seizneix riuzgvangq gyimoq.。(汉字用桂柳话读)</p>

骆越子孙 发表于 2010-7-2 23:52:00

<span class="Apple-style-span" style="font-family: tahoma, '宋体 fantasy'; font-size: 11.6667px; line-height: 26px; ">新闻----<span class="Apple-style-span" style="font-size: 11.6667px; ">ding</span>  saeh    mo </span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: tahoma, '宋体 fantasy'; font-size: 11.6667px; line-height: 26px; ">这样很壮哦</span></div>

doctor 发表于 2010-7-2 23:59:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>骆越子孙</i>在2010-7-2 23:52:58的发言:</b><br/><span class="Apple-style-span" style="FONT-SIZE: 11px; LINE-HEIGHT: 26px; FONT-FAMILY: tahoma, '宋体 fantasy';">新闻----<span class="Apple-style-span" style="FONT-SIZE: 11px;">ding</span> saeh mo </span><div><span class="Apple-style-span" style="FONT-SIZE: 11px; LINE-HEIGHT: 26px; FONT-FAMILY: tahoma, '宋体 fantasy';">这样很壮哦</span></div></div><p>这个单词是听新闻还是听新事,或新事听。有<font face="Tahoma"><span class="Apple-style-span" style="FONT-SIZE: 11px;">ding</span><font size="2"> 就不要saeh,有 <span class="Apple-style-span" style="FONT-SIZE: 11px;">ding就不要</span> saeh 。</font></font></p>

土人香草 发表于 2010-7-2 20:57:00

<p>好哇</p><p>可是语言除了约定俗成还要有政权支持下的推广才得捏</p>

Chaely 发表于 2010-7-2 21:48:00

如果要维护好壮语,先不要设定谁是标准,而是要收录所有的壮语词汇,特别是独立偏远的乡村,如果同一词意有几组不同说法,应以大多地方使用为准,但也认可少数的说法,然后再进行语言重组。

doctor 发表于 2010-7-2 22:54:00

<p>文字是语言的载体,没有文字怎样传播文化?山歌、戏剧就得用壮文记录。</p>

黄胜祥 发表于 2010-7-3 00:36:00

<p><font face="Times New Roman" size="4">要我将“广西人民广播电台,现在广播新闻”翻译成本地话,就是:</font></p><p><font face="Times New Roman" size="4"><strong>Guaàngsi yeens meens guaàng pǒ děn taais , berns nai guaàng pǒ seen verns!</strong></font></p><p><font face="Times New Roman" size="4">这谁都听得懂的。。。</font></p>
[此贴子已经被作者于2010-7-3 0:37:42编辑过]

路漫 发表于 2010-7-3 10:03:00

<p><font size="4">壮文只是一种外来的拼音符号,但我们要利用好这个工具,希望各位不要在这个节骨眼上走进死胡同。汉字是表意文字,完全可以为我们所用,用来表意。即:书面文字用汉字,口头可用壮语。事实上现在壮族地区就是这种情况!</font></p>

黄胜祥 发表于 2010-7-3 14:04:00

<strong><font size="4">我是就事论事!我不允许这种错误的观点误导群众,必须要指出来!想不到“勒布巴哈”对一个错误的观点如此顽固!</font></strong>

黄胜祥 发表于 2010-7-3 14:08:00

壮族文化发展滞后,就是因为有些人抱着错误的观点不放~!

勒布巴哈 发表于 2010-7-3 13:55:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>黄胜祥</i>在2010-7-3 13:30:02的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>doctor</i>在2010-7-3 12:48:01的发言</b>
                        <p>可是如果没有文字,山歌和戏剧这两个壮族文化无法记录。所以壮文是很重要的,它是壮话的载体。</p></div><p><font size="4">山歌和戏剧自古代就有了,一直是用汉字记录的。壮话已经上千年的历史了吧?壮文的历史才50多年,那么之前壮话的载体又是什么呢?你的这个逻辑显然是不对的!</font></p></div><p><font color="#046316" size="4">狐狸尾巴这么就轻易露出来了----言外之意,“用汉语就足够了,还用什么壮文,你看,我们不是用汉语记下我们的山歌和戏剧上千年了吗?!”好狠毒啊!</font></p>

doctor 发表于 2010-7-3 14:35:00

语言不一定要有文字做载体,但有载体总比无载体好,就象从广西到北京,坐车比走路好一样。记载山歌、戏剧,以文字形式传播问文化,电台、电视台、报纸向壮族贝侬传播信息,外地干部学壮文,对外宣传壮族文化,这些是有壮族文字好还是没有壮族文字好?当然是有壮族文字好!

doctor 发表于 2010-7-3 14:36:00

<p>“看”、“视”在状话中有很多单词,如ciuq、yawj、haiq、gaeuj、yoj、ngoiz、yomhnaeq。最常用的是哪个单词?这些单词的使用场合是什么?请教各位贝侬。谢谢!</p>

黄胜祥 发表于 2010-7-3 13:21:00

<p>当然,如果你们是纯粹搞语言研究,而忽视其通行的可行性,爱怎么折腾都可以。21楼所说的简直是屁话。</p>

黄胜祥 发表于 2010-7-3 13:30:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>doctor</i>在2010-7-3 12:48:01的发言</b><p>可是如果没有文字,山歌和戏剧这两个壮族文化无法记录。所以壮文是很重要的,它是壮话的载体。</p></div><p><font size="4">山歌和戏剧自古代就有了,一直是用汉字记录的。壮话已经上千年的历史了吧?壮文的历史才50多年,那么之前壮话的载体又是什么呢?你的这个逻辑显然是不对的!</font></p>
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: [原创]地道壮文