很不错,朗朗上口并宣传了壮语。已经做了首页推荐。
以下是引用伤疤好咯在2011-2-27 13:12:20的发言:度莫同学这样说又不对了,是ิbae coh de而不是bae coux de.
coh---向,泰语是สู่(suq),对应到壮语调类为阴。而coux是“接,(用皿器来等着)装”的意思,引申为“迎接”。
可能德靖壮语的X调和H调有时会同一调值的缘故吧,所以你会如此。
泰语的สู่(suq),对应的南壮(德靖、左江)更为整齐,分别是 slous 和 slus,声母都是s音位(北壮为c音位),韵母都是u/ou音位(北壮为o音位),调类都是第五调(北壮为上声j或x)。又如,“肉”一词,泰老和南壮都是 nwx(niox),声、韵、调都一致,北壮的韵母又是o音位,调类为h,均不一致,可见北壮与南壮、泰老的分化更早。
德靖土语的slous(度莫贝侬误写为coux),意思是“向”“朝”“迎接”等。如 bay slous de:去迎接他。因此 angs-slous 也同样可以理解为“欢迎”。
“德靖壮语的X调和H调有时会同一调”,这样说就明显错了。应该是说,北壮的x调,有时候德靖土语(其实还包括左江、泰老)会是h调,如“贝侬”一词的,北壮两个音节都是x调beixnuengx,德靖、左江和泰老的“贝”却都是h调 beih/bih/pih,“侬”则都是nongx,属于ong韵而不是ueng韵。又如,北壮的q(s)调,德靖左江泰老却都有可能是 j,如“虾”guengj (南壮、泰老)gungq(北壮),“寡居”maij(南壮、泰老)maiq(北壮)。
上述这种系列的对应关系,是台语支中部组(南壮、岱侬)和北部组(北壮、布依)先分化,中部组又与西南组后分化的佐证之一。
另外,德靖土语的“接”是raeb,与泰老也一致。但这个词可以是用手、器皿去接住,也可以说是心理上接受,还可以理解为“迎接”。如 bay raeb de daos runz 去接他回家。
德靖土语另有一个词为 slouj (用器皿接、装),这个词可能与北壮的 coux 同源,但无法理解为“迎接”之意。