设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
楼主: 路漫
打印 上一主题 下一主题

路漫文集:壮文

[复制链接]

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
21#
发表于 2013-12-19 22:55:00 |只看该作者
山歌创作浅谈
一、山歌的表现手法
山歌虽短,但是,它可以调动多种体裁的表现手法,如电影、电视的(其中蒙太奇手法可以大有作为,可以使作品更易于含蓄、跳跃),新闻的(明快洗炼,能及时地敏锐地反映社会生活等),寓言的(指桑说槐,寓理于事),小品的(它的辛辣和干预生活),诗歌的(诗句的凝炼和含蓄),散文的(淡化、虚化、弱化情节,优美隽永的语言),论说文的(形象的说理),和一些说不清的体裁的表现手法。具体说来,主要有下面几种:
1、含蓄
山歌故意留一些妙不可言的东西让读者去思考,去想象,用读者的再思考来补充发展原作,从而得到意想不到的艺术效果,这就是含蓄的妙处。可以这样说,没有“弦外之意”和“弦外之音”,就难于成为真正的山歌。因为浅露的直说,是无法有诗意的山歌的。当然,含蓄不等于晦涩,不能片面追求含蓄,否则反而叫人看不懂。常用的含蓄的方法有:
暗示:不把意思直接说出来,或只通过描绘,让人推想问题本质;或只叙述有关条件,让人推想事实情态,把主题隐藏在瞬间镜头和典型细节里,让人凭借写出的形象来领悟深刻的哲理。具体说,就是写出一件小事而暗示某些大事,写出一个片段而暗示整体,写出一个瞬间而暗示过去和未来。例如:
Muengh ra gyawz miz mbanj, laj gamj nyi gaeq haen.
(遥望寻找村何在?山崖那边闻鸡鸣。)
幽野的山林中,放眼望去,哪里有人住?远远的山崖下传来一声鸡鸣。用muengh喻林茂山高,用“gaeq haen”暗示人家之所在,可谓含蓄。
Faex sang faex cix soh, faex geq hoh cix byoem.
(哪蔸树高哪蔸直,哪蔸树老哪蔸瘦。)
直(soh)、节(hoh)、瘦(byoem)、高(sang),点出了竹木的特点,既准确又惜墨。借竹来暗示自己的品性:生来端直,老更刚毅。
Mbouj ngah vunz haenh moq, cij goq soengq va rang.
(不求别人来赞美,只求能够放纷绯。)
不求别人的赞扬,只求自己尽了自己的义务,这是借用花的“话”来暗示自己清高绝俗的节操。
象征:通过某些特定的具体形象以表现与之相似或相近的观念、思想、感情。由于它有一种不确定性,有时像谜一样难猜,读者可根据自己的生活经验来理解和认识,这就产生了含蓄的力量。山歌用形象方法构思,更能若即若离,余味无穷。例如:
Eu va fwen cix heih,heuh beix bak nanz hai.(赞美鲜花歌易来,招呼情哥口难开。)
用va 来替代爱情,这是最常见的象征手法。触景容易伤情,可生情却很难开口。前句陪衬后句,表达人的容貌可以画出来,但幽怨的感情却难以描绘出来。
Ma lajmbwn guh meh,doek ceh cix siengj va.(来到人间当人娘,播种为的闻花香。)
来到世间当母亲,结婚自然是为了养育子女了(播下种子就想有一天能开花结果)。这里,doek ceh 象征“结婚”“共枕”,va 象征“怀孕、生子”。
双关:利用事物音、形、义的有关条件构成的双重意义来布局构思。它借物表意,指桑说槐,表面的意义不是主要的,内在的意义才是主要的。读者要由表及里地推想寻思,才能悟出“话外话”、“味中味”,因而产生了含蓄的意味。例如:
Mwngz coenz gou ceng coenz,goep ndaw daemz faengz meh.
(你争我吵不相让,塘中青蛙抢蛙娘。)
字面写的是塘中的青蛙为争偶而哄鸣,而"话外话"却指你争我斗的双方,恬不知耻。
Daj loxgenz dwk doq,gou hoj mbouj doengz vunz.
(露着赤膊打毒蜂,我苦与人不相同。)
为了一条活路,纵使是打赤膊,也要冒着黑蜂蛰死的危险,生活的“苦味”全部寓意于其中。
幽默:山歌用幽默、恢谐的笔法进行创作,也可以达到含蓄的有效手段。把自己的观点、感情隐藏起来,表面写的是幽默、风趣,甚至是荒唐可笑的语言,实则表现严肃深沉的主题。寓庄于谐,就是这种方法的主要特点。例如:
Duzgaeng daenj mauh hoengz, soengz ndaw haw cang siengq;
Duzlungz daenj buh siengx,ninz laj yiemh cang gungz.
(猴子帽红红,亮相闹市中;真龙破烂相,屋檐下装穷。)
猴子没有什么本事,却戴着红帽站到街市中“摆阔”;而龙却穿着破衣服,睡在屋檐下“装穷”。用风趣的语言把那些不顾身份的人辛辣地讽刺得无地自容。
Ok nyouh dwk lauzleiz,lij siengj meiz(miz) nyaq ndaej;
Gaj nyungz siengj gwn saej,ndaek vunz neix nyen lai.
(屙尿放筛箕,想把渣儿滤;杀蚊想要肠,这人真小器。)
屙尿还想过滤要渣,杀蚊子要想吃肠子。刻薄的语言描写,把那种自私自利的人表现得“入骨三分”。这样逗趣的语句,让人有回味不尽的感觉。
2、简约
山歌短而精,但,如果你写的山歌过于简单化,就会给人一种单薄、空洞之感;如果你写得冗长而松散,又会像彻夜不停的梅雨,使人厌倦;倘若你写得短而空,又恰似一池无鱼的清水,令人失望扫兴。因此,单是写得短,还不一定是简约。应该既要短,又要包含尽量丰富的内容。正如远征的战士一样,必要的“军需品”不能缺,但又要尽量做到轻装上阵。例如:
Vunz doek duh baenz duh,raeuz doek duh baenz gaeu;
Vunz bae youx doxaeu,raeuz bae youx doxndaq.
(人种豆得豆,咱种豆得蔸;人恋爱成亲,咱恋爱结仇。)
这首山歌,采用了多种表现手法,有暗喻、重复、对比等,简洁、明快,短短的四句,把失恋的心情表达得淋漓尽致。
Gaeqhangh caengz hwnj gaen,dawz bae gyaeng guh meh;
Lwgsau nienz lij deh(iq),baenz meh dwgrengz lai.
(项鸡未满斤,关起逼蛋生;姑娘年还嫩,当妈好苦辛。)
早婚早育的害处,说起道理来,可以写成一篇大文章。而山歌简约的艺术表现手法,则只用短短的四句话,就能形象、生动地感染人,并收到科学说理同样的效果。
Roeg'enq goj dwg roeg,,lienh yiemh goek guh ranz;
Gvan gaeuq goj dwg gvan,gaej simfanz lai nuengx.
(燕子也是鸟,恋旧檐为家;旧他也是他,妹心烦什么!)
以燕子留恋旧屋,来规劝多心女子不要移情别恋。不说大道理,只说人人常见的具体实例,分明在向当事人反问:你何必心烦意乱,难道连燕子也不如么?教育的效果可想而知,这就是山歌的力量!
3、巧思
除了前面谈到的技巧外,山歌也要注意“结尾”的效果。成功的结尾,往往是巧思的结果。所以,山歌的创作,应该在结尾处下一番功夫,以图显出豹尾之势,使之刚劲有力,给人留下较浓的韵味和长久的印象。即在收尾处来一个意想不到的变化,你本以为应该向东走,结果恰得其反,突然来个向西行,虽属意料之外,却又合情合理,勾起人们无限遐想和沉思。当然,结尾无固定形式,可以在高潮中嘎然而止,也可以用点睛之笔在结尾处深化主题,也可以大团圆、光明闪烁,也可以中途而止,留下悬念。不论那种方法,都要尽量做到言有尽而意无穷,给人回味,留下思考。例如:
Laj congz nyi miz rumz, fangzhwnz raemxdah gyawj;
Hwnjdaeuj hai cueng yawj, raemxrongz byawj haeuj da.
(床下风声紧,梦中河水近;起来开窗看,洪水进眼睛。)
睡在室内静观、静听,仿佛风声、水声就在床铺的上下,起来开窗一看,洪水突然要冲进眼中来。洪水当然不可能进得眼睛来,这是形容江水的景象扑面而来。可见夸张想象力何等丰富。
有一首20 段的爱情山歌,男女双方在“斗嘴”,男方总是不相信女方的说理,最后,女方出其不意地表态唱道:
Bak gangj coenz baenz coenz,cingqging dwg saedvah;
Gangj caen mbouj gangj gyaj,nyaemh byajbag mbouj saenz.
(讲一就是一,全正经老实;真话若是假,不怕雷公劈!)
男方于是无话可说,终于结束了这场“斗嘴”。如果没有这个巧思的结局,双方不知还要“斗”多久呢。
Beijbaenz duz roegfek,duz bek fwed daezdaez;
Raen nuengx gvaq neix bae,fwen danh daez geij gawq.
(比如斑鸠鸟,拍翅膀频叫;见妹走过来,唱山歌请邀。)
这首山歌同时采用了暗示、象征、双关等表现手法,roegfek bek fwed 无疑是为了找伴,给后句打下伏笔,暗示求爱。daezdaez 既是象声词,又是“啼”的老借音,后句的daez 既是“提”也是“啼”,细心的姑娘一听就会明白。这样的结构可谓巧思。
Duzmbaj mbin hwnj sang,doxnyangz cix gap doiq;
Beix caeuq nuengx guhdoih,diemz baenz oij caeuq dangz.
(蝴蝶飞上天,相逢便成双;哥妹在一起,甜比蜜伴糖。)
这首山歌与上面一首山歌的表现手法有异曲同工之妙。Duzmbaj gap doiq 当然是象征爱情,如果没有这一铺垫,后句的guhdoih(在一起)就难以定性:是guhdoih 吵架?还是guhdoih 做工?有了这一铺垫就不言自明了,所以才有“蜜伴糖”的感叹。这样的构思不是很巧妙吗?
4、以小见大
在这方面要求作者使用最少量的信息,给读者产生最大量的想象。作品中没有具体描写到的、议论到的,读者便通过自己的想象来加以补充,要留给读者足够的想象余地,使读者借想象取得“借一斑略知全豹,以一目尽传精神”的效果。例如:
Daengq ciuh lwg ciuh lan,gaej dang hangz dajgawq;
Haeuj loegnyied daihsawq,dajgawq dwgrengz lai.
(嘱咐众子孙,别去做锯木;到六月大暑,木匠太辛苦。)
这首山歌以现身说法劝告人们择业要慎重,寥寥数句就“说清”了择业的重要性,对如今出门寻找打工不无借鉴意义,这便是以小见大了。
Gvaq giuz gaej lumz dwngx,gvaq dwngj gaej lumz so;
Neix ndaej riuhoho,laux coz caez haenh dangj.
(过桥丢拐棍,过沟别忘锹;如今乐呵呵,老少颂党好!)
dwngx 和so 是很小的农具,但它们能给农民以实惠,所以农民绝不会忘掉的。有了前面这一比兴,后句为什么会riuhoho、caez haenh dangj, 不用细说缘由读者也会深有体会了。
山歌之所以受人喜爱,以小见大的效应就是魅力之一。

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
22#
发表于 2013-12-21 22:08:23 |只看该作者
二、山歌的语言表现力
1、 数词与量词
数词与量词字面上表示数量的多寡,在山歌里则常常用来表达丰富、繁多、大量(或其反义)等等。如:
haj soem miz gogyamj, cib yamq miz goraeu.(五庹一橄榄,十步一枫树。)
以数字和量词来表示密,显示树木很多,处处绿树成荫。
Miz sam roen gouj loh, hohhoh douhung hai.(有三道九路,户户大门敞。)
用三、九来形容通道之多,用“大门敞开”来表示主人“好客”;表现了交通发达,人烟稠密、好客迎宾的景象。
Va doek dip sim nyo, va doek byoz sim luenh.(花落零丁心不快,花落纷纷乱心怀。)
一片花飞,春残之始;风飘万点,春残欲尽。以花之减,托出春的不可留,况且减势越来越猛(从dip到byoz),不可逆转,能不愁人吗!
Cingmingz ranzranz fwn, cinfaen daemzdaemz goep.(清明家家雨,春分塘塘蛙。)
用量词(名词)的重叠来概括事物的特征,用字少但含意丰富。山歌描绘了清明时节多雨,处处蛙鸣的农村景致。
2、象声词与壮语重叠词
把事物的声、色、形、情逼真地描摹下来,使人感到具体、真切,好像事物就在眼前。
Mox laep mbouj raen vunz, daekgum raemx fubfeb.(雾浓不见人,吱呀水荡漾。)
daekgum,水响声;fubfeb,水荡漾。用象声词入诗比较少见,而用得恰当却也十分生色且别具情趣。旭日初照,烟雾笼罩,山川寂寥,在daekgum一声中渔舟fufeb 的水波中浮现,山碧水绿,朗然在目。境意多么富有诗意啊!
Raemx rongx ndoi bya hap, fwj ndat coemh mbwn hoengz.(水吼山鸣轰,云烫满天红。)
浪涛咆哮而过,云霞如火燃烧,用rongx、ndat来形容“浪”的声势、“云”的态势,好不形象;用hap、coemh把流水、浮云写得有声有色,粗豪异常。
壮语重叠词,最有特色的算三字结构。 它与汉语中的重叠词截然不同,与汉语中词根和一个叠音词缀结合的合成词也有很大区别。 壮语的三字结构不仅有象声、强调、加强语气等作用,而且更重要的是词义上的变化,因为它可以派生妙不可言的词义,多处的使用不仅不令人生烦,反而令人产生新鲜感。试比较:同样是描绘“旗帜飞扬”,壮语各用了fouzfangfang、mbinvagvag、mbinfefe 等。熟悉壮语的都能体会到,第一个描绘表示飞扬是软弱无力、无精打采的,第二个描绘表示飞扬是气势磅礴、威风无比的,第三个描绘表示飞扬是轻飘轻盈、令人愉悦的。可见,壮语三字结构简短明快、琅琅上口、铿锵有力的,处处给人以清新、形象、生动的感受,在山歌创作中大有用武之地。
3、对比与对仗(对偶)
有意识地把两种对立的事物或同一事物对立的两个不同方面并列在一起作比较,对比能将对立面更鲜明、突出地揭示出来,给人以深刻的印象和启迪。对偶的运用,可以使语言整齐美观,节奏分明,读来顺口。
上下句对比或对仗,上下段对比或对仗,是山歌常用的语言表现形式,这能加深读者的印象,从而增强感染力。如:
Ma raeuq cix doxraen, gaeq haen cix doxgangj.(狗叫就相见,鸡鸣就交谈。)
ma raeuq 和 gaeq haen 对仗工整,“吠、鸣”的声音显示着村的远远近近,遣词造句非常精炼。语言不多,却生动地写出了乡间民居的动人景象。
Mbaw loenq raen mbwn sang, raemx mbang raen ndwen rongh。
(树叶落了见天高,水面如镜月亮好。)
一词对一词,非常工整。树木叶落,视野空旷,益显苍天远大;塘水澄澈,上下辉映,更见月色分明。月光因落叶而更显旷远,月色因水澄而更显明亮,衬托的手法应用恰到好处,这里其实也是一种对比。
Raemx saw bya cix hau, faex heu va cix ndongq.(水清鱼愈白,树青花愈鲜。)
因为江水的碧,更显示鱼的白;因为树叶的青,更显示出花的美丽,四种物像四种颜色,互相对比,互相映衬,突出江山春景之秀丽夺目。
4、拟人与比喻
没有生命的东西,把它写成能说话、能行动的活着的东西,这叫做拟人化。这样的写法能把作品内容的主体拉近读者,有一种亲近感。如:
Raemxmboq daej laj dat, ndit dak gocoengz heu.
(岩石底下泉声凄,阳光底下松叶碧。)
泉水本来不会daej 的,现在把泉水流动的声音比拟作有人在哭,从而渲染了环境清幽。后句,言深山树林葱郁,连照到松树上的日光也有碧寒之意。写山歌就要注意把字用活,让人读起来余味无穷。泉水从高岩下流出,幽咽作声;日光由松林隙中投射地面,似乎清冷。于对衬中突出景物之清幽,心境之宁静。     
Raemx doengh raemh haeuj ranz, faexnduk fan haeuj hongh.
(水面荡漾光进家,翠竹纷纷爬进院。)
阳光照在水面上,反射光映进屋里,一个raemh haeuj ranz 把阳光写活了;随着太阳的移动,竹影好象争先恐后地登墙入院,一个fan写得多么鲜活、形象。不直写日光,而通过其他景物描绘写出日光来,手法新颖,表现深刻。
Raemx lae ndwen senj rin, rij caem va buenx fwj.(水流月移石,溪寂花伴云。)
Ndwen senj rin(月移石),把月亮写成有手搬动东西了,实际是月光从这片石头照到那片石头,石头影子的变动,就好像石头被移动了一样。山溪的寂静,仿佛只有花朵伴着云朵(buenx 字也是拟人化)。一句五个字,三个名词中间隔着二个动词,不仅对仗工整,而且意境耐人寻味,真可谓一字抵千言。江水静流,月移石影;山溪寂寥,云雾朦胧,花草迷离,浮现出一幅清幽的月夜溪流图。
Raemx hah naz gyaj heu, dou daeuq deu ranz raemh.
(绿水护田秧青青,家门逗坳屋荫荫。)
以拟人手法巧妙地把静止的景物写得生动活泼,富有情趣:不说引水灌田,而说绿水护着田使秧更青嫩;不说留恋山色,不忍关门,而说家门挑逗山坳把荫凉送来。对仗工整,用词精炼。
比喻,就是“打比方”,也有说“比兴”的。指用具体象形、通俗显浅的事物或道理来说明比较复杂、抽象的事物或深奥难懂的道理。比喻又分为明喻(常使用好像、仿佛、例如等词,如roenbya lumj fag lae,hwnjbae caen dwgrengz山路如天梯,攀登实在累,以天梯喻山路)、暗喻(也叫隐喻,常使用是、当作、变成等词,如aen ndoi ndoq baenz nyaenx,gyaeuj baenz nyaenh baenz nengz山岭光秃秃,癞子疤疤头,以癞子头喻山岭)、借喻(一般不出现比喻对象,如bangx rij miz sai hau,doek sausau mbouj yiet溪边白带子,潺潺泄不歇,以白带喻流水)、引喻(先用类似的事物来做比喻,如vunz gwn duh ndek byuk,gou huk vunz ndek gou人吃豆丢壳,我蠢被人丢,以正常行为的反衬喻我处境的反常)、博喻(用几个事物来比喻一个事物,除了长篇山歌在排比句式中采用外,短山歌通常少见用。)
5、口语与俗语
山歌是最口语化的作品,因为其句式简短,容不得用很多修饰词来加深句意,而生动上口的口语与俗语,蕴藏着丰富的多层的词意,所以最适合用来创作山歌。如:
Vadauz hai hoengzbywg, duzroeg heuh cica,
Rwz dwiq mbouj yaep da,mbouj sij ma ranz naengh.
(桃花红丢丢,鸟儿叫啁啾;竖耳不眨眼,不愿回家休。)
hai hoengbywg、heuh cica、 rwz dwiq,都是口语化的词汇,用起来得心应手,读起来悦耳顺口,最容易为读者接受。这首山歌,不言人留连春光,而言莺语留人,情味隽永、通俗易懂。
You cix youq ndaw saej,daej cix youq ndaw hoz.(愁在肚肠中,哭在喉咙中。)
Saej 、hoz在壮话口语中常用来对人心事作描述。愁在 sae 中,可见愁之长;哭在hoz中,可见哭声欲出。一长一短,把人的心事全盘托出。
在口语化中,壮语的“四字结构”值得说一说。汉语的“四字结构”很多是成语,但壮语的“四字结构”则一般不是成语,只是一种似乎随机应变的构词方式或修辞方法。它虽然不是成语,但也不胡编乱凑,它也有诸如“平上去入”、“扬抑顿挫”的语音规律,特别是语调上的自然和谐,因而颇具一种令人喜闻乐听的音乐美。由于壮语四字结构不是成语,所以运用起来极其自由、灵活。四字结构的特定组合,能产生延伸义,不再局限于单词的原义。如najriu najhai 就有“精神焕发” 、“振奋” 的延伸义;najhoengz najnyaenq 就有“窘得无地自容”的延伸义;daeuj neix gaz roen gaz loh 可以理解为“来这里丢人现眼”;gyaeuj goenq naeng liz 可以理解为“身首异处”等等。
6、夸张与夸大
夸张是为了强调或突出客观事物,在现实的基础上对某些事物的特征作扩大或缩小,故意言过其实的表现手法。恰当地运用夸张可以深刻生动地揭示事物的本质,增强语言的感染力,给人以深刻的印象。例如:
Rumzbaek raeh lumj cax, daeq bwn max hix baenz.(北风利如刀,剃得老马毛。)
冷风似刀,恰到好处地夸张了寒风的刺骨。
Coenz fwen bak coenz daej,saej goenq lij riengh sim.
(一行山歌一行泪,肠断还有心相随。)
山歌才唱一句,泪已滴下百行,纵使肠断心不死。虽是夸张,但却恰如其份表达了思念之深切。
7、衬托与借代
为了突出主要事物,用其他事物来陪衬,能够起到烘云托月的作用,收到突出主体、给人鲜明印象和深刻的感受等效果。
Mbouj heiq fwn roh congz,angq raemxrongz roenx hamq.
(大雨淋床不在乎,喜见洪水漫地铺。)
久旱遇雨,欣喜若狂,连床铺被淋湿了也抑不住高兴的心情,表达了喜雨之情和对民生的关注。用喜迎洪水的心情(其实洪水一般是不受欢迎的)来衬托喜雨,一反一正,印象鲜明。
借代是借用与事物有密切关系的人或事来代替描写的主体。可以突出事物的本质特征,使语言生动形象、简洁明快、收到新颖别致、幽默风趣的表达效果。如:
Daeg de sang cix sang,dungx mbang mbouj roxsoq.(那人高是高,无知欠礼貌。)
用dungx mbang 来借代“品德”、“无才”。人虽然高大,却是个“蠢猪”,正如俗话说的山大无柴。

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
23#
发表于 2013-12-24 23:39:13 |只看该作者
8、反诘与反问
反诘就是说反话,即用与本意相反的口气来表情达意,可以起到讽刺、嘲弄或幽默、诙谐的效果。如:
Byaek mou gyaux saej vaiz,dawz hwnj daiz cingj laeuj.(猪菜捞牛肠,上桌请客尝。)
Byaek mou 与saej vaiz是不好当菜吃的,现在却用来做菜上酒席,讽刺主人的吝惜、不顾面子,胡弄客人。
在阐明观点或叙述事实的过程中,用疑问的形式来表达已定的意思,可以起到加强语势和发人深省的效用。如:
Gwnz go cungj giet rim,ndaej gwn geijlai mak?(树树结满果,得吃几多个?)
这年果园长势很好,可以说果实累累,但是由于人为或自然灾害的原因,实际收益很少,故感叹而不由反问:吃得到的有几何?表达出一种无可奈何的失望情绪。
9、反复与排比
故意运用同样词语或句子,突出和强调某种思想、某种情感。排比则是把结构相同或相似、内容密切相关、语气一致的三个或三个以上的语句或短语成串地排列起来,这样能使作品语意畅达、气势贯通、层次清楚、节奏鲜明而感情洋溢。如:
一首悼念烈士的长篇山歌,开篇就写道:
Daej mwngz coenz daih'it   Daej mwngz coenz daihngeih
Raemxda ndik faenfaen      Diendeih laep caencaen
……                     ……
Daej mwngz coenz daihsam  Daej mwngz coenz daihseiq
Dahvan daej soxsox        Ndaundeiq yaeplinlin
……                    ……
Daej mwngz coenz daihhaj              
Gangjvah mbouj baenz coenz   
……            
一直连续写到:
Daej mwngz coenz daihcib
Ronghrib caez diemj daeng
……
这样排比手法采用的效果是十分明显的,它把人们悲痛的情绪发展到极致,表现了人们对烈士深切的怀念和割舍不去的亲挚感情。
反复的采用最常见于勒脚山歌,也叫fwensamdiuq.这一山歌形式多在报刊上发表,大家已经十分熟知,这里就不必列举了。
三、壮汉山歌的转写
广西素称“歌海”,无论汉族歌手或是壮族歌手各地甚众,但是对同一首歌,既能写成壮山歌,又写成能汉山歌,也就是说,同一题材同时写成壮汉山歌的却不会太多。实际上,广西是壮族自治区,壮汉民族已融合如一个大家庭,能兼通壮汉两种语言的人极为众多。因此,一个题材写成两种语言的山歌,是一个非常值得关注的话题。一方面,把写好的汉山歌转写成壮山歌,可以扩大读者面,普及到壮族地区群众中去;另方面,把写好的壮山歌转写成汉山歌,可以在汉文报刊上发表,扩大壮山歌的影响。近年来,《广西民族报(壮文版)》就经常发表同一山歌的两种文字对照,反响十分良好。
这里特别说明的是,转写不是翻译,所以翻译的理论在这里派不上用场。之所以说不是翻译而是转写,是因为转写不强调忠实于原作,原作只不过是一个“参照物”,转写时只取原作的立意、感情、表现手法等主要创作因素,而不局限于它的具体遣词造句,所以转写实际上也是一种两相模拟的再创作。
我们先看看从壮山歌转写成的汉山歌:
Raemxdah lae'nengqnengq           河水流去亮晶晶,
Raemx cienj rox raemx caem        不知是浅还是深;
Fwngz baeuh roengz ndaek rin      丢块石头试深浅,
Sawq sim nuengx song gawq        唱句山歌试妹心。
这里转写的行数不变,但字数不同:壮文是五言,汉文是七言。这是因为壮山歌大多是五言句,而汉山歌大多是七言句,这样容易为读者熟悉和接受。含有一点也不应忽视,壮山歌的句法有点类似汉语的文言文,一个词往往浓缩着多种含义,汉文采用七言句更好表达壮山歌的句意。请看下面这首:
Youq mbwq cix eu fwen  走在路上心烦多,(坐烦就唱歌)
Sim vuen lumj ndaej yah  唱句山歌当老婆;(心欢如得妻)
Bouxcoz angq guh saj     青年谁个不爱耍,(青年爱玩耍)
Nuengx gaej ndaq beix fouz妹莫骂我轻浮哥。(妹莫骂哥浮)
括号里是词对词的转写,字面基本上是达意了,但明显的是汉语不十分通顺上口,读起来语句生硬、语义别扭,没有山歌味。特别是壮山歌的最后一字fouz,只用一个汉字“浮”是难以体现壮词的原意的,实际上壮词fouz有多种含义:轻浮、不严肃,甚至有点轻度的“流氓习气”。所以,汉山歌采用七言句就比较方便表达,能够把壮山歌的内含充分展现出来。读者可以比较一下括号内外的两种转写,自然感觉到七言更顺口也更具山歌味。
当然,如果汉字能用五言句转写并能达意,也未尝不可,只是汉族的五言句山歌较少见,恐怕还不是人们喜闻乐见的山歌形式,难以被读者接受和喜爱。
同样的道理,汉山歌也可以转写成壮山歌,按上述理由,汉语的七言句应该转写成壮语的五言句。请看:
好好的田不种禾,   Naz biz mbouj doek gyaj           
过了夏至禾苗枯!   Cawz gvaq miuz nanz heu         
好好的妹不唱歌;   Baenz sau fwen mbouj eu         
脸皱后悔变成婆!   Naj reuq eu cix ienq               
这里壮语的biz(肥、肥沃)、cawz(季节、时期)、heu(青、返青、长势好)、baenz sau (漂亮、姑娘模样)、ienq(后悔、怨恨)等都具有多义,所以转写后虽只是五言句,诗意并不减。
这是山歌体转写成山歌体的例子。值得一提的是,汉文自由诗(新诗)句形不一,句中字数不同, 按照上面所述转写的路子,汉语自由诗也同样可以转写成壮山歌。例:
下面是以南昆铁路为背景,通过百色(邓小平战斗过的地方)新旧社会的巨大变化,讴歌党的功绩,欢庆建党八十周年而写的汉文诗歌。这里摘取反映旧中国时期百色惨淡旧貌的一段:
曾记否,                   Lij geiqndaej gaxgonq
这里曾经是泥泞破烂         Neix dieg homq dieg gumz
军阀践踏的马蹄依稀耳旁     Ginhfaz dax gaj vunz
人民流离失所的脚印         Max daemh hoen daemh mingh
不堪回想
                           Lwgminz haemz yaek dai
                           Souh geijlai hojnanh
                           Yah lwg deng biek sanq
                            Neix mbouj gamj caiq dwen

曾记否                      Lij geiqndaej gaxgonq
这里曾经是崎岖难行          Roen donhdonh gumz gaz
千百年的贫穷落后沉积        Okbae cix bin bya
似岭如山                    Haeujma cix benz dat
千百年的闭塞封锁落下
斑斑痕伤                     Cien bak bi gungz ndoq
…………                     Souhhoj geijlai vunz
                             Siengsim lai ho mbwn
                             Genx mbouj gwn mbouj daenj
                             …………
有趣的是,上面山歌体转写成山歌体,壮语是五言,汉语是七言,“壮少汉多”,而这首汉语新诗转写成壮语,却是“汉少壮多”。这是什么原因(道理)呢?原来,汉语用于描写的词语十分丰富,而壮语在文字描写方面词语相对贫乏, 特别是描述的风格有很大差异,汉语习惯于在一个句子中采用多层次的修饰,而壮语则很少用这样的句式。因此,对这样多层次修辞的汉语句式,转写成壮语时必须把原句“打碎”重组,才能把多层次的修辞表达完满,因而就出现了“汉少壮多”的现象。
所以,无论是汉转写成壮,或壮转写成汉,没有一成不变的“规律”或“公式”。关键是,具体情况具体分析,该多就多,该少就少,一要保证达意,二要有山歌味,这样我们转写的目的就达到了。

回复

使用道具 举报

501

主题

5

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-12-14
注册时间
2008-7-4
24#
发表于 2013-12-25 08:42:13 |只看该作者
山歌创作浅谈
这篇不错,我们应该普及这方面的知识

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
25#
发表于 2013-12-25 22:44:16 |只看该作者
壮汉互译杂谈
   (一) 的、得、地
广泛使用助词“的、得、地(均轻读作de)”是汉语的语法特色;而壮语恰恰相反,很少用或根本不用这些助词。于是,在壮汉互译当中,要恰当处理这一语言现象,便多少要讲究点“学问”。
我们先来看看汉语助词“的、得、地”的语法功能。
“的”:⑴用在定语的后面——a)定语和中心词之间是一般的修饰关系,如“漂亮的姑娘”;b)定语和中心词之间是领属关系,如“我的母亲”;c)定语人名或人称代词,中心词是表示职务或身份的名词,意思是这个人担当这个职务或取得这个身份,如“谁的介绍人?”;d)定语 是指人的名词或人称代词,中心词和前边的动词合起来表示一种动作,意思是这个人是所说的动作的受事,如“开他的玩笑”。(2)用来构成没有中心词的“的”字结构——a)代替上文所说的人或事物,以省略宾语,如“这是我的,那才是你的”;b)指某种人或物,也叫名物化,如“吃的,穿的,样样都有”;c)表示某种情况,如“无缘无故的,你着什么急?”;d)用跟主语相同的人称加“的”字做宾语,表示别的事跟这个人无关或这事儿跟别人无关,如“这里用不着你,你只管睡你的去”;e)“的”字前后用相同的动词、形容词等,连用这样的结构,表示有这样的,有那样的,如“说的说,笑的笑”。(3)用在谓语动词后面,强调这动作的施事者或时间、地点、方式等,如“他是昨天进的城”。(4)用在陈述句的末尾,表示肯定的语气,如“这件事儿我知道的”;(5)用在两个同类的词或词组之后,表示“等等、之类”的意思,如“破铜烂铁的,他捡了一大堆”。(6)用在两个数量词中间,表示相乘或相 加,如“这间房子是五米的三米,合十五平方米”。(7)用在表示假设的分句后面,引起下文,如“如果你有事的话,就不要来了”。
“得”:(1)用在动词后面,表示可能,如“哭不得,笑不得”。(2)用在动词和补语中间,表示可能,如“拿得动”。(3)用在动词和形容词后面,连接表示结果或程度的补语,如“天气热得很”。(4)用在动词后面 ,表示动作已经完成,如“办得事来,车已走了”。
“地”:表示它前边的词或词组是状语,如“天渐渐地冷了”。
对于壮语而言,相对于汉语“的”的字眼是没有的,只是由于语言环境“汉化”的影响,如今口语上在多层次定语修饰中已经部分吸收了定语后面的“的”,但“的”的其它功能,壮语则另有它的表示方法 。至于“得”字,壮语相对的有“ndaej”,不过也不是一一对应的,有些场合不一定能用“ndaej”来“对译”。壮语中是没有什么词来对应汉语作为助词的“地”字的,有人用“dwk”来“对译”,那是牵强的译法,实际上,壮语的“dwk”是实词而不是虚词,词性本来就不同。
汉语中“的”用在定语后面的场合,根据壮语定语“倒装”的特点,翻译时只要把“的”去掉,将定语成分放在中心词后面就行了。请看上面举的句例:“漂亮的姑娘”——dahsau  gyaeundei ;“我的母亲”——daxmeh  gou ;“谁的介绍人”——bouxmoiz  byawz ;“开他的玩笑”——loengh  riu  de。再看下面的例子:
他,也看到过山民褴褛的衣衫,黄瘦的脸庞,他们的麻木的、惊恐的、悲苦的或愤怒的眼睛。
De,hix raen gvaq vunz  ndaw  rungh  buhvaq  rengqret ,fajnaj  henjlemq ,lwgda  gyoengqde  ngaezngwd 、lauyup 、siliengz  roxnaeuz  nyapnyuk  haenx 。
但是,并不是所有的定语成分都能这样处理的。试看下例:
小姑娘把丰腴的赤足插在被晚霞染得金黄的小河里。
Dahniq  dawz  lohdin  bizbwd   cap  youq  ndaw  dah  iq  deng  fwjgyaemq  nyumx  ndaej  henjgim  haenx 。
显然,译句的意思被割裂了,读起来比较别扭。如果改译为:Dahniq  duengq  lohdin  bizbwd  de  roengz  ndaw  raemxdah  bae ,fwjgyaemq  ingj  gwnz  raemxdah  lumj  daz  caengz  gim  nei 。这样的译句的句意就显得简洁多了。
同理,壮译汉也可以参照这样思路来处理。可见下例:
Rog  mbanj  dwg  nazraemx  lai ,hai  da muengh  bae ,gyajoiq  heucuocup,geij  diemj  ndaem  nduenndi  youq  ndaw  de  doenghyaebyaeb ,neix  dwg  vunzmbanj  cae  naz 。
村外多是水田,满目是新秧的嫩绿,有几个圆形的活动的黑点,便是耕田的村民。
可见,生硬的“对译”是不可取的,较明智的办法是根据句子的实际情况,重新组织句子成分,也就是所谓的“变句型”译法。常见的有:
A)反宾作主:把带定语的宾语作为译句的主语,这样原句中的定语译起来就简便多了。如:
(汉译壮)他的工作的第一步就有重重的困难。
Hong  de  ngamq  haidaeuz ,gunznanz  couh  gig  lai 。
(壮译汉)Aen  maez  gijgwn  hamzmiz  veizswnghsu  haenx  damq  rox  lo。
发现了食物中含有维生素的秘密。
B)移静为动:带有定语的宾语如果是“动名词”,在译句中可当动词处理,译出来更显得简洁而且更接近壮语口语。如:
(汉译壮)我们身体对各种疾病的抵抗力增强了。
Ndang  raeuz  dingjdij  gak  cungj  bingh  cangqvuengh  lo 。
(壮译汉)Cawz  hamz  cihfangz  caeuq  gaiciz  mbouj  lumj  cijvaiz  lai  le ,……
除了脂肪和钙质的含量不如牛奶外,……
C)改换词性:对于修饰层次比较多的定语,在译句中可以译作状语、同位语等,这样能避免定语字数太多而出现生涩的译句。如:
(汉译壮)夏秋季节的叶菜类虽然比较少,但是很多菜果类蔬菜却在这时大量上市了。
Youq  seizhah  seizcou ,byaekmbaw  yienznaeuz  noix ,hoeng  haujlai  byaekmak  cix  miz  gai  daihbaj  lo 。
(壮译汉)Ndoi  heu  raemx  saw ,roeg  heuh  va  hom ,seizcin  caen  hawj  vunz  simlangh 。
山青水秀、鸟语花香的春天真叫人心情舒畅。
  D)另立门户:定语修饰层次多,除了在译句中作状语、同位语处理外,尚可作独立短语处理。如:
(汉译壮)墙上一道非门非缝的空隙正对不远处的一棵树。
Conghvangq  he  youq  bangx  ciengz ,mbouj  dwg  dou  hix  mbouj  dwg  geh ,doiqnaj  de  mbouj  gyae  miz  go  faex  ndeu 。
(壮译汉)Aeu  haeuxyangz  canjlieng  lai  youh  onjdingh ,ndawde  yingjyangj  yienaen  dwg  gijmaz ?
影响玉米高产稳产的原因是什么?
E)化定为补:根据原句的语意,有时将定语成分当作补语成分来布句,译文的句意更容易理解。如:
(汉译壮)批评要及时的批评,不要老是爱事后的批评。
Bihbingz  aeu  bihbingz  ndaej  gibseiz ,gaej  cungj  maij  saeh  gvaq  le  cij  bihbingz 。
(壮译汉)Ndigah  gou  swnhbienh  gangj  di  yawjfap ,baenzlawz  doiqdaih  goenglauz  caeuq  loekcak 。
所以我顺便讲一点对功与过的看法。
F)阴消阳散:有些“的”字结构并非很严密,翻译时把“的”字去掉,并保持原句的词序,句意不改变。如:
在我们身体的每一个细胞里面……
Youq  ndang  raeuz  aenaen  sibauh  ndawde ……

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
26#
发表于 2013-12-27 23:46:53 |只看该作者
趣谈壮语“词源”
              
一个民族的社会发展史,除了文物,还可以从它的语言文字(如文字的产生和词源等)里进行探索和求证。然而,壮族没有自己的文字,即使是古壮字(sawndip)也还是“借用”汉字来创制的,所以它对研究社会的价值就打了折扣。但是,壮族有自己的语言,研究它多少能加深对壮族社会历史的认识。因为书面材料太少,实在无法论证出确切的结论,所以本文只能聊作“趣说”,目的只是引起大家对壮语“词源”的兴趣,从而以后能从多方面去深入研究它,寻求更佳的研究方法。
据粗略统计,目前最有权威的《壮汉词汇(修订本)》共收录了23000个词条,其中单纯词1860个(动词820个,名词534个,形容词326个,量词112个,副词68个,不计偏僻的方言)。因为合成词绝大多数是由这些单纯词构成的,因此本文着重讨论单纯词。这些单纯词具有壮语音特色的,其中特色辅音的词有635个(by- 46个,gv- 28个,gy- 71个,mb- 79个,my- 11个,nd- 82个,ng- 50个,ny- 72个,r- 196个),特色韵母的词有713个(包括塞声韵高低音组和以-m 为结尾的鼻音韵)。这足以说明这些单纯词就是壮语固有的民族词,对它研究的结果必定是壮族固有的东西。需要说明的是,壮语的新借词纯粹是现时的汉语外来词,而老借词虽然“借入”的年代比较久远,但毕竟还是属于汉语的外来词,两者都不能说明多少壮族固有的史料,所以本文一概不予讨论。
为了使讨论有点层次,本文将分别逐一以地名、人称、家畜家禽,动物、植物等等来分篇。
(一)地名
人群的生存和活动都离不开一定的地域,为了方便称呼某一特定地点,人们便给它取个代号,这便是地名的产生。因为地名系社会要素之一,所以对地名的研究就是对社会历史的研究。比如,闻名中外的“法卡山”,壮语叫做 Ndoifaxgaj ,其中 ndoi 是“山”的意思,fax 是“天或雷(南方方言)”的意思,gaj 是“杀”的意思,合起来是“天杀山”或“雷劈山”的意思。传说,该山在当地地势较高,每逢雨季,“放电”现象频繁,人畜被雷击死击伤的事常有发生,当时人们缺乏科学知识,对雷的认知不足,以为这是“天殊”,所以给该山取 了个不雅的名。又如,名声远布的“百色”,壮语叫做 Baksok,bak 是“口”的意思,sok 是“码头”的意思,可见百色在“成名”之时已是闻名的河运港口(也有人认为叫 Baksaeg,saeg 是洗衣的意思)。
据初步统计,现在尚存壮语地名七万多条。正因为壮族没有自己的文字,所以书面上记载地名的用字长时间都是使用汉字音译,一方面壮语的语音与汉语的的语音差别很大,另方面各地方言的读音也不完全一致,因此,同一个词(或读音),所用的音译汉字就不一而足。 如 naz(田)就有用“那”、“纳”……daemz(塘)就有用“坛”、“谭”……  等等。为了让读者能“一举反三”地解读各地的地名,特将常见的壮语地名常用汉字列如下表。
壮语地名常用汉字一览表:
壮语     词意      常用音译汉字
a         鸦        亚、雅
aen       个        恩
ai        嗉        隘
am       干饭      安
angq      高兴      盎、项
angq      瓦盆      盎
au        叔        奥
baq       土坡      巴、把、怕、吧
baex      隐蔽      备
baeg      疲倦      陌
baek      插        北
baenz     磨(刀)  盘
baengz    布        蹦
baengh    依靠      孟
baeu      螃蟹      否、保
bag       劈        八、扒
bak    口      百、北、伯、巴、白、瀑、 宝、坝、 八、拔、岜
banz      倾斜      班
benz      攀登      便、片、平、边
bengz     贵        彭
biz       肥        皮、必、被
bid       蝉       弼、碧、必
biek      分别      朴
biek      芋头      博
bin       爬        品
bing      蚂蟥      炳、并、兵
bit       鸭        笔、必
bit       笔        必、别
biu       喷出      表
biuz      浮萍      标、瓢
bo       坡        卜、埔、布、婆、破、播
boq      喷出      卜
boh      父亲      卜
boek     翻        朴
boengz    烂泥     水并、蓬、逢、棒、蚌、 朋
boiz      赔        培
bongh     冲        榜
bouj      补        甫
boux    (个)人   甫、富、普
buengz    背篷      傍、榜
bya       石山     岜、琶、巴、把、八、 坝、白
bya       鱼        巴、坝
bya`gyaengj七星鱼    巴耿
byahaux    鲇鱼     巴告
byalanxdau 鲦鱼     巴蓝
byalat     大刺鳅   岜腊 、巴琅
byad      跌倒     达
byaek      菜       巴
byaekngaih 艾菜     巴碍
byai       尾端     摆
byoengq   穿通     崩
caz       丛生     察
cax       稀疏     耍、查、茶
cab       关门     杀
cae       犁       济、追
caez      齐       池、才
caem      沉       斟
caemz     游玩     存
caengh    称       寸、层
caeu      收藏     周
caeux     早       宙、酬、少
cag       绳       茶
canz      竹阳台    盏
cang      仓库      庄、苍
cangh     匠        长、上、常
cauq      灶        秀、哨、照
ceh      浸        节、邪、峙、者、借、切、赐
ceg       开裂      色   
ceiz      糍粑      时、池
cek       拆        则、泽
cenh      刺猬      善、箭
ceu       胡椒      笑
cij        奶        止
ciq       借        是
cid       糯米      屈
cieg      野芭蕉    着、作、则、卓
ciemz     缠        善
cienz     钱        全、前
cienj      浅        前
ciengz    墙        祥
ciengx    养        掌、上
ciengh    大象      丈、上、常
cik       炽热      积
cing      牵        清
cingz     坛        呈
cingq     正        政
cit        点火      直
ciuq      看        照
ciuh      一世      就
com      边角      庄
comz     聚集      存
congh    洞       冲、仲、重、从、憧、中、总
cuenh     盘旋      院、串
cuengq    放        冲
cungq     枪        中
cwz      黄牛      徐、池、寺、直
da  眼睛   打
daz       砣        托
dah       河        达、驮、大、打、 答
daeh      袋        提
daeb      堆砌      迭
daem     舂        登
daemz    塘        坛、林田、屯、 潭、塘、
daemq    低矮      屯、邓、等、岑   
daengj    竖立      等、屯
daengx    停住      邓、登
daengq    凳        登、邓、当
daeuz     水澡名    投
daeuj     来        斗
daeuh     火灰      豆、道、头、斗
dai       死        胎
dak       晒        托
danq      炭        旦、丹
danh     (水)涌  旦
dat       山崖     达、旦、塔、它、单、得、 丹
dauq     回头      道
deq      等待      德        
deih      地        大
deih      密        地
deu      山坳      刁
deuz     逃        桃
dieg      地        特
diengz    茅房      亭、庭、田
din       足        定、典
dinj      短        丁、登
dingh     山塘      定、汀、廷、停、丁
doq      黄蜂      度、多
doed     凸        夺、笃
doeg     独        读
doek     跌落      图
doem     土        墩
doengj    桶        东
doengh   田峒      峒、栋、洞、冻、同、动、 东、董
doih      队       兑
dog      单独      独、笃、读、托
doiq      碓        对
dou      门        都、豆
douq     兔        多
duz      动物词头  都
duzlingz  猴子      德林
duzmbangq 鼯鼠     读邦
duzgvaeng 长颈鹿   读逛
duh      豆        读
dub      打        笃
duenh    断        段
dumh    淹没      潭、沌、登、洞、 屯、吨、 同
dungx    肚        懂
eij       椅        衣
ek       轭        厄
em      芭芒      彦
et       小糍粑    益
euj      折        夭
fa       盖        化
faz      铁        花、法 、发
fax       天空      发、法
faex      树、木    梅、米、费、飞
faeg      孵        伏
faengx    粽粑      放
faet      莽草      福
fag       饱满      福
fai       坝        歪、怀、派、排
faiq      棉花      外、派
fanz      黄京      凡
fanh      南瓜      万
feiz      火        肥、微
fiengz    稻草      房、文
fog       竹筏      伏
fouz      浮       湖
fumx     遮盖      蓬
fw       鳖        夫、富、虎
fwz      荒凉      瑟、巴、福
fwen     山歌      换
fwn      雨        勋、分、温、闷
fwngz    手        逢

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
27#
发表于 2013-12-30 17:07:14 |只看该作者
ga  脚  甲、卡、加
ga       乌鸦      加      
gaz      刑具      架
gaz      卡住      加
gaj       杀        卡
gaeq     鸡        计、贵
gaeb     狭        乾、卡
gaeng    猿猴      江、更
gaeu     角        高
gaeu     藤        九、口、扣
gaeugat   南蛇藤    九葛、口葛
gaeurit    白藤     口立
gaeuz    弯        口、狗
gaeuq    旧        扣
gaiz      野草名    界
gamj     岩洞      敢、感、干、甘、 坎、吟
gang     缸        康
gangq    彩虹      降
gap      汇合      甲、合
gawh     胀大      革、克
geq      老        据
geh      缝隙      结
geb      窄        峡
gemh    山坳      见、权、乾、俭、建、教、敢、更、简、兼
geng     山岗      更、京
geng     羹        更
gep      粉枪引    咳
geuq     山口      叫、熬
giemx    门槛      件、建
giemq    剑        善
gieng     姜        京、岗
gik       泥块      极
giux      荞头      桥、叫
go       歌        古
go      植物词头  高、古、枯、果、可 、个、 戈
gobug    柚子      果卜、古朴、古布
gobyau   丹竹      古表、古标
gocin     椿        古春
gocueng   樟树     古忠、米中
godan     首乌     古旦
gofiengz  杨桃      古房
gofaeuz  苦竹   古孚、古部(baeuz)、古保、古袍
gofaiz    甜竹    古怀、枯埋、古梅、古排、古外、古肥
gogaiz    扁桃      古该
gogangz  合欢树    枯罡、古杭
goge     马尾松    果这
gogengz   柠檬     古强
gogoen    山竹    古均、古坤、古滚、古昆
gogoux   乌桕树    古厚、古故
gogueng  桄榔树    古公、古光、古狂
go`gvang  棕榈树   古光、古江
go`gyaeuq 桐树     古周、古旧、古丘
go`gyamj  橄榄树   古简、古江
gohaeuq   枣树     古后
golaeq    板栗     古棣、可类、古力
goleux    木棉树    古料、古了
goliz     荔枝      古棣
golimz    相思树    古林
gombei   橄榄      枯批、可比
gominz   木棉树    古棉、歌民
gomungz  芋头      古蒙
gomyaz   五眼果    个马、果麻      
gonat     野牡丹    古纳
go`nda    褙带草    古拉
go`ndae   柿树     古侣、古垒、古累、古桂、 古赖
go`ndou  篓篙      古柳
go`nganx  龙眼      古安、古岩
go`nguh   牛奶果    古误、古吾
gonim    桃金娘    古念
gonoenh  五倍子树  古嫩
goraq     楠树     古拉
goraez    鱼腥草    古维
goraeq    米椎树    古锐
goraeg    漆树      古而
goraeu  枫树     古优、可楼、古娄、古蒌、古求、古沟、各漏、古留、古友、古有
goreiz    小叶榕    果利、古黎、古立
goreiq    金刚树    果累、古利、古类
gorenh    苦楝      古元、古炼、枯练、古连
gorungz   大叶榕    果洪、古隆
gosaeg    洗手果    古则
goseq     杨梅树    古世、古些
gosei     吊丝竹    古示
govak     黄桦树    古华
govangh   九层皮树  古黄
goveq     辣蓼      古辉
govengj   金英花    古往      
goyienz    柠檬树    戈贤
goyienq   宪树      古燕、古现、古元
goyuij     米椎树   古威
goz       弯曲     各
gox       角落     可、国、过、古
goek      根部     菊、格、谷、坤、各、过、可、故、郭
goenq     树墩     坤
goep      青蛙      级、角
gok       角落     局
gonq      先       棍
gonh      戽       贯、郡
gouj      九        久
gud      挖        谷
gug      角落      局、谷
guk      虎        郁、谷、局、可、福、哥
gumz     低洼     岑、琴、涔、坎、坤、 烘、洪、供
gumh     山凹      哄、坤、噤、含、共、公
Gun      汉人      军
gungj     拱曲      孔、巩
gungx    角落      贡、弓、孔、哄
gungq    虾        贡、恭
gut       蕨        菊、骨
gung     弓        拱
gut       断绝      谷
gva      锅头      垮
gvangq   宽广      光、况、广
gvih      柜        贵
gvej      小青蛙    块、举、也
gwnz    上        琴、根、肯、近、更、群、 勤、埂、克
gyaz     丛        查
gyae     远        界
gyaeq     蛋       利
gyaed     兰靛     实
gyaemq   红兰草   今、金、禁
gyaeng    贮水     江、京
gyaep     竹帽     甲
gyaeu     寿       丘
gyaeuj    头       丘、九、球、苟、久、周、高、吉、交、拘
gyaj      秧苗     炸
gyang     中间     江、彰、庄、丈、央、香、降
gyangh  (水)跳   江
gyap     木柴片    甲
gyawj    近        结
gyoenj    鸡屁股    君
gyoengq  群        中
gyoet     冻冷      吉
gyoij     芭蕉      解、追
gyok     村庄      各、确、却
gyok     箍        脚、却
gyonj     凑拢      群
gyong    鼓       贡、工、重、仲、空、功、 江、京、公
gyongq   筌        龙、降
gyoux    葫芦      究

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
28#
发表于 2014-1-3 17:28:27 |只看该作者
haz      茅草      菏、何、下、禾、贺、华、牙、芽
hazbiz    龙须草   何皮
haj       五       贺
haem     埋       堪、痕
haemz     苦       衡
haenz     旁边     痕
haeu      臭       厚      
haeux     谷米     厚、侯、毫、后
hak       官家     黑
ham      牛甘果   堪
hamj      跨       坎、堪
han       回答     坎、罕
hanq      鹅       汉、伴、汗、鼾、暗
hang      生铁     康
hat       渴       各
hau       白色     好、敲、昊、浩、考、蒿、 皓、号
hauh      标志     号
hawq     干涸     圩
hed       磨损     越
hen       看守     显
henz      旁边     然
henj      黄色     显、现
heng      砧板     兴、英
heu       青色     夭、晓、绕
heu       清       晓
heuj      慈菇     晓
heuj      牙齿     晓
hing      姜       兴
hingz     赢       仁
ho        蒜       禾、火
hoz       颈       何、河、合、俄
hoengz    红        洪
homq     淤泥洼    汉
hon      席草      坤、宽
hongz    喧骂      朗
hongh    院        巷、哄        
hung     大       宏、洪、箜、皇、空、陇、红、兄、雄、烘、
                  峰、轰、丰
hwng     兴旺      亨、升
iq        小        意
iemq     渗        欠、饮
iengj     烤        仰
imq      饱        任
it        葡萄      一、乙、日、益
iuj       粮席桶    要、友、腰
laz       锣       罗
laj       下       拉、雅、乐、逻、 亚、罗、腊
lae       鳝       力
lae       流       茜、力、黎
lae       梯子     雷、累、垒
laeg      深       洛、勒、力、乐、狼
laeng     背后     楞、能、浪、冷
laengz     阻拦     伦
laeuh     漏       柳、蒌
lag       燎       腊
lai        多       赖
lak       倒塌     乐、拉、落、腊、洛、啦
langx     宽广     浪、良
langh     广阔     浪、廊、朗
lauz      脂肪     牢
laux      大       劳
leij       铜钱     吕
leih       鱼簖     利
lieb       赶走     烈
liengz     凉       两、良
liengj     伞       亮、朗、良
linx       舌头     林
linh       穿山甲   林
lingz      猴子     灵
lingq      陡       岭、良、领、灵、令
liu        芭芒杆   料、流
loek      水车     六、乐、路
loemq     陷落     林、论
loenq     落       伦
loengx    木箱     隆
longz     披       狼
longj     舂杵      琅、朗
lueg      山谷     渌、乐、六、鹿、陇、绿、 罗、鲁、落
lueng  大  龙、隆、亮、陇
lumh      摸        琳
lwg      儿子      力、六
lwngq     獾        灵
lwt       棉纱筒子  力、六
ma       回来      马、麻
ma       狗        马、妈
max       马       麻
maenz     薯       民、名、猛、闷、门
maenj     李果      敏
maenh    稳固      门
mai       标记      买
mai       痣        迈
maiq      寡        买
mak      果子      麦、麻、没、莫、马、骂
manh     辣        慢、漫、蛮
mauh     帽        毛、务
mbaq     肩膀      骂、巴
mbaep    凹        叭
mbak     挖        北
mban     倾斜      班
mbanj     村       晚、板、满、万、慢、班、 曼、蛮、盘、麻
mbang    稀疏     邦
mbe      展开     美
mbei      胆       丕、米
mbiengj   一半     孟
mbinj     席        敏
mbo      松        坡
mboq     泉      布、口布、么、波、慕、务、和、播、木、泵 莫、猛、母、孟、副
mboek    水降      卜
mboenj   盐罐      本
mbok     竹筒      补
mbongq   穿通      邦、孟
mbwk    女        柏
mbwk    大        觅、逼、没、必
mbwn    天        闷、斌、温
mbwnj    冒出     本
meh      母亲      米、迷
meg      三角麦    孟
meng     瓷        皿
meuz     猫        苗
miz      富有      味
mid      小尖刀    密、眉
mieng    水沟      鸣、麦、忙
moz      黄牛      莫、磨、谟
moj      隆起      务、么、莫
moq      新       暮、磨、木、么、幕、墓、 务
moh      墓        慕、莫、目、木
moed     蚂蚁      密、泌
moeg     棉被      目
moegmienz 木棉     木民
moenj    猪掘泥    门
mok      雾        务、摸      
mong     灰色      忙
mou      猪       么、茂、模、姆、巫、务、 幕、母、木、目
mouduenh 野猪      某段
muengh   望        孟
munz     灯草      门
mungz    芋头      蒙
mungzbyaz 天和芋    蒙甲
mui   熊   梅、美、危
mwn     茂盛      扪
naz       田        那、纳、拿、南
naj       面       那
naez      狼        宜、来
naed      颗粒      密
naengh    坐        能、宁
naeuh     腐烂      有
nag       水獭      诺、匿、纳、哪
naiq      疲劳      乃
namh     泥土      南
nda       褙带      他、乐
ndaej     得到      里、礼
ndaen     个        吞
ndaengq   碱        等
ndaij      苎麻      来、乃
ndangq    斑白      当、糯
ndaw     里面      内
ndei      好        里、宜
nding     红        英、丁、零、宁、灵、岭、 令、玲、另
ndingq    小        宁
ndoq      秃        鲁、洛
ndoek     竹        图、六、乐
ndoeng    山林     岽、东、龙、农、动、隆、 弄、拢、烘
ndoengj   簸箕      弄
ndoi      土山      垒、蕾、磊、内、雷、堆
ndok      骨        笃、乐
nduen     圆        鸾、吞
ndwn      站        吞
nengz     昆虫      宁
nengzngamz 草鞋虫   宁岩
ngaem     俯        岑
ngaiz      饭        崖
ngaih      艾        爱
ngih       二        义
ngieg      蛟龙      额
ngox      芦苇    峨、莪、卧、午、娥、五、伍
ngux      五       吾
nguh      耽误     吾
ngveih     粒       危
ngwz      蛇       儿
niengq    龙虱      茗
nim       桃金娘    稔、楠
ninz       睡       暖
niu        粘       纽
noh       肉       诺
noix       少        内
nok       肉峰      诺
nou       鼠        怒、努
nuk       聋        郁、努
nya       杂草     迓、亚、芽
nyaen     野兽      因、远、演、英、任
nyaenfuengz 果子狸   因房、因逢、因峰
nyauh     小虾     尧
nyinz      筋       任
nyouh     尿       料
nyungz    蚊       荣、容
nyungq    杂乱     荣
nywj      青草     议、宜
oen       刺篷     安
oij        甘蔗      畏
ongq      火旺      旺
raez      长       黎、例、立、力、里、雷、 犁、利、来、律、 梨
raemj     砍        炼
raemx  水  稔、林、临、念、揽
raemh     荫        林、仑、伦
raeng     筛        楞
raengz    深水潭   伦、增、灵、良、恒、楞、营、邓、凌、仑、 朗、沦
raep      篓        立
raeu      斑鸠      楼
raeuz     我们      楼、留、劳
raeuz     滑        楼
raeuj      温暖      楼、透、腰
rag       根        乐、络、腊
raiz       花纹      来
raiz       露水      乃、来
raiq       滩        濑、拉、涞
raih       爬行      濑、赖
ranz      家        兰、拦
ranx      盘石      兰、烂、榄
rangz     笋        琅、郎
rau       量        老
rauq      耙子      劳
re        拦江网    溪
req       沙砾      烈、也、利、碣、决、易
reb       谷壳      烈
reih       畲地      利、义、里、力、立
rengx     旱       两、冷、浪、岭、恋、俩、 零、兰、央、亮
reuq      瘦削      哮
reuq      枯萎     料
riz        痕迹     律
rij        溪       里、委、伟、渭、回、雨、 利
rieng     尾巴      康、汤、良、亮
riengh    牛栏      亮
rin       石头     吞、忍、天、兴、林、仁、令、信、领、英、引、岭、磷、钦、运、音
ro        沙虫     果
roh       漏       路、鲁
roeg      鸟       六、禄
roegciu    野画眉   六召
roeggae   野鸡     六居
roeggap   鸽子     六赫
roeggeuq  八哥     六教
roeghag   鹤       六学
roegsa    苍鹭      玉沙
roen      道路     温
roenx     溢出     论、伦
roengj    无底洞    孔、雍
rog  外面  录、鹿、乐、作、 绿
roi       梳        蕾
romh     老鹰      銮、勇、伦
rong      阔叶     浪、香、勇、拥
rongz     巢       龙
rongz     洪水     农、龙
rongx     吼       宋
rongh     光亮     陇、隆
ruz       船       芦、胡、略、鲁、炉、陆、 渌
rug       卧室     旭
rum       石臼     林、雍
rumz      风       林
rungh     山弄     陇、龙、洞、荣、弄、懂

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
29#
发表于 2014-1-6 11:07:39 |只看该作者
saz       竹排     加
sae       田螺     西、细
saez      金鱼藻   莳、昔
saeq      细小     仕、遂、岁
saeq      官吏     史、岁
saeg      洗       色
saek      塞       尚、色
saenz     颤抖     信
saeng     鱼网     僧、增
saeu      柱       秀
sai        带子     西
saih       村寨     在、才
san       编织      山
sang      高       桑、庄、相、宋、丧、仓、昌、唱、 松、嵩、象
sangq     大米桶   桑
saw       清       西、思
seiq       四       始、思
seuq      干净     修
siuq       凿       笑
six        社       泽
siek       芦苇     测
siengq     美丽     相
sik        撕       昔
sipndangj  蜈蚣     石楠
siu        火药     消
so        铁铲     苏
soem      尖       森
soemj     酸       审
soij       耳环     所
sok       码头     硕、嗉、溯、活、朔、足、 梭、所、索、作、苏
sonx      套       算、酸
song      两       宋
suen      园子      先
swiz      枕头     谁、色
vaz       抓       华
vaj        碎布     花
vax       瓦       化
vad       扇       华
vaeq      锅盖     辉
vaeng     稗草     旺
vaengz  积水洼  营、汪、黄、荒
vaet       牛蒡草   华
vaiz       水牛     槐、怀、淮、胃
vaih       坏       歪
van       甜       还、万
van       弯       温、欢
vang      横       旺、往、王、黄、汪、荒
vauz      蝙蝠     豪
venj       悬挂     湾
vid        扔       文
vingz      营       仁
vued      舒服     活
vuenh     换       焕
vunz      人       云
yah       老婆     亚、下、牙
yaed       黄麻     月
yaem      荫       任
yaem      渗出     音
yaenx      湿润     认
yak       不好     约
yenz       猩猩     现
yid        牛甘果   逸、云、月
yiek       饥饿      约
yiemh     檐        烟
yiengz     羊       阳、洋、杨
yiet        歇息     乙
yiuz       窑       有、尧      
yiuh       鹰       要、耀、旭、腰
yoj        看        若
yoeng     大        用
youz      游玩      尧
youq      住        幼
yw        药        雅
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
壮族地区的地名多以自然环境、地形地貌、地理位置、历史原因、动植物、姓氏等等来命名的,举例如下:     
以自然环境命名——
那洪Nazhoengz(南宁市,naz 田,hoengz 红,因当地多红土田而得名)
花茶Fazcah(田阳县,faz 铁,cah 坐垫,该村建在土质很硬的山坡,有如打铁的垫枕,故名)
农院Ndoenggien(德保县,ndoeng 森林,gien 圈住,因村处孤僻密林中,为森林所围绕,故名)
林冲Raemxcung(都安县,raemx 水,cung 冲,因该村有条沟,雨水冲刷,越冲越大,故名)
林闷Rumzfwn(德保垌燕一带,rumz 风,fwn 雨,山名,因该山常有云雾缭绕,似有风雨之状,故名)
岜牢Byalauz(靖西湖润一带,bya 石山,lauz 脂肪,山名,因该山在石灰岩中充杂有许多乳白色像猪油一样的方解石,故名)
百育Bakyueg(田阳县,bak 口,yueg 谷口,该村坐落在两条溪谷汇合的地方,故名)
个劳Gazlauz(田阳县,gaz 卡住,lauz 洪水,该村每逢洪水期被卡,无法通行,故名)
那外Nazfaiq(柳州市,naz 田,faiq 棉花,因建村时,在田里种的是棉花,故名)
那路Nazroh(天等县,naz 田,roh 漏,因村边有一峒田是土沙质,水易渗漏,故名)
那浓Naznoengz(隆安县,naz 田,noengz 浓,因村前有一峒田,常渗出如浓汁的锈水,故名)
那东Nazdoengq(凤山县,naz 田,doengq 浑水,该村有几块田,耕耙后其水很久不清,故名)
那努Naznuk(巴马县,naz 田,nuk 聋,因村建在偏僻的田边,不易听到村外的声音,故名)
那英Nazrin(隆林县,naz 田,rin 石头,因村处中间立有一块石碑的田块的旁边,故名)
坛洛Daemzlaeg(南宁市,daemz 塘,laeg 深,因村址处有一张深鱼塘,故名)
大吉Dahgyoet(靖西县,dah 河,gyoet 冻冷,因村前有一段地下河露头,河水冰冷,故名)
驮斟Dahcaem(百色市,dah 河,caem 沉,因建村时,山边洼地有地下水流出来 ,村民认为有地下河沉在村底,故名)
来用Raizyoeng(凤山桥音一带,raiz 露水,yoeng 大,山名,该山较高,山顶雾重,多露水,故名)
婆雷拜Bo`ndoinoh(上思平福一带,bo 山坡,ndoi 土岭,noh 肉,山名,因山不长树木多是茸茸杂草,好像有肉无骨的山,故名)
赐福Cehfwz(巴马县,ceh 淹没,fwz 荒地,因村处河边,古时常被水淹,呈荒地,故名)
法卡Faxgaj(凭祥边境
法卡Faxgaj(凭祥边境,fax 天、雷,gaj 杀,山名,因该山常遭雷劈,故名)
加建Gazgiemx(都安县,gaz 卡住,giemx 木栅,因村处牧场附近,人们为防止牛糟蹋农作物,而在山口上架上木栅,卡住牛的去路,故名)
黄平Vaengzbenz(都安县,vaengz 深水潭,benz 攀,因村处河中深水潭与崖壁之间,路窄而陡,人须攀着走路,故名)
拉若Lajyoj(罗城县,laj 下,yoj 看,因村建在金鸡山下,行人路经此地都要抬头看一下金鸡山,故名)
得好Dathau(都安五竹一带,dat 岩壁,hau 白,山名,因山有大片白岩壁,故名)
坡尿Mboqnyouh(都安地苏一带,mboq 泉,nyouh 尿,山名,因山有一水量很小的泉,犹如撒尿一般,故名)
杨道Yiengzdauq(田阳巴别一带,yiengz 羊,dauq 回头,山名,该山地势险要,野山羊到此都要回头,故名)
念伦Raemxroenx(上思那琴水库,raemx 水,roenx 溢出,该地水藏量充足,故名)
拉腊Lajrag(凤山县,laj 下面,rag 根,因村处坡下,坡上原系一片老林,树根露出地面较多,故名)
高功Gyaeujgyong(河池市,gyaeuj 头,gyong 鼓,因村处水响如鼓的河滩岸上,故名)
平等Bingzndaengq(那坡县,bingz 平,ndaengq 碱,因村处泉边平地上,泉水盐味很浓,故名)
法乐Faglak(百色市,fag 靠近,lak 崩塌,因村附近有条水溪,溪岸常 被溪水冲蹋,故名)
塘兑Daemzdoih(上林县,daemz 塘,doih 队,因村周围鱼塘连接集中,故名)
潭茜Daemzlae(隆安县,daemz 塘,lae 流,因村旁有一张池塘,常 被西秀山一带的洪水,由西面流入东面流出,故名)
北更Bakgengh(忻城县,bak 口,gengh 亮,因村旁有两道山口,山口内林木繁茂,显得阴暗,但出了山口却顿觉宽敞明亮,故名)
北京Bakgyaeng(河池市,bak 口,gyaeng 围住,因村处花拢河与刁江交汇口,每逢河水上涨,此村常 被水围住,故名)
里号Ndeihauh(鹿寨县,ndei 好,gauh 标志,因村周围有小溪,自然条件好,占有个好地方,故名)
屯荣Daemznyungz(柳江县,daemz 塘,nyungz 蚊,因村处洼地,杂草丛生,蚊虫很多,故名)
陆布Loegmboq(武鸣县,loeg 六,mboq 泉,因村周围分布有六口泉水,故名)
在修Saihseuq(融水县,saih 村寨,seuq 干净,因村处水源头,吃水干净,故名)
龙六Rongzroeg(柳江县,rongz 巢,roeg 鸟,因村多野树,群鸟来栖息筑巢,故名)
龙后Runghhaeux(大化都阳一带,rungh 弄场,haeux 大米,山名,因此山过去盛长似大米的云香竹籽,故名)
那降Nazgangq(邕宁县,naz 田,gangq 彩虹,因村处江边,雨后常 出现彩虹,故名)
西隆Sailungz(忻城县,sai 带子,lungz 龙,因村前有芝河流过,江水蜿蜒曲折,似玉带飘舞,蛟龙腾跃,故名)
龙福Ndoengfod(东兰金谷一带,ndoeng 森林,fod 紫蓝色,山名,原此山树木参天,郁郁葱葱,故名)
马品Mabin(东兰县,ma 狗,bin 爬,因村处山弄,山势陡险,狗也难爬上去,故名)
马达Maxbyad(天峨县,max 马,byad 跌倒,因该村处于一座坡较陡的地方,马队过此常摔倒,故名)
临江Raemxgyangh(马山县,raemx 水,gyangh 水跳,因村前有条小河,水流入地下河,洞口有滩,水从上飘流而过,故名)
达红Dahhoengz(桂西北,dah 河,hoengz 红,河名,因河水泥沙多,呈红色,故名,今取汉译名“红水河”)
打狗河Dahgaeuz(南丹东部,dah 河,gaeuz 弯曲,河名,因流经南丹境内的河段很弯曲,故名)
岜腊Byalat(来宾县,byalat 大刺鳅,因村旁石山边有一鱼塘,塘中多产大刺鳅,故名)
岜莱Byaraiz(宁明花山,bya 石山,raiz 花纹,因山上的壁画使从远处看石山形成许多花纹,故汉语译做“花山”)
东春Ndoengcin(上林县,ndoeng 森林,cin 春,因该地满山林木,终年常绿,四季如春,故名)
道香Daeuhyieng(天等县,daeuh 火灰,yieng 香,因村边盛产香树,可做烧香燃料,烧后其火灰仍有香味,故名)
洞湖Doenghfouz(南丹县,doengh 田垌,fouz 浮,因村处田垌附近,村旁有条小河,每逢大雨涨水,河面漂浮很多杂草,故名)
东笋Doenghsoemj(百色煤矿,doengh 田垌,soemj 酸,因该地处于田垌,盛产煤,煤使水质具酸性,故有此名)
以地形地貌命名——
濑厄Raiqek(武鸣县,raiq 坝,ek 牛轭,因西江流经该村时,河中有一形似牛轭的沙滩而得名)
隘计Aigaeq (柳城县,ai 嗉,gaeq ,鸡,因村北有一小河地段像鸡嗉,故名)
岑豆Gumzdaeuh(崇左县,gumz 低洼地,daeuh 火灰,因村处低洼地,土质似火灰,故名)
营念Vaengzraemx(天等县,vaengz 积水洼,raemx 水,因村处坡地下的低洼处,常年积有雨水,故名)
交麻Gyaeujmax(天峨六排一带,gyaeuj 头,max 马,山名,因山形似马头而得名)
宋危Songngveih(天峨向阳一带,song 两,ngveih 粒,山名,该山前有两个小山堡,故名)
当衣Daengqeij(东兰隘洞一带,daengq 凳,eij 依靠,山名,因此山形似靠背椅,故名)
迷贵Mehgvih(都安县,meh 个,gvih 柜,因村处地形呈四方形,似个衣柜,故名)
龙虎Runghfw (宜山县,rungh 山弄,fw 鳖,因村边有一山,形似鳖,故名)
河池Hozcwz(平果县,hoz 颈,cwz 黄牛,因村处地形似黄牛颈,故名)
破台桑Bodaizsang(凤山砦牙一带,bo 坡,daiz 台,sang 高,该坡比其他山高,坡上有几处较平的台地,故名)
巴掌Byacengj(平果县,bya 石山,cengj 支,因村处一形似向上支撑的石山脚下,故名)
弄奸Runghgaeb(都安县,rungh 山弄,gaeb 狭窄,因该村处地势高而狭窄的弄场,故名)
巴止Byacij(都安县,bya 石山,cij 奶,因村后石山半坡凸起两个似奶头的小山头,故名)
定怒Dinnou(田东县,din 足、爪,nou 老鼠,因村建在形似老鼠爪的山坡上,故名)
龙佛Lungzfaeg(田东县,lungz 龙,faeg 卧伏,因村处地形像一条龙卧伏,故名)
龙脚Runghgyok(宜山县,rungh 山弄,gyok 箍,因村处弄场,地形似加了箍的水桶,故名)
发达Fagdah(百色市,fag 靠近,dah 河,因村处河岸边,故名)
诺谟Nokmoz(那坡县 ,nok 黄牛的肉峰,moz 黄牛,因村后山形似黄牛,近旁一土山形似牛颈上的肉峰,故名)
那立Nazraep(上思县,naz 田,raep 篓,因村处河岸,四周又为田垌包围,像在篓里,故名)
拉君Lajgyoenj(融安县,laj 下,gyoenj 鸡屁股,因村处一形似鸡屁股的山下,故名)
更烟Gwnzyiemh(融水县,gwnz 上面,yiemh 檐,因村处山上,从上看很像屋檐一样,故名)
百登Bakdaengq(德保县,bak 口,daengq 凳子,因村处三面环山的山弄,从入口处远看如一把面向田垌的凳子,故名)
发旭Fagrug(隆安县,fag 对面,rug 卧室,因村三面环山形如卧室,惟山前无山挡住,能与对面山庄遥遥相望,故名)
交址Gauceij(象州县,gauceij 簸箕,因村处地形似簸箕,故名)
达昊Dathau(武宣县,dat 山崖,hau 白色,因山后有一崖石,被水冲刷后呈白色,银光闪闪,故名)
京察Giengcaz(来宾县,gieng 姜,caz 察,因村建在几个形似姜丛的山坡上而得名)
屯丈Daemzciengh(来宾县,daemz 池塘,ciengh 大象,因村所在地四面环山,中间低险似一旱塘,村前有一山形似大象,故名)
平迈Bingzmai(百色市,bingz 平,mai 痣,因村下的河滩上有一小绿洲,远看形似黑痣,地形较平,故名)

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
30#
发表于 2014-1-7 23:37:14 |只看该作者
以地理位置命名
九汉Gyaeujhomq(柳城县,gyaeuj 头,homq 淤泥洼地,因村建在淤积沃泥的低洼地的一侧上头,故名)
打好Dahhau (乐业县,dah 河,hau 白色,因村处属白泥沙地带的河岸,故名)
百乐Baklaj(田林县,bak 口,laj 下,因村处板干河汇入南盘江河口下游,故名)
百大Bakdah(那坡县,bak 口,dah 河,因村处三条河流汇合的河口弯旁,故名)
瀑布Bakmboq(田东县,bak 口,mboq 泉,因村处泉口上边,故名)
和平Mboqbingz(田阳县,mboq 泉,bingz 平,该村地势较平,有一口泉,故名)
同乐Doenghloh(东兰县,doengh 田垌,loh 路,因河池到田阳的公路从此垌经过,故名)
同乐Donghrog(田阳县,doengh 田垌,rog 外面,该村坐落在田垌的外面,故名)
拉浪Lajndongq(宜山县,laj 下面,ndongq 光亮,因该地处在坡脚下龙江边,江边有一发光石,故名)
拉骂Lajmak(南丹县,laj 下面,mak 果子,因在果树较多的树下建村而得名)
豆牙Dou`ngaz(天峨县,dou 门,ngaz 助词,因该村在一个坳上,似门一样,故名)
太乙Deihyiet(都安县,deih 地方,yiet 歇息,因该村有人开过客栈,为过往高岭街经商的外地客商歇息的地方,故名)
百里Bakrij(田阳县,bak 口,rij 溪,该村在溪的旁边,故名)
北旗Baekgeiz(大新硕龙一带,baek 插,geiz 旗,山名,因山顶插有航空标志的红旗,故名,山顶可望见越南,为边防军事要地)
巴盖Baqgaiq(凤山县,baq 土坡,gaiq 界,因该村恰巧居中,有“上不归七,下不归八”之说,因以此为界分上下片,故名)
岜雌Byacwx(上林山脉,bya 山,cwx 始祖,因该山是群山中的始祖,故名,即今称大明山)
母门Moumoenj(武鸣两江一带,mou 猪,moenj 猪掘泥,山名,因该山常有野猪出没,到处觅食,故名)
塘利Daemzleih(武鸣两江一带,daemz 水塘,leih 簖,山名,因山腰瀑布约50米,瀑布下水潭形似鱼簖,故名,为大明山区第二高峰)
渌咳Lueggep(马山州圩一带,lueg 山谷,gep 粉枪的触火帽,山名,因该山脉间有一个长形山谷,宽约有一个粉枪的射程,故名)
各内Gyokndaw(马山县,gyok 村庄,ndaw 内,因村建在坳口下的山角落里而得名)
国华Gokvaiz(宁明县,gok 角,vaiz 水牛,因村建在似牛角的山坡上,故名)
慢先Mbanjsien(大新县,mbanj 村,sien 仙,因村前原有一座庙,庙里有泥菩萨神仙之位,故得名)
伏酬Fagcaeux(大新县,fag 对面,caeux 早,因村处山间对面的开阔地,太阳光照比其它临近的村要早一些,故名)
那雷Nazlae(贵港市,naz 田,lae 梯子,因村前两侧均有梯田,故名)
平况Bingzgvangq(钦州市,bingz 平坦,gvangq 宽阔,因村建在平坦、宽阔的田峒中心,故名)
板江Mbanjgyang(忻城县,mbanj 村,gyang 中间,因该村处于几个村的中部,故名)
以历史原因命名——
板架Mbanjgaz(武鸣县,mbanj 村,gaz 刑具,因该村刘氏祖先受刑到此地,解刑后而定居而得名)
板亨Mbanjhwng(武鸣县,mbanj 村,hwng 兴旺,因原村常被土匪抢劫,常有瘟疫,多有人死,后迁新址,望今后能过太平日子,繁荣起来,故取此名)
更所Gengsoij(上思县,geng 山岗,soij 耳环,因村处山岗从前此村有一个专门做首饰的工匠,远近闻名,故名)
交更切Gyaeujgwnzceh(东兰县城西南,gyaeuj 头,gwnz 上面,ceh 古塞,山名,因土匪作乱,群众逃到此山梁上,垒石砌墙为塞,故名)
江仁Gyangvingz(都安县,gyang 中间,vingz 营,太平军石达开部曾在此安营扎寨,抗击清兵,该村处营房旧址中间,故名)
岩华Ngamzvaz(凌云沙里一带,ngamz 坳,vaz 抓,山名,此山顶有一条路通往龙州,过去此坳常有老虎出没,过路者常被老虎抓走,故名)
白追Bakcae(宜山县,bak 口,cae 犁,因该村由两个工匠建立的,他们制造的犁头口很锋利,故名)
霞义Dahngeih(横县六景一带,dah 姑娘,ngeih 二,岭名,相传古时有位排行第二的仙姑,居此山中,故名)
丁姐Dingjceh(田阳桥业一带,dingj 山顶,ceh 古塞,山名,古时为了防止土匪打劫,在此山顶建有古塞,故名)
更槐Gengvaiz(平果果化一带,geng 山坳,vaiz 水牛,山名,因到山顶需经几个山坳,山路陡而只能如水牛般慢行,故名)
岜渌Byaruz(平果那圩一带,bya 石山,ruz 船,山名,因古时这一带受淹,万山尽没,惟此山一小部分未没尽,远看如浮在水面的一艘船,故名)
岜牙咳Byayahdaej(靖西岳圩一带,bya 石山,yah 婆婆,daej 哭,山名,传说附近有一位作婆婆的想过山接媳妇,到此山后因太高而无法攀登,就地痛哭,故名)
弄关Runghguen(崇左罗白一带,rungh 山弄,guen 官,山名,古时有官员逃到山的弄场避乱,故名)
东甲Ndoenggyaep(大化岩滩一带,ndoeng 森林,gyaep 竹帽,山名,因山上有密林,相传古时大水曾淹至坡顶,只剩似竹帽大小一块地方,故名)
弄买Runghmaiq(都安县,rungh 山弄,maiq 寡,因村处弄场,四百年前有寡妇居住此村,故名)
龙英Runghyaenq(都安县,rungh 山弄,yaenq 印章,因村处弄场,从前侯氏土司失败,将官印丢在这里一个消水洞里,故名)
王存Vuengzcaemz(天峨县,vuengz 皇帝,caemz 游玩,因该村风景优美,过去皇帝游玩的地方,故名)
义梅Ngihmei(南宁市郊煤矿,ngih 二,mei 少女,古代有两个少女养牛死于此地,故名)
苏利Soleih(都安县,so 铁锹,leih 熔化,因此地过去有人由于无钱买酒肉接待朋友,而将铁锹柄用火烧掉,拿铁锹当铁卖,换钱来招待朋友,故得此名)
加辽Gwnzriuz(河池市,gwnz 上面,riuz 传播,因此村建立较早,历史上人才辈出,名传四方,又处上方,故名)
六中Luegcungq(都安县,lueg 山谷,cungq 枪,因传说过去有一将军败退至此,在山旁山谷里埋了一批枪支,故名)
六娘Loeknengz(都安
六娘Loeknengz(都安县,loek 水车,nengz 桑树,因该村从前在桑树边建了一水车,故名)
下管Yahguenj(大化县,yah 老妇人,guenj 管理,因此村上古时有一名韦娅帕的老妇人,管理农田好,后人为了纪念她,故名)
朗英Langhyieng(乐业县,langh 晾干,yieng 香,因该村以制香闻名,每当天晴,总是把刚制成的香拿到屋外晾干,故名)
坡岩Mboqngaenz(西林县,mboq 泉,ngaenz 银,民间神话传说,古时有个生活穷困但心地善良的寡妇把村边井水挑回煮后水变为银,故名)
坡地岁Bodeihsaeq(东兰太平,bo 山坡,deih 墓地,saeq 官吏,明朝武夷侯韦虎臣墓坐落坡上,并有石狮、石马各两具,石碑两块,韦虎臣之父韦正宝之墓也在此丘)
马力Maxrengz(靖西县,max 马,rengz 力,因此地原是山坡和洞坑,人们挖山填洞时得一金马相助,为纪念此马而名)
地图Diegdoek(宜山县,dieg 地址,doek 跌落,因村有一水塘,过去这里曾有人落入塘中,故名)
检印Gipyinq(田东县,gip 拾,yinq 印,约于清同治元年(公元1862年)在此有一棵木棉树,树被人砍后,剩下根部,当时有母子俩去砍其根部做柴,砍时一斧劈见一只大印,随即捡起来,故名)
怀仁Vaiznyaengz(田阳县,vaiz 水牛,nyaengz 仍,因古时周围村的耕牛因瘟疫死光,惟独此村不死,仍然活着,故名)
达悟Dahnguh(大化县,dah 河,nguh 耽误,因古时有个县官欲在此乘船过河,由于误了时间,船已被打烂,无法过河,后人在此建村,故名)
巴里Fwzndaej(德保县,fwz 荒地,ndaej 得到,因该村原为周壁、陆学、李昌先居,他们拓荒造田时被土官驱赶,后三家共同申理,方始得回,故名)
叫查Geuqcab(德保县,geuq 山坳,cab 闸门,因村处山坳,为防匪袭击而砌起围墙和闸门,故名)
康华Gangvax(田阳县,gang 缸,vax 瓦,该村过去烧缸瓦出卖,故名)
发乐Faxlak(靖西县,fax 天,lak 倒塌,因村前一座山发生崩塌,犹如天崩地裂,故名)
大吉Daihgap(上思县,daih 大,gap 合并,约于300年前,因有贼寇到此地抢劫,各屯相约而合,齐心协力对付贼寇,故名)
甫华Bouxvaz(田阳县,boux (个)人,vaz 抓,从前曾有一个人于该地被老虎抓伤,故名)
板城Mbanjsingz(忻城县,mbanj 村,singz 城,古时有一青年到村对面去念经,石头便拢集成堆,后来他想架一石桥将该村与山连接成城,后得此名)
料连Reuqlienz(钦州市,reuq 枯萎,lienz 连,因连续三年大旱使池塘干枯,莲藕枯萎,故名)
冲么Cuengqmou(邕宁县,cuengq 放,mou 猪,因村址原为放猪觅食的地方,故名)
百果Bakro(田阳县,bak 口,ro 沙虫,从前该村有一口旱池塘引起村民患沙虫脚,故名)
有里Yiuzlix(上林县,yiuz 窑,lix 活,因当时抓丁伐寨,其中二人躲于窑内得以幸存,后在此窑地建村,故名)
福厚Gukhaeu(巴马县,guk 虎,haeu 臭,传说昔时有一只老虎被水牛顶死,尸烂发臭后人们才发现,故名)
古火Gohuj(忻城县,go 村名词头,huj 苦,因村地势低洼,常遭洪涝,村民生活穷苦,故名)
九特Gaeuraek(宁明县,gaeu 角,raek 断,因以前曾有牛在此打架把角打断,故名)
米七Mehcaet(凭祥市,meh 老亚婆,caet 七,清光绪六年,该村只有一位老亚婆居住且排行第七,便得此名)
甘固Gamjgu(来宾县,gamj 山洞,gu 凝结,因村后有一山岩,岩口有流水,相传有一巨龙飞到岩口便停下来不走了,故名)
马约Maxyiek(凭祥市,max 马,yiek 饥饿,因此地曾有军队驻扎,有许多战马饿死,故名)
陇肥Runghfeiz(龙州县,rungh 山弄,feiz 火,因村址原是杂草丛生,用火烧光后才建村,故名)
基烈Giqlieb(忻城县,giq 一起,lieb 赶走,过去此地附近几个地方均有人居住,后被他人赶走,便一起迁此建村,故名)
龙掌Runghciengx(大新县,rungh 山弄,ciengx 养,因村处山弄,以前是牧场,故名)
丁贡Dinggyong(象州县,ding 钉,gyong 鼓,因该村人历来以制鼓出卖谋生,故名)
良马Riengma(忻城县,rieng 尾巴,ma狗,古时一老猎人追捕一只野狗,至此时只见狗之尾巴,而不见之踪影,故得此名)
纳王Nazvuengz(天峨县,naz 田,vuengz 皇帝,因该村田较多,有99个水井,差一个不足100,神话传说如果够100个就要出皇帝,故名)

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
31#
发表于 2014-1-11 11:14:15 |只看该作者
以动物命名
上伴Ciengxhanq(上思县,ciengx 养,hanq 鹅,建村初期人们都喜欢养鹅,故名)
石楠Sipndangj(横县,sipndangj 蜈蚣,因村地形似蜈蚣,故名)
都院Duzenq(宁明县,duzenq 燕子,因村建在形似燕子的河边,故名)
古太Gukdai(都安县,guk 老虎,dai 死,因村旁从前打死过老虎,故名)
可宋Gukrongx(都安县,guk 老虎,rongx 吼,因该村址从前是一片深山密林,老虎常在夜间吼叫,故名)
干暗Gamjhanq(东兰隘洞一带,gamj 山洞,hanq 鹅,山洞名,传说古时人们经常听到此洞有鹅叫声,故名)
黄蓝Vaengzlanx(大化县,vaengz 深水潭,lanx 鲦鱼,因村前有一时令河,到旱季潭中仍有水,且有鲦鱼可捞,故名)
百劳Bakvauz(凌云县,bak 口,vauz 蝙蝠,因村处地形似蝙蝠的山口上,故名)
百美Bakmui(都安县,bak 口,mui 熊,因村处有熊出没的山口附近,建村时居民用木桩夹死一只熊,故名)
百谷Bakguk(田东县,bak 口,guk 老虎,因村处原是荒芜地带,常有虎兽出没,故名)
俄汉Hozhanq(大化江南一带,hoz 颈,hanq 鹅,山名,因山顶形似鹅颈,故名)
八度Baqdoq(天峨县,baq 山坡,doq 马蜂,因几百年前该村山坡后有很多马蜂,故名)
拉帮Lajmbangq(都安县,laj 下面,mbangq 鼯鼠,因该村处吞帮村下方,鼯鼠常在此出没,故名)
磨来Mozraiz(龙州县,moz 黄牛,raiz 花纹,因初建村时,村里养有全身花斑纹的黄牛而得名)
因洞Nyaenrungh(忻城县,nyaen 野兽,rungh 山弄,因村所在山弄野兽成群,故名)       
重邦Conghmbangq(宜山县,congh 洞,mbangq 鼯鼠,因村旁有山洞,洞中常有鼯鼠栖息,故名)
那兵Nazbing(蒙山县,naz 田,bing 蚂蝗,因建村时此地蚂蝗很多,故名)
那巴Nazbya(防城县,naz 田,bya 鱼,因村靠河边,洪水上涨时,田里有鱼,故名)
六教Roeggeuq(钦州市,roeggeuq 八哥鸟,因该地有棵大榕树,树上有许多八哥鸟窝,故名)
远胎Nyaendai(钦州市,nyaen 野兽,dai 死,因建村时用火烧草木,将藏着的野兽烧死,故名)
龙哪Runghnag(隆林县,rungh 山弄,nag 水獭,因村处弄场的地下河有水獭从洞口出来过,故名)
以植物命名
高要Goyiuh(柳城县,go 棵,yiuh 鹰,因村旁有一大树形似鹞鹰,故名)
高益Gaeuit(都安县,gaeuit 葡萄藤,因古时村后有一棵又高又长的葡萄藤,远近闻名,故名)
龙虎Runghhuj(环江县,rungh 山弄,huj 野生麦冬,因该村的山弄中长有野生麦冬,故名)
九一Gaeuit(马山县,gaeuit 葡萄藤,因村紧靠红水河边,建村前此段河边有一根又大又长的葡萄藤,故名)
长寿Ciengzraeu(天峨县,ciengz 墙,raeu 枫树,因枫木犹如围墙包围全村,故名)
建立Gemhrit(宜山县,gemh 山坳,rit 白藤,因村处盛产白藤的山坳,故名)
定夜Dinghyez(田阳县,dingh 山塘,yez 水草浮萍,该村坐落在长有一种水草浮萍的水潭边,故名)
六爱Luegngaih(百色市,lueg 山谷,ngaih 艾,因村处盛长艾草的山谷地,故名)
那些Nazseq(东兰县,naz 田,seq 杨梅,因田边长有很多杨梅树,故名)
华善Vaetciemz(大化县,vaet 牛蒡草,ciemz 缠,因村址原盛长牛蒡草,故名)
古今Go`gyaemq(马山县,go 村名词头,gyaemq 红兰草,因村地处较低,村边长着红兰草,故名)
岜皮Byabiz(横县,bya 石山,biz 龙须草,因村后石山长满龙须草而得名)
雷公Ndoigueng(田阳县,ndoi 岭坡,gueng 桄榔树,该村坐落在长有桄榔树的土坡上,故名)
以规模或当时实况命名
弄板Runghbenj(横县,rungh 山弄,benj 扁,因村处小而扁的弄场里,故名)
隆旦Runghdanq(天等县,rungh 弄场,danq 炭,因村初弄场,曾是烧木炭场所,故名)
琳琅Lumhlat(都安县,lumh 摸,lat 大刺鳅,因村处刁江河畔,农闲时人们常下河摸大刺鳅,故名)
驮丁Dahding(横县,dah 河,ding 响声,该村左江岸边有一块褐青色的大石,当地称为“乐石”,又叫“驮丁钟”,用石块或其它硬物叩击大石的不论哪一部分,都发出“丁丁咚咚”的响声,十分有趣,当地居民时常到这块大石叩击作乐,村也因之得名)
古坡Gobo(崇左县,go 歌,bo 坡,原村址在呼岜敏山脚下的平坡上,每年农历的四月初九,附近村民集结此地对唱山歌,便得此名)
作友Sokyouz(巴马县,sok 码头,youz 游玩,因村处码头又是青年男女游玩之地,故名)
达友Dahyoux(东兰县,dah 河,youx 情人,因逢节日青年人都到村南河边唱歌,故名)
自由Seiqyouz(东兰县,seiq 四,youz 游泳,因村中有四眼泉水在雨季涨水时可以游泳,故名)
马郎Marangz(田林县,ma 回来,rangz 笋,因村附近的竹林常有人来采竹笋,故名)
德旺Deqvangz(都安县,deq 等待,vangz 月亮神,因该村民们每逢农历七月二十聚集于此等待观看月出,故名)
安郭拉Ngamzgoekraq(田林板桃一带,ngamz 坳口,goek 树根,raq 楠,坳名,意为山口有一棵楠树,行人常在树下休息,故名)
龙华Runghvad(平果县,rungh 山弄,vad 扇,村处山弄,村右有一条高陡山路,人们经此都得用草帽扇风凉爽,故名)
六八Luegbyaz(东兰县,lueg 山谷,byaz 零乱,因在山谷处建村,房屋零乱分散,故名)
洪安Gumzam(隆林县,gumz 山窝,am 干饭,因村处土肥粮丰的山窝中,人们丰衣足食,故名)
个麻Gexma(靖西县,gex 一带,ma 来到,因该村传统演壮话木偶戏,吸引着附近一带群众前来观看,故名)
者革Cehgawh(西林县,ceh 浸,gawh 胀大,因该村条件好,迁来的人家增多,村子似水泡种子越来越大,故名)
岩卡Ngamzgaj(西林县,ngamz 山坳,gaj 杀,因从前有土匪在此山坳上拦路抢劫、杀人,故名)
龙西Runghsaw(田东县,rungh 山弄,saw 稀,因村处山弄,耕地少,收成低,只能维持村里人吃稀饭的水平,故名)
那贯Nazgonh(金秀县,naz 田,gonh 戽,因村人常戽二级水灌溉水田,故名)
板木Mbanjmoq(融安县,mbanj 村,moq 新,因村是解放初从外地迁来新建的,故名)
陇料Runghnyouh(崇左县,rungh 山弄,nyouh 尿,因村处山弄,人畜饮水很困难,水质又差,水色浊黄似尿,故名)
上法Canghfaz(田东县,cangh 匠,faz 铁,该村因铁匠较多,部分人靠打铁来维持生活,故名)
大能deihnaengh(田阳县,deih 地,naengh 坐,该村头有一棵大榕树,树下有一块青石板,旁边有一口清泉,人们来往都在树下青石板上坐下休息、饮水,故名)
巴积Byacik(来宾县,bya 鱼,cik 炽热,原意为热天抓的鱼,因村人常在六、七月天到村外一沟里捉鱼,因之得名)
那贯Nazgonh(大新县,naz 田,gonh 戽,因该村耕种的水田靠戽水来灌溉,故名)
都杀Doucab(那坡德隆一带,dou 门,cab 关门,山名,因为防备敌人袭击,在此山设有门,故名)

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
32#
发表于 2014-1-13 11:26:29 |只看该作者
以姓氏命名
巴黎Byaliz(天等县,bya 石山,Liz姓“黎”,因村处山区,属姓黎居住,故名)
兰叶Ranzyieb(隆安县,ranz 家姓,Yieb 姓“叶”,因村由叶姓居多,故名)
板乐Mbanjlaz(忻城县,mbanj 村,Laz 姓“罗”,因村人罗姓为多,故名)
麦地Megdeih(河池市,Meg 姓“麦”,deih 地方,原有一户姓麦的人家首先到此安家,故名)
内蒙Ndawmungz(都安县,ndaw 内,Mungz 姓“蒙”,因由蒙氏建村,又处邻村内侧,故名)
内普利Ndoibouxreih(田林乐里一带,ndoi 土山,Bouxreih 利周人,山名,意为周利人的山)
……
细读这些地名,有些使人莫名其妙,如“上法”(意为“铁匠”)、“者革”(意为“浸泡涨大”)等,解读后令人会心一笑;有些字面与含意相差十万八千里,如“北京”(意为“围洪口”)、“河池”(意为“黄牛颈脖”)等,解读后使人忍俊不禁;有些字面意思与原义牛头不对马嘴,如“雷公”(意为“桄榔坡”)、“打狗”(意为“弯河”)等,解读后叫人恍然大悟。解读这些地名,真好比欣赏一段段幽默小品,给人带来不尽的愉悦和感叹。
另一方面,壮语地名的取名角度,或以自然环境,或以历史原因,或以地形地貌,或以动物植物,不一而足,如作深入研究,肯定还有不少学问。至于同一个壮语词(音),分别有好几个甚至十几个汉字来“借代”(音译),足见壮语方言读音的复杂性和内涵的丰富,对其的研究必定对推行壮文和了解壮族的社会历史有不可忽视的价值。
以上列出了壮族地区常见地名频用的汉字,计字、词644个,地名举例233个,基本上涵盖了各地方言。之所以不厌其烦地罗列出来,目的是想起作“字典”使用,只要有这一资料在手,壮族地区的任何用汉字所标的壮语地名,大多都可以借助以解读,弄懂其“词源”基本含义。推而广之,一些民间用汉字记录的壮语山歌、师公唱本、传说纪事等等,也不妨借助这份“词源”来解读,不无方便。

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
33#
发表于 2014-1-16 11:33:20 |只看该作者
壮文新词术语的翻译思考

一、        新词术语是壮语的弱项
众所周知,壮族是一个古老的民族,壮语也是一种古老的语言,但是壮文却是一种新文字。
文字的产生标志了人类迈向文明社会。世界各民族文字的产生都是始于象形文字,而后许多民族的文字才逐渐向拼音文字或形声文字发展,最终完善为正式文字。壮族的古壮字也不例外,最初出现的也是象形字,如ㄐ拐杖、ㄋ站、ㄋ坐、ㄋ背、ㄋ抱等等。“ㄋ”象形一个人,附加的点、划表明了人的姿态,从而寓以相应的字义。古壮字中这样的象形字已发现不少,据粗略统计,1989年出版的《古壮字字典》就收入了不下60字;而从大量民间文学古籍(主要是手抄本)中已收集到大量的古壮字,并且已录入1989年出版的《古壮字字典》就有10700个,推荐为正体字用的有4918个。在此之前, 有一些古壮字“经过较长期的广泛使用,已被吸收进了《新华字典》、《辞海》等辞书中去,列为规范的汉字,丰富了辞书的字词,成为祖国各族人民共同享受的文化遗产。”这些字如:峒、岽、弄、布等等。但是,令人遗憾的是,由于壮族古籍保存太少,现在已无法考证这些象形字到底产生于何种年代。
古壮字初始出现和使用的年代,向来众说纷纭,较为一致的看法是:在一千多年前,壮族的文人或热心壮族文化发展的学者,在单纯用汉字作记音符号的基础上,继而扩展到模仿汉字“六书”的一些造字方法,编造了一种壮族“土俗字”,也就是上述所指的古壮字。
然而,因为古壮字得不到规范化,从而得不到广泛使用。唐宋以后,由于壮汉民族频繁的社会交流和文化交流,在中央集权的统治下,壮族人民逐渐接受了汉文化的教育,也就逐渐接纳了大量的汉语词汇。于是,壮语从此只保留了一些反映生活的民族词,大量的反映时代概念的新词术语全盘吸纳了汉语的词汇。
据统计,《壮汉词汇》里收进的“老借词”读音就有1300字,而就这一千多字几乎可以组成常见的新词术语,至于“新借词”则比比皆是,说是“铺天盖地”也不为过。
由于有些人倾向于滥用“新借词”,一些报刊、电台的文章(特别是某些政论性强的文章),读、听起来就不像是“壮语”了,因为这些壮文文章使用的壮语民族词不到30%!难怪有些没有学过壮语的汉族人也敢说:壮语我也能听得懂……
可以毫不夸张地说,壮语如果离开了汉语就不能表述一个完整的概念了。
二、        壮文新词术语的现状
在《壮文方案》(修正案)中,并没有限制“老借词”和“新借词”的使用范围的。
《壮文中新词术语处理和规范的原则》中,提出“处理和规范的具体办法”有7条:
1、发掘和运用原有壮语词根和固有语言材料,按壮语的构词习惯创制新词,如“vanjdiet”表示“铁饭碗”……
2、利用壮语原有旧词赋予新的意义或扩大原有意义,以表达新词,如用“an'gya”表示“安家落户”……
3、按照新词意义用壮语给予意译,如用“buenq goeng buenq doeg ”表示“半工半读”……
4、壮语口语中已习惯使用了的汉语音译或术语,可按壮语读音法(一般按柳州话)转写……
5、半意译半音译,如“愚公移山”写成“Yizgungh senj bya ”……
6、音译加壮语通名,如“黄河”写为“Dahvangzhoz ”……
7、国内外的人名、地名、国名;党派、政府、社会团体、机关单位、军事组织机构和职务及报刊、民族等名称,除个别情况即原有壮语读音或用壮语命名的以外,一般均以壮语读音法转写(音译)。
很明显,在这 7 条中,1、2、3 条用的是民族词或“老借词”,7 条用的是“新借词”,5、6 条用的是“半壮半汉”,4 条“概念”不明确,“壮语口语中已习惯使用了的”,这里的“口语”显然是不能同等于“标准音”,那么各地的“口语”是不尽相同的,如桂西北及武鸣一带多用“新借词”,而上林、贵港等桂南一带则多用“老借词”。不管怎么说,从这 7 条“原则”可以看出,使用“老借词”要比使用“新借词”的场合多得多。
然而,在当今出版发行和电视广播的众多文章中,使用“新借词”却泛滥成灾。
请看:Veiz Bazginz dungzci dwg vunz Dunghlanz, de dwg Gvangjsih Yougyangh nungzminz gwzming yundung boux lingjdauj ndeu,hix dwg Yougyangh Suhveizaih cwnggenz caeuq Hungzcizginh boux cujciz nem lingjdauj ndeu.De dwg boux lwg ndei yinzminz Bouxcuengh.
把这段文字中的汉语借词“还原”成汉字,便是: 韦拔群同志dwg vunz 东兰,de dwg 广西右江农民革命运动boux 领导ndeu,hix dwg 右江苏维埃政权caeuq 红七军boux 组织nem 领导ndeu.De dwg boux lwg ndei 人民boux壮。
按汉语的分词习惯来统计,这段文字共有35个词或词组,其中汉语借词就有17个,占近50%。如果把重复使用的词剔去(如boux 和dwg 各出现四次),这段文字只有23个词或词组,其中汉语借词就有15个,占到65%!
这就是壮语新词术语的现状!
三、        壮文一词多音的怪现象
从《壮文中新词术语处理和规范的原则》中,提出的“处理和规范的具体办法”7条,表面上好像是“照顾”了方方面面,而实际操作起来表现了它的随意性。由于“随意”,结果就出现了很多文字上的怪现象,让初学者不知所从,特别是外族人学习壮文时就感到莫名其妙。
举些例句来看看:
Aeu  ceij  guh  sizsizcij  要纸制作吸湿纸;
hai  hoih  daujlun  seveicujyi  sicangz  ginghci  ciengzmienh  gig hoengh  开会讨论社会主义市场经济场面很热烈;
daengx  seiqgyaiq  cungj  gvansim  sigaibeih  全世界都关注世界杯。
这就出现了一字读两音的现象:纸——ceij、cij;会——hoih、vei;场——ciengz、cangz;世界——seiqgyaiq、sigai 。这不但容易造成用词的混乱,也增加了人们(包括本族和外族)学习壮语文的困难。
这种一词多音,是由于 “新借词”和“老借词”同时兼用而造成的;也是《壮文中新词术语处理和规范的原则》的“随意性”造成的“后果”。如果能制定一套严肃的“原则”,或改用“老借词”,就没有这种现象了。
这不由使人想起《参考消息》曾发表的一篇文章。文章说,由于社会的进步和文化的交流,一些民族语言会逐渐消亡;文章断言,数百年之后,全世界将只剩下英、汉、西、葡等几种语言了。如果这个“断言”成立之话,那么壮语也在“消亡”之列。如果壮语走向“消亡”,大概最先“消亡”的是滥用“新借词”的“方言”了,原因就是它最先失去壮语的特色。令人惊异的是,在使用“老借词”的方言区,人们始终保留着独特的语音系统,任何外来语(包括汉语、英语等国内外语言)都能利用这种读音系统“借读”出来。诸如:“电脑上网”读作  dienhnaux  siengh  muengx、“南斯拉夫”读作  Namzseilafou、“克林顿”读作  Haeklimzdaenh……是故,他们的语言和语音就顽强地保持着自己的特色,“长年一贯制”地不受外部环境的影响,从而拒绝其它语音的渗透,“独树一帜”地自成一体。其实这也没有什么奇怪的,白话、客家话、宾阳话也有类似的各有自己特色的读音系统呢。
可见,研究、整理和完善《壮文中新词术语处理和规范的原则》是很有必要的。
四、        壮文推行初期新词术语的特点
壮文是上个世纪五十年代开始推行的,翻阅当时出版的壮文报纸、书籍,可以看见其文章风格和处理新词术语的办法与现时的壮文有很大的区别,虽是“老旧”资料,但却能让人耳目一新。从这里可以看出,虽然当时的壮文工作者也是执行同一个文件——《壮文中新词术语处理和规范的原则》,但他们更侧重“新词术语”的民族性,也就是更偏重执行《原则》中的第1、2、3条,多用民族词,少用音译词,多用“老借词”,少用“新借词”。
由于经历了“文化大革命”,壮文推行初期出版的报纸、书籍已大量丢失,笔者只能从少量保存的资料中进行研究,收集到大约430 个词汇。
壮文自打推行以来,时间过去了近半个世纪,它多少还是留有一点壮文的“历史痕迹”的,特别是它那时所使用的新词汇,现在有的已经被一些人遗忘了。所以,现在根据其词性及组词特点整理出最有代表性的词汇,这些词汇在当时来说颇有创意,对有兴趣的壮文工作者和民族语言研究者是值得欣赏和研究的,对如何完善壮文的借词也不无参考价值。
①        使用民族词意译——
动词:angqcoux 欢迎    baetduet 摆脱    daemhcaij 蹂躏    fugsaw 投降
gaemhgaj 镇压    gietmaenh 巩固   hangzciemq 侵占  hatmaenj 示威
haepha 欺压      haeplaengz 封锁  yawjcoi 监督      yawjngonz 参观
baijok 展出       baijbouh 布局    bonghyat 飞跃     youzbyaij 游行
laebhwnj 建立     niemhgyaez 纪念 nyoengxhwnj 鼓舞  angqciengj 踊跃
mbe’gvangq 扩大  henhah 保卫     humxhoenx 围剿   sonyinx 指导
souaeu 录取      sohguenj直辖     vadyinx指挥……
这类词汇的明显特点是,把壮语民族词加以组合、引申,间接译出汉语词组的含义。如angq壮语意思是高兴、欢喜、愉悦,coux壮语意思是迎接、接待、接受,angq+coux自然就表达出“欢迎”的意思了。这类保留“形+动”结构的动词还有mbe’gvangq扩大等。又如,hen本义是看守、防守,hah本义是占定、保护,hen+hah 就表达了“保卫”的原意了,而且还保留了汉语该词的并联结构,翻译技巧相当完美,类似的词组还有baetduet摆脱、daemhcaij蹂躏等等。但也有不“遵守”汉语原词组的结构方式的,如angqciengj 踊跃,汉语词汇是并联结构,而壮语则是“形+动”偏正结构了,这是因为壮语中没有对应汉语“踊”和“跃”两个同义词素所致。

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
34#
发表于 2014-1-20 22:47:27 |只看该作者
名词:baengzgoemqbak口罩    bouxdazyinx领导者    bouqgaicawx商店
      dieggoek根据地         hongsaeh事业        bwnhndai催肥
      mbatcaxndeu一刀切      mbaqrap负担         ranzyawjsaw阅览室
      bouxyawjlwg保育员     hongngoenz零工       rengzndumj潜力
      rengzgoek主力          sawndauq淫书        sawson教科书
      vangraez平方           ranzdawzlwg托儿所……
有趣的是,同样是意译,动词注重的是“词词对应”,而名词则注重“概念对应”而把汉语原来的词素“置之不理”,只取准其所表达的概念。如“口罩”壮语直译为goemqbak,这是个短语,不表示特定的概念,所以就加上一个通用名词baengz,限定为“罩口的布”,这便是“口罩”这一特定名词了。同样的翻译构词方式还有bouxdazyinx领导者、bouqgaicawx商店等等。也有撇开汉语原词的字面,仅取其词义,起用壮语民族词相应的概念来表达的,如mbaqrap负担、vangraez平方 等等。当然,与动词一样采取“词词对应”的翻译方式也并不鲜见,如hongsaeh事业、sawson教科书 等。不过,值得注意的是,壮语的定语倒置一定要照顾到,否则词义就会不知所云或适得其反,如sawson教科书,若按汉语的词序写成sonsaw意思就变成“教书”了;同样,如把rengzgoek(主力)写成goekrengz 就不知所云了。
形容词:hung’ak强大   gyaenanz悠久   hungmbwk伟大   gyaeraez长远
        angqsim愉快   angqmaengx欢欣  maenh’ak强盛   maenhndei优秀
        miznaj光荣     hoenghvuengh繁荣……
其实,这里的壮语民族词早经使用,有的叠加使用引申了新的词义,如hung+ak(大+强)引申为“强大”、gyae+raez(远+长)引申为“悠长”、hung+mbwk(大+巨大)引申为“伟大”,等;有的把词义扩大,表达新的概念,如 miznaj 原意是“有脸面、光彩”,把词义扩展到“光荣”使用;hoenghvuengh 原意为“生气勃勃、热气朝天”,把词义扩展到“繁荣”使用,等等。
②        使用“老借词”对译——
动词:bauqlwnh汇报 geiqsij记录      yawhsuenq预算      lwnhgangj传达
gamdoek监督  leihyungh利用   causij抄写          daenggeiq登记……
名词:bingdoih军队  dienhyiengz阳电 hoihgaeuqguek救国会 bonjgauj草案
dangeiqngaenz汇款单          bauqlaex礼炮         cingqliengz主粮
goengloh公路   bauqceij报纸   dienhdaeng电灯   heiqci汽车……
    这样的“对译”一目了然,基本是“字对字”译写过来,如gamdoek监督、leihyungh利用、goengloh公路、bauqceij报纸,等;但也有部分词组“对”的是同义词,如bingdoih对译成“兵队”、geiqsij对译成“记写”,等;还有部分虽然用的是“老借词”,但却是采用意译,把同义的“老借词”重新组合,如bauqlwnh(报+论)表达为“汇报”、lwnhgangj(论+讲)表达为“传达”、bonjgauj(本+稿)表达为“草稿”,等;另外,在名词中,因有的词组是定语结构,书写时要照顾到壮语的“定语倒置”,所以如“阳电”写成dienhyiengz而不写成yiengzdienh, “礼炮” 写成bauqlaex而不写成laexbauq,等等。
形容词:hoengzsien鲜红   bingzdamh平淡   lauxsaed老实……
壮语中形容词引入“汉借词”比较少,实际上上述三个词组,民族词也有同义的表述:ndingmoq鲜红、citcat平淡、simsoh诚实,等等。
③        使用民族词+老借词意译——
动词:gejlwnh解释    mbefat发展    bangrengz支援    amqgaj暗杀
bauguh承包     coibaenz促成  ciuqguh执行      bienhoiz编译
boujvauq补缺   okdienh发电   guekguh国营      sonlienh训练
bauhong包工    raedciep剪辑  son’gyauq教育……
名词:haeuxyawz余粮  hongcab副业  lwghag学生       ngoenzgeiq日记
cihoenxciengq战车   gyangsim中心   hauhmbaet省略号   hauhcam问号
fapgoek宪法     cifeiz火车    binglwgminz子弟兵 bingre卫兵
bouxgaemgienz当局  cienzgoek成本    rugbingh病房    duenzheiq剧团
lohfaz铁路       nengzbingh病菌     youzrin石油     cienzrom储金
ranzbanhgoeng办公室……
这类词汇有一定的创新意义,虽然有些词汇民间口语上也使用,但不普遍,一旦加以规范推广,极容易被人们接受。因为既有民族词,大家容易理解其词义,又有老借词,容易让人们“触类旁通”很快就能接受新的词义。请看:mbe展开(民族词)+fat发(老借词)=mbe’fat 发展、fap法(老借词)+goek根本(民族词)=fapgoek 宪法、son教(民族词)+lienh炼(老借词)=sonlienh训练、bing兵(老借词)+re防御(民族词)=bingre卫兵,等等。
当然,在名词中,如有定语结构时,一定注意壮语的“定语倒置”构词方式。
④        民族词赋予新义——
动词:benzbin攀登     dajcunz造访     baeheiq挥发     baenqbyaij运转
daen’gyan并吞   ciuqrongh照耀   lonlwg流产      yuqnaeuz号召
heuzsaw稀释    doxgauq打官司   gaetvaih腐蚀     laebdaengj树立
gietnaed结晶    gyuekuq污染     henre保卫       hwnjbing起义
ingbaengh依靠   miengnaeuz宣誓  naicam慰问     
……
这些民族词,口语使用习以为常,但词义较为狭窄,只是局限于生活用语,现在扩展到意识、观念上使用,既丰富了民族词的词义,又避免吸收过多的汉语借词,实是一举两得的处理新词术语的好办法。如:dajcunz通常只是指亲友间的互相拜访,现在扩展到政治活动中的“造访”、daen’gyan一般是指人或动物吞吃东西的动作,现在引申到国际斗争中的国对国的“并吞”、ingbaengh原来仅是指一物倚在另一物的状态,现在派生到社会人群与人群的互相关系,等等。
名词:dahmeh母亲河   diuzrap任务   daiqmiz附件   cungqbauq武器
dieggoek根据地  hakrungh土豪  goekdaej基础  goekdah发源地
haeuxgai商品粮……
在名词方面,翻译方法与动词的翻译方法差不多。
⑤        老借词赋予新义——
动词:biencang化装   buenyungh引用   ciuqcaz据了解   bangcienz资助……
与上述民族词的扩展、引申一样,老借词也有这种现象,如 bienqcang仅系指戏台上的“化妆”,现在引申到生活中的“化装”、buenyungh一般常用在具体物体的移动使用,现在泛指到语言、文字上的“引用”,等等。
名词:gveigawj纪律   siengjmuengh理想   lohci公路   guekcawj东道国……
同动词一样,名词也可以通过扩展、引申而使原词赋予新义。如 gveigawj是老借词音译“规矩”得来的,现在引申到“纪律”了、lohci 原来仅是相对于“人行道”而言专指的“车道”,因为公路的主要功效是供行车用的,lohci 于是便取得了“公路”的新义了,如此等等。
⑥        新借词+民族词意译——
minzcuzvunznoix少数民族   gihgiokdienh发电机    gihgi’ndoetraemxi抽水机……
这类词组在口语中广泛使用,但当媒体(特别是广播、电视)经常提到这些汉语新词术语时,人们自然而然便接受并接纳了“全盘”的新借词,这些词组除了在老人中尚有使用外,口语中渐渐使用上新借词,如:gihgiokdienh——fazdengih、gihgi’ndoetraemx——couhsuijgih,等等。

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
35#
发表于 2014-1-27 22:57:41 |只看该作者
壮语新词术语翻译的思考
由于新词术语是壮语的弱项,加上当今跟随社会文化的日新月异,科技发展的迅猛,不管是哪个民族,其语言的新词术语都会与日俱增,因此忽视它的存在或放任对它处理的随意性都是不妥的,如今壮文的新词术语的“新借词”大肆泛滥和新词术语使用的混乱就是明证。
《壮文中新词术语处理和规范的原则》并没有错,但其随意性却留下了很多后遗症,特别表现在上面提到的“新借词大肆泛滥和新词术语使用的混乱”。同样是具有中级以上职称的壮文专家,因为所处的单位不同、体会《原则》的角度不同、理解《原则》的深浅不同,对处理某个新词术语的取舍也各有不同。于是就出现这样让人啼笑皆非的现象:A单位的a壮文专家写的文章,送到B单位给b壮文专家审阅,该文便会被修改得“面目全非”,再送到c壮文专家终审,又被订正得比比皆是;同样,c壮文专家写的文章送给a壮文专家审阅,毫无疑问也会遭遇到这样的“待遇”!——千万别以为这是报复,决不!这完全是各个壮文专家对新词术语处置的方法方式不同而已!
通过对壮文推行初期的新词术语的归纳、研究,本文所列举的词例,的确颇有创意并是可行的。但是,为什么壮文推行至今,这种有创意并为当时读者所接受的新词术语渐渐地淘汰了呢?现今的壮文为什么没有了这样有创意的新词术语了呢?
从表面来看,有人归结于壮文工作者(壮文作者)的“懒惰成性”,责怪他们不肯动脑筋,对汉语的新词术语“拿来就用”,省时省事,何乐而不为?但从深层来看,根本原因是壮文工作缺少协调,各部门、各单位你吹你的号我打我的锣,正如上述提到的a、b、 c三位壮文专家互相审稿的怪现象。那么,要统一吗,最简单容易的自然就是“拿来主义”——采用新借词!
在壮文恢复推行以后,对于新词术语的处理,当初就流行一种“理论”:靠近口语,遵从口语。众所周知,壮语存在许多地方方言,各方言吸纳的汉借词各有不同,那么,靠近哪种方言的口语?遵从哪种方言的口语?于是,人们自然而然想到作为标准音点的武鸣方言,但是,武鸣方言的“新借词”的发音系统与汉语方言桂柳话的发音系统又有差别,何去何从便搞乱了新词术语的翻译取舍。因而,连“最简单容易的拿来主义”也遇到了挑战,于是最终的意见是采用了《新汉借词语音转写表》,新借词的使用终于泛滥“成灾”!
让我们来看看1992年出版的《壮语新词术语汇编》一书,这本书洋洋洒洒600千字,可见其收录的词条数相当多(该书没有提到具体数字)。该书收录新词术语的具体要求是:“1.推荐壮族人民普遍使用了的新词术语,包括众多的汉语借词。2.在词义和功能上与新词术语完全对等的民族词优先推荐。3.在民族词、新汉借词、老汉借词二、三并用又较为普遍的,先让其并存。4.在新老借词并存并用中,一般把新汉借词放在前面。5.新汉借词的语音转写,是在壮语标准音和汉语普通话的语音对应规律的基础上,参考汉语西南官话的语音来转写,以利于壮语新词术语的规范和统一,有利于壮族人民,特别是广大壮族学生学习汉语普通话,学习汉文。6.在一部分新汉借词中是否加壮语大类名的问题,应名从主人,一般不加。但有些过去借入时已加上,或者群众已普遍使用了的则照写。7.一般不创构新词。但如很需要创构的,要求做到准确、完整表达原词语,作为试荐,让人民选择、取舍。”
这7条办法,对照《壮文中新词术语处理和规范的原则》中的7条,明显看出有了很大的变动,这7条分明在“强调”:新借词“有利于壮族人民,特别是广大壮族学生学习汉语普通话,学习汉文”,于是让人感觉这套书主要目的是“语音功能”(正如该书所说的“正音正字)而不是“语言功能”。毫无疑问,因为是这样的“出发点”,所以该书基本就是一部“注音词汇汇编”。笔者统计了以b为声母的前500个词条,采用意译的有5 条,占1%;老借词16条,占3.2%;民族词15条,占3%;老借词+新借词6条,占1.2%;这四类词条合42条,仅占8.4%!那么,新借词就占到91。6%,这到底是“壮语词汇”还是“汉语方言的壮文注音”?不言自明。
当然,《原则》7条是属于文件性质的,有指导语言工作的法律效力,而《汇编》7 条则仅是一本书的编撰“条例”,说它对或是错都是没有理由的,也就是没有争论意义的,在这里提及到它,仅仅是想说明当今壮文新词术语的“迅猛发展”程度而已。
事实上,所谓“新”,就是没有使用过,关键是开始怎么用,用惯了就相约俗成,大众承认了,接纳了,就成为了规范的语言了。以汉语为例,这样的词汇比比皆是,如“纳米”、“视频”、“硬盘”、“鼠标”等等,在相应的技术没有出现前何曾见过这类词语?又如“反恐”、“台独”、“非典”、“克隆”等等,在没有出现这些事件前何曾见过如此词语?
所以,壮语的新词术语,大可不必强调什么“口语”,什么“规范”,问题是敢于创新,敢于使用,用多了,习惯了,大众接纳了,也就成为“规范的口语”了。
最后,展示1958年《bauq Sawcuengh》(僮文报)发表的一段文章,看看当时是如何“处理新词术语”的:(原书壮文在前,汉文在后,为了方便对照,笔者把位置掉转过来了)
刊前话
“通讯与读报”第一期出刊了,这是在社会主义事业全面大跃进声中的一个小创举。我们办这样的一个小刊物,目的是为了壮文报的大跃进。希望通过它加强报和通讯员及广大读者的进一步联系,在组织大家怎样给报写稿方面起着积极的帮助作用;更希望它在组织读报,开展订报读报工作上起着推动的作用。
最近,我们在检查前一阶段的工作基础上初步订出了跃进规划,报的跃进分作两个方面来努力,一方面是提高质量,就是要作到内容好,文章精悍,文字通俗,图文并茂,版面美观等;另一方面是,在发行上要大大地跃进,扩大和增多十倍以上的发行数量,作到使凡学会拼读壮文的干部和群众都踊跃地订阅本报。要向这两个方面进军,首先本报工作同志必须鼓足干劲,采取有效措施,踏实行动,同时更需要依靠广大的通讯员和读者们大力支持和协作。
Vah Haidaeuz
“Doengsaenq Caeuq Doeg Bauq”ok geiz daih’it lo.gij neix dwg gienh saeh ndei ndaw hwnqguh seveicujyi cienzmienh daih yatbae guh okdaeuj.Dou ok bonj saw iq neix,ceiq youqgaenj dwg vih Bauq Sawcuengh daih yat baenaj,Muengh doenggvaq bonj saw iq neix,hawj bauq dou caeuq bouxdoengsaenq nem daengxgyoengq bouxdoeg engqgya doxlienz ndaej gaenjmaenh,doiq cobcomz caezgya baenzlawz sij gauj hawj bauq lai miz di bangcoh;engq muengh bonj saw iq neix youq baih hong cobcomz doeg bauq,mbehai dingh bauq doeg bauq nyoengxdoengh engq ndaej rengz.
Mboengqneix,dou youq gwnzgiek diemjcaz gij hong gaxgonq haenx,gaenq codaeuz dingh ok aen gveiva yatbae.Gvendaengz bauqceij baenzlawz yatbae,yiengq song fuengmienh bae roengzrengz,itfuengmienh dawz bauqceij banh ndaej engq ndei,faenzcieng aeu ndei aeu dinj,aeu heih doeg heih rox,faenzcieng caeuq doz aeu boiq ndaej hab aeu doengz nyaenx ndei,banjmienh ndei ngonz.Lingh fuengmienh youq baih fathengz bauqceij aeu daih yatbae,aeu guh daengz boux dingh bauq beij gaxgonq dem lai cib boix doxhwnj,guh daengz moix boux ganbu caeuq vunzlai rox gyoeb doeg Sawcuengh haenx,cungj simhoengz dingh bonj bauq.Aeu guh ndei song gienh saeh neix,sien aeu bonj bauq dungzci haenqsim cibcuk,dawz banhfap ndei okdaeuj,lauxlaux saedsaed bae guh,doengzseiz engqgya aeu baengh daengxgyoengq bouxdoengsaenq caeuq bouxdoeg caezgya dingjrengz caeuq bangcoh!
这两段文字计有308个汉字,其中采用“新借词”5个,计汉字11个,仅占3.6%!相对于现阶段壮文传媒的壮文文章采用“新借词”占到50%以上,可谓大相径庭!不知现如今的壮文工作者和壮文写作者,看了这样的对比,有没有什么感想和反思呢?

参考资料:
《壮汉词汇》 区民语委研究室编 广西民族出版社 1984年1月
《SAWSON VUNZGUHNAZ》(1~3册)Swcicouh Bouxcuengh Gveiqsae Veijyenzvei
Ngeixyaeng Sonyinx Sawcuengh Cunghgoz Gohyozyen Doih deucaz
Vahminzcuzvunznoix Doihguhhong Daih’it  gyoepbien  Seoksaw Minzcuz
             Guengjsae  bi.1957
《古壮字字典》广西民族出版社 1989年9月
《壮语新词术语汇编》 区民语委研究室编 广西民族出版社 1992年7月
《僮汉词汇》(修订本) 区民语委研究室编 广西民族出版社 1958年2月
《壮文规范条例汇编》 区民语委 编印
《Doengsaenq Caeuq Doeg Bauq》 Bauq Sawcuengh 编印 1958年
《Bauq Sawcuengh》 (剪报,1957年)

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
36#
发表于 2014-2-1 18:14:07 |只看该作者
壮语推荐词汇     
由于壮语方言繁多,加上语言的发展演变,许多人在进行壮文写作时,常常遇到“言难达意”的情况,如知汉意弄不清相应的壮词,或知壮词不知相应的汉意,等等。其实,壮语词汇十分丰富(包括各地方言),只是我们一时不能“对号入座”去应用它。为让大家写作时方便应用,特将已公开出版的《古壮字字典》、壮文古典名著《布洛陀经诗》、《壮族民歌古籍集成》等壮文书籍出现的但未收入《壮汉词汇》的并颇具使用价值的词汇整理出来(含部分已收入《壮汉词汇》但尚未广泛使用的词汇,此类词汇未示以标记)。为了查找方便,按使用习惯分类编排,如动词、名词、形容词、副词、数词,等等,其下又分若干类,如名词分动物名词,植物名词、人体名词等等。同小类的词汇按壮文字母顺序排列。
这是整理者的初步尝试,愿能对壮文写作者有点帮助。大家在使用中有什么意见和建议,望来信指教!
资料出处:《古壮字字典》;《壮族民歌古典集成》;
    《布洛陀经诗》;《广西使用中草药新选》。
        动词
表示行为心理
aeknaj 不要脸;丢人    aeng  轻佻、逞能
aep   逼迫        aeuqnaeuq  懊恼
aix   扫兴;不喜欢    anyienz   安然
angj    炫耀        angjak    逞能
baeh  讽刺、指桑骂槐  baetniuj  别扭、闹情绪
baiqswz 服输;认输  bex    佩服;拜服
beng   不祥之兆  beu     得罪;冒犯     caebconz  照顾   aeuq     哀求       coegrwz   逆耳、刺耳  coemzcieb[1]  悲伤;凄切
couh[1]    迁就    doxnai[1]   互相恭维
doekdamj   丧胆    doekmeih   陶醉
doekcaetmamx  虚惊    dungxmbouq  惊慌、胆战
feiqheiq   伤脑筋  gigheiq  伤心;伤感      gyaqsoq体统    haemzhaenq  仇恨          hawjnaj    赏脸  hozaeng  心急;性急      hozndaeuq[1]  记恨  hozndaet   哽咽          laengx[1]   无奈   laepleij[1]  窝囊     
lawz[1]  顽皮;横蛮 leuzsiz[1]  不得已         loeklaih[1] 乐观;热情 loengzmiengj[1]神经失常       luenhlaih   污蔑  luenhriuz   谣传          mbaenj 许愿、祷告   mbiengjmbiengq[1] 精神恍惚    mieg[1] 灰心丧气  moengxloengz[1] 糊涂           muenghluenj  毫无所得、失望
myonxcoq[1]  食言     najmbwng[1]  满面愁容
najmeu[1] 一脸惊慌;色变  naeksim    热心、钟情
naenj   耍排场、好打扮  ndaengndieng 自负
ndaengndiengq 傲慢      ngamqnga[1]  不讲道理
ngamhcamz[1] 嫉妒      ngukngak[1]  不听劝阻
ndiujndeh[1] 忸怩      raeksim    挂念
raengrwz  麻痹,粗心大意  roxsim    知心
roxsing   知音    rujraj[1]   糊涂         sainaj[1] 使人丢脸   daeuqheiq[1] 淘气         sawzlaex[1]  礼让    siedsij[1]  吃亏
simcaenz[1]  心胸狭窄  simcuk    知足
simgoeg 野心       simmbaeu  善良;信任别人
simnden[1] (心)不安  soi[1]    背时;倒霉   
utheiq   哀怨   veiqcingz[1] 辜负;负情       vuenyungz 欢乐,幸福  yakdoeg    凶暴,凶狠       yakfaz[1] 难堪      yienzgyauj 聪明;精巧
   表示行动动作
amqriu      暗笑   baezmyaeg   一瞥
baetduet     摆脱   bingj[1]    禀报;禀告
bomzbax     匍匐  bueklanh    不怕死、蛮冲    buenzcux   盘膝坐    byajdin    徒步
cangjmangx   冒失   cienqlienh   徘徊
coemjhoengq   扑空   daejsaekwk   哽咽
diuqleggeg[1](单腿)跳跃  doqrwz     咬耳朵
gaemhbeg     强奸   gaemhndoj   捉迷藏
gaemhseng    活捉   gaenrieng   盯梢
gaenzgaeq    潜伏   gangjvap    耳语
gvaqbywngj[1] 飞快而过  hozgan   渴;喉干
maenhgangj    健谈   moegloek    莽撞
moegloet  有勇无谋   ndemq[1]    看
ndwnngaqngoek[1]默站   ndwnngaqngwq[1] 呆站
myaegraen 瞥见,一瞥   myaizrwi    垂涎
nyoemx[1]    浸    remcieng    (工作)积极
riubamz    痴笑    riu'ij     得意的笑
riumaenj    狞笑    riumbw     苦笑
riumwnh    傻笑    riunyaen    冷笑
saenh[1] 添送(柴火)   sienq[1]   (用手掌)大力打    siuliuz 纠缠;缠身   up[1]     关(门)
vasap    交头接耳  vetbit[1]   反剪(两手)     yaek    嗝吱  yaepda    暗示            yaepsuenq    掐算   yawjronz    看透
   表示劳作
bazbag[1]  奔波劳碌    bae      批挡、抹
daebdaeux[1] (脚)崴    dawzneuz[1] 放哨;了望;监视   ek[1]    辛苦;艰辛    haenqraemx[1] 淬火
lauqhong   缺勤   ndaemsaeb  间种          ndojgik   偷懒  ndojhong   怠工           va'gyaj    偷工减料

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
37#
发表于 2014-2-8 23:14:26 |只看该作者
表示婚嫁的
aenyienz    姻缘   aeuhaiz  恋爱
aeuyah (男方)结婚   baefinz   (女人)私奔
baiqdangz   拜堂   camyah    (男人)求婚
cuengqsaenq 定情、下聘礼
doxaeu    通婚、结婚
doxiek,doiu   约会   doxrox    相知、知心
dwkbid  离婚  hwnjcoemq 上门         hoizriz  回门    roengzriengh 出阁
   表示动物的
aeuboux (家禽)交配  aeucungj   配种
aeufaen (牲畜)交配   aeulangz   (猪)配种
boklonj  脱皮、蜕壳   buenzboux (蛇)盘卷
cenz  (小)咬(大)   damgyaengq (狗)交配
dawzboux (禽类)交配  gvaengxgvax  盘旋,旋绕
hoizcauj    反刍   linjbyux  惊慌
sauqbauq  (禽类)交配
   意念、术语
anduenh   臆断     angangj    臆说
at    抵押      aux      唆使、指使
auqmanz  勉强      bajaek    把握
bae 批示、批改、批判   baenzcaiz   成材
baenqcienq   周旋   baenqgae   急旋
baenqgeuj    旋绕   baenqluxsae  螺旋
baijbouh 摆布、部署、布置
baiqraen  拜见、拜访、拜谒  banh  枪毙、处决      bangbouj   补助、辅助、周济
bangjhaih   诬害   bangjlaih   诽谤、诬赖、诬蔑
biengzdomx 动荡不安   boedbaih   溃败、大败
boekbienq   反复无常、变化无常
bouqcaeq   布置 caegsuenq   密谋          cuengqrumz 扬言、放空气 dwkfug    征服        epaeu     强求  epgeuz    固执          epnyinh    逼供   euqmanz    强词夺理        euqmengx   强辩   euqrengx   执拗、强辩      habrengz   协力  laemj     失算          laeujbak   失言   nonxek    推诿          riuzmingz   扬名   
rungx     抚养,抚育,哺养
soujgaeuq   守旧  yaem    注音         yienqgaij   调停  yienqmienx  勉励           yoekfeiz  煽动,挑动  yoekyon  煽动,怂恿,教唆      其他
be  重生;并生;连体   bemhbongz  (禾苗)含苞
cabyouq    杂居     caebconz   汇集
comzyouq   聚居     daihsaengq  挥霍
doxbe   紧靠     doxcanj    踊跃
doxdaz   作伴     caeuq 聚集、拼凑、将就
doekbaih 破产、没落、倒闭 doekgyaq   跌价
doekgyoengh[1]中圈套;上当 doekseiq 出生、出世、诞生
dokaeu    榨取     doksaemj   拷问
dwklongj   扁担舞    dwkndaengq  染布
gaiq[1]    压倒;超群  gapbien    汇编
gapfaenh   合股     gapsouj    合伙、搭伙
gatgang[1]  (水)断流   leizdeiq[1]  唆   
lekdungx  忍饥、忍饿   mbaetmuet   埋没
mbegvangq   伸展   menhyouq   留步、再见      nyaixbak  解闷;解馋  nyoegnyamx  摧残、糟蹋
oksaek    出色     ragoek   追溯
raenz     滗      sawqbek   打靶
yawjdij    珍视     yawjhag   见习
yiu[1]    翘   

          名词
   自然界
aijsa[1]     沙滩   byajben   霹雳
byaifwj     云霄   ciuz[1]  (海)洋
dahmbwn    银河    dahnga    支流
diegdeih  山河、河山  diegguek   国土、领土、疆土   dieggumh    盆地    doemmwn   冲积土
doemngawh   淤泥    dong[1]   水滩;瀑布
faengq[1](河、水域的)岸  fugfauz   泡沫       fwjbumz     阴云    fwjbya    霞        fwjhaemh     晚霞    fwjlaemh   云层       fwjlaep     乌云    fwnmoenq   毛毛细雨     fwn'oemq     霪雨    gungxdah   河湾       laengcin     暮春    lwgbag    雹子       lwgrip[1]    冰雹    maxnaux    玛瑙
mboqdanh   喷泉  mbwndaen 天地          naefaiq   雪花   naehang   冰            namhhaj      白垩   namhreq   砂砾土
ndaucik[1]  ndaundeiqbaefinz  流星
ndaundeiqhaemh 长庚星    ndaundeiqhaet  启明星
ndaundeiqsongzmou 北斗星  ndaundeiqvuengz 紫薇星
ngawhrin     青苔    ni       江
raemxfwi   水蒸汽  raemxgienghdat 瀑布         raemxgyaeng   死水   raemxheu    生水       ranghdieg    地带  rinbyamaj   晶石        rin'gyap  页岩,风化片石 rinlauz[1]   方解石      rinlwggvaek   火石  rinmaxluenz  卵石        rinndumj     暗礁   rinraiq    鹅卵石      rinranx     磐石  rinreq     砂砾        rinsignyaz    鸡冠石  rin'ukma    玛瑙石      rinyienh     青石  rinyouz    油页岩       roennou  小路。羊肠小道 roengj     无底洞       rumzgeujgaeq 旋风,鬼头风rumzhaen    大风        rumzhaenq    狂风  rumzhwx    台风        rumzraq     阵风  samfug     伏天        seizoem      盛暑    vanlouh     旋涡
   虫类
ainah[1]     蝼蛄   bek     大蜻蜓
bidhoengz   红娘子   biengzbeihhak 大蜻蜓
canqnam  铁甲虫    daekdaeq,daekgaeuj 蟋蟀、蛐蛐
daekfangz   竹蝗    daekmax    螳螂
daeknomz    蝗蝻    daekruemh   禾蚱
dak[1]     山蚂蝗   doqgumz    地蜂
duzbagmax 大刀螂、马螳螂 duzbiux    竹蜂
duzbyoux[1]  竹蜂    duzdinz    胡蜂、黄蜂
duzdaemjrok  纺织娘   duzdak     山蚂蝗
duzgaeuvaiz  天牛    duzgiengh   牛虻
duzgvingh   龙虱    duzmboenj   金龟子虫
duzsauq    狗蝇    duzyae 蜾蜂、螟蛉、细腰蜂
gaenxcaengh[1] 螳螂   nengzbing[1]  孑孓
nondaihcanq[1]  钻木虫

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
38#
发表于 2014-2-15 11:27:07 |只看该作者
爬行 水产类
baeubing   寄生蟹   baeuyouz    软壳螃蟹
binghaij        海参
bonghndoeng;sapcij `壁虎、守宫
byabaeuqlaeuh  鸡腿鱼
byacacoeg  青竹鱼  byadagsiuq   梭子鱼
byafuiz     土鳐   byagAQ     鳜鱼
byagek   乌鳢、乌鱼   byagoetding   黄官鱼
byagyaengj   七星鱼   byahaux     鲇鱼
byahauxcieg  黄颡鱼   byalanxdau   鲦鱼
byalat     大刺鳅   byaluenq    斑鱼
byambe     鳊鱼    bya'ndeiq    鲽鱼
bynouqmeuz   花鳅    byaraiz     花鱼、黑鱼
byasiqbiz   木辂鱼   byayouxsae   丁香鱼
daeuhraez   水绵     
danghgvemq、duzcoengmax、maxcoenggemq 马鬃蛇、四脚蛇
ngwzbaenz  吹风蛇;眼镜蛇
   兽畜类
caeqyieng    麝香  cwzvaiz    耕牛、耕畜
duzbeuq     豹子    duzcenh    箭猪、豪猪
duzfanz     黄惊    duzhaet    鼹鼠
fongz  果子狸     gaeugiuh;lazbangh  狐狸   gvangh    山鹿   Vaizyienznyaz 成年(完牙)牛
   飞禽类
bengh     蹼     bwnsienq    翎毛
gaeqdaek 无母带的小鸡 gaeqmengj    夹生鸡
roegbieg;roegsaeuq 白鹭
roegciqbeuj[1]  鹊鸲;铁燕
roeggvenghgveiq[1]   杜鹃鸟
roegluet    太平鸟
roegvangzgyang 黄莺
   树木类
beglaeux     白杨    cazdaeng    苦丁茶
cazlad    吴茱萸果   congzbek    扁柏
faexbaeq[1]   青竹    faexbaeuz    苦竹
faexbeiq;faexdan[1] 丹竹  faexbiz     吊丝竹
faexbou     樗栎    faexbung    垂阳木
faexbyaz[1]    竹子   faexbyau    黄竹
faexcenzrei    喜树    faexcij     金丝李
faexdaeqgauj    白栎   faexdaeqnding  椎木
faexdeiz[1]   凤尾竹  faexdoiz[1]  大丹竹      faexfaiz[1]  毛竹;南竹   faexfug 栓皮栎(软木塞树)  faexgangjluz   桦树  faexngangz  肥牛树        faexraq    楠树   faexsamoeg 杉木、杉树       faexvaiz[1]  槐树  faexyeng  棉竹           faexyienq[1]   宪木   gofung    红楠树      gogai   扁桃树  golimh    檀树        lwgmyaz 人面果     makmeiz[1]  酸枣果       siengz[1]    寄生树  
   菜、草、藤类
aengjgwxlinxvaiz 春菜 yaekboixmou  天旱菜(革命菜)   byaekgaiqlanzhup 椰菜   byaekhaq    紫苏
byaekiemjsae  马齿苋    byaeklinzgaeq  蒲公英
byambin    鸭舌草    byaekmen     雷公青
byaeknok   雷公根    byaekraemq[1]  再生菜
byaekreuz   菜芯、菜   byaekroem    苋菜
byaekrwzvaiz  牛皮菜    byaekvae     野茼蒿
byaeklaxceiz  茴香菜  byaeklup[1]   包心菜
byozrum      草丛   cehyiengzmbeq  草决明
cidmou    香附子    coengbongz    大葱
cwxsuenq   射干、野蒜   daezmax     车前草
deihgoek   地巴麻    dienzcaet    田七
dojfuglingz 土茯苓  doengzhaundoeng 野茼蒿(胡泥菜)
duhbap    荷包豆     duhciemz     珍珠豆
duhhau    白饭豆     duhhoengz    红饭豆
duhsan   花生米、花生仁  duhyangh,duhdau 刀豆
em      芭芒      faet       牛蒡草
fouzbiuz biuz 浮萍    gocenzgaeq  雷公根
gohajyiengz 羊脂草   oensei[1]    南蛇勒
rimh[1]    蓝靛草    vadiuqcung   扶桑花
vafonq   蔷微花    valimh     紫微花
  建筑
bahranz[1]   桁条    baizlaeuz     牌楼
bakbam   楼口   bakdangq 厅堂前          begdou     门框  caeh      寺          capsiu     插销   cok[1]    围墙         conghdoh   涵洞、暗沟  conghgyoengj 地洞        conghheuq  烟囱、洞眼   conghloemq  陷阱       deihgoengq  地窖、地道、碉堡 doudangq  屏风门      doufag    柴门   dounaj    正门、大门       douvang   侧门     vaxdaeuh[2]    青瓦

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
39#
发表于 2014-2-19 17:26:59 |只看该作者
人体部位
angj   掌(脚)心    baeh bak    歪嘴巴
baeu    怀抱     buengzda     眼臁
bwndaraemx   睫毛     bwndauz  汗毛、毫毛
byoemcienj   刘海    dabaeu      脚踝
danaj     面子     dawzsaeg     月经
douxnong   脓包      duqbyoem     髻、发髻
dungxbongq  小腹     dungxhengh    腿肚子
dungxnamx   肚腩     fwedlungz   鬓发
goetyied 骨肉 血缘 血统
gumqdingh   驼背
heuhbe   并生牙   lenzded    脾脏      lwgdej;sit   阴蒂    mbagmbaeuj 脑壳 脑袋
ningq     (小孩)阴茎
  医药 疾病
amj       汗疮     baezcij   奶疮
baezcueng    痃      baezding   疔疮
baezgyaeujngwz 蛇头疮    baezhaem   疽
baezhangx  痔疮      baeznou 颈部淋巴腺结核  
baknengz   口腔溃疡   binghlah   流行病
binghlaeh   病例     binghmabag  狂犬病
binghnaiq   慢性病    binghraq   瘟疫
binghvaliux  花柳病    bitfiengj  痱子
biujcez[1]  羊毛痧;标蛇痧
da'bywi[1]  麦粒肿;偷针
caeuz     粉刺、痤疮   caibak    忌口
canjleq   (胛骨)脱臼  dafangzgaeq 夜盲症
dalot,damiek 烂眼边     damengzcing 睁眼瞎
damoiz    白翳      damueg    白内障
daicaemx daicoz 早逝;夭折 dinbit    扁平足
dinlauxbaeg  冻疮
dinro[1]     痧虫脚   dinghmeg   切脉
doek lwghoengz 难产    fagbuen   锛子
fagcuenq     锥子    fagdauz   锉刀
fagfei      推子,飞剪 faggvat   沙耙、半月锄
fagno      薅锄    fangzgaeq[1] 夜盲症  
gaeh[1]     疟疾   gwt[1]      癞疮      ngeuq heuj[1]  磨牙   
nyouhsoemz;nyouhyaet[1]  小便失禁   
vaizba[1]          腮腺炎
  器具工具玩具
aencamj 罩子(竹制)   aendak      托盘
aenlingj   车轮铁圈   aennungxnengh   秋千
amqsuj    暗锁     bazdangq     耥耙
baeh     篦子     baizbit      排笔
baizgouj   牌九     batva       花盆
bauqciengzlad 抬枪     beizhat    草织的扇
beizsen   葵扇     beuzgeng     匙羹
bikmax lwgyienz 子弹  boxbed[1]     风箱       boghog    驳壳枪     bokcungq     枪托
buengz    背篷     buengzse;soei[1] 蓑衣
byoemhbij[1]  稻杆笛  byukmax     子弹壳       caxmbat    大板刀    caxsongbak   双刃刀
caenzgimz   秦琴    caengq    甑子、蒸桶
ciengzlad 抬炮、铸铁炮 cikgagoz  曲尺;角尺     daehbakmax   马口袋 daehbeq     挎包        daehnengq  腰袋    daehmuengx,daehsaeng 网袋    daengbyoq  电石灯   daenggingq   风灯        daenggingh 灯盏台灯  daengqdog   高脚独凳      daengqgeg  矮脚小凳 daengqgiengh[1] 木耙         daihgaep  粉枪   dangqdaeuj   熨斗         dauqgen   袖套   diu      矛          doengzleij 铜仙、铜元  doengzset    水枪(玩具)   doengjgvih 抽屉、柜桶  dukdungx    篾黄       duknaeng  篾青  faekcungq    枪套、枪壳       gaq[1]    小坛子  gangloz[1]   大畚箕        geizgyaeng 土围棋    giuq[1]     提篮
guek[1]     锄头    gvi[1]    大碗;海碗
gyaepndij[1] 尖顶竹帽   gyungjgingj[1] 货郎鼓
lienghyiemh 花罗伞   mbuengjciengj[1] 吹火筒
mezsienq   鱼标   ngeihyienz[1] 二弦;二胡   
nuj      弩    roegfit[1]   鸟形陶哨子
saemq[1]    捕鱼罩  saeng[1]  罾(四方架鱼网)     so[1]    铁锹   sokleih   鱼床          wq   摇篮   yienghiq[1]  唢呐           yiuj[1]     谷仓

回复

使用道具 举报

15

主题

2

听众

2166

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2016-2-4
注册时间
2008-9-29
40#
发表于 2014-2-19 20:39:34 |只看该作者
Mark


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-7-3 05:54 , Processed in 0.159988 second(s), 41 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部