以下是引用北姑在2005-6-27 17:11:01的发言:
腦日文怎樣唸,電腦也跟著唸耶,電就是 dian,電話就是 dian hua 耶。
正式學校是稱計算機的,包括大陸、台灣及香港的,電腦是日文,只是因為台灣人多採用而影響香港及大陸而已。
革命不是日文嗎?警察不是日文嗎?派出所不是日文嗎?鐵道不是日文嗎(中文是鐵路耶)?時刻表不是日文嗎(中文是時間表耶)?日本的,都給大陸採用了耶。
至於化學名稱就不清楚了,好像用假名拼音比漢字方便吧?
革命不是日文嗎?警察不是日文嗎?派出所不是日文嗎?鐵道不是日文嗎(中文是鐵路耶)?時刻表不是日文嗎(中文是時間表耶)?
==========================
这些东西以前汉人落后都没有,被日本先发明了,就算和日本有点关系好不好。
计算机是个学术词语,正规学术使用的,电脑是个口语,照道理计算机日本人科技高应该使用更广,口语的汉词基本可以不用,呵呵,实际上呢,电脑在大陆台湾日本用的的更多把。如果电脑在日语里还读diannao ,那就没办法了。
至於化學名稱就不清楚了,好像用假名拼音比漢字方便吧?
======================
使用假名拼音就和汉人没关系,不用讨论,我们没有假名批音,成千上万的不断更新的化学术语都用汉字汉词,那就只有有一个来源,汉人组词的。