设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
楼主: 红棉树
打印 上一主题 下一主题

CAM-DAP壮文问与答专帖

[复制链接]

9

主题

3

听众

2635

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2016-5-28
注册时间
2007-1-2
61#
发表于 2008-9-26 20:20:00 |只看该作者
QUOTE:

QUOTE:
以下是引用BouxraeuzBN在2008-9-26 19:34:16的发言:
cam-dap:问答。我东巴马凤三县的说法是:cam-han.别人不礼貌的插话才叫dap.

dap疑为借汉,就像"gangJ讲"一样,是不是借得太长了变成我们的了,不然就是同源关系.han,最基本的意义是"回应",是"dongX"的对应字,比如:"你吃饭了没有",从字面上好像是"问"cam,但其实是"打招呼"dongX.问的人并不在意你是否吃过.而应的人"吃过"或"没",并非一定是实情.只是一种"应"han,出声或点头就算han.han后扩展为"答应,同意"如"ngoenZ gonQ deJ daeuJ cam daH lwg gouJ,gouJ vaenZ yaengZ han deJ heiQ".汉语的"问答"的"答",有明确的"解惑"指意,han现在还没达到这个程度吧?当然现在已见端倪如"ngoenZ lwenZ lauX sae laeng ,用的人多了,自然会发展成熟.但现在"dap"比较明确一点

[此贴子已经被作者于2008-9-26 21:21:09编辑过]

回复

使用道具 举报

9

主题

3

听众

2635

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2016-5-28
注册时间
2007-1-2
62#
发表于 2008-10-10 23:24:00 |只看该作者

"问题"怎么翻译成僚文?

"问题"的汉意解释如下:①要求解答的题目:考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考。②需要研究解决的疑难和矛盾:交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题。③关键;重点:问题在于廉政|问题在于资金。④意外事故:出问题|发生问题。|我的汉语有问题


回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
63#
发表于 2008-10-11 01:56:00 |只看该作者

问题的多种含义:

1.gaiqcam;疑问

2.geujgaz待解决的疑难

3.gijnaekgaenj关键,重点

4.gaedgaeg 意外

呵呵,上面是我的意见,大家一起来探讨嘛.


回复

使用道具 举报

2

主题

1

听众

748

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2011-10-11
注册时间
2008-10-7
64#
发表于 2008-10-11 11:15:00 |只看该作者

在我们这里,量是 yau,ndagh:yau 对容积和长度都可用,ndag则重于对长度的比较:

yau gau dneu gyiq lai raez(量一回几多长).

dnag gau dneu gaeuj deuz raez leix raez(比一比哪条还长).

heuj在我这里指牙齿,faenz一般指刀砍,只咬牙切齿(aepz faenz)才指牙齿。

[此贴子已经被作者于2008-10-11 11:17:04编辑过]

Gangj vahcuengh,raiz sawcuaengh
回复

使用道具 举报

9

主题

3

听众

2635

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2016-5-28
注册时间
2007-1-2
65#
发表于 2008-10-12 21:19:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2008-10-11 1:56:12的发言:

问题的多种含义:

1.gaiqcam;疑问

2.geujgaz待解决的疑难

3.gijnaekgaenj关键,重点

4.gaedgaeg 意外

呵呵,上面是我的意见,大家一起来探讨嘛.

第二看起来舒服一点.如果只用gaZ来翻译是否说得过?
[此贴子已经被作者于2008-10-30 19:45:15编辑过]

回复

使用道具 举报

9

主题

2

听众

2081

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2017-7-27
注册时间
2004-4-7
66#
发表于 2008-10-13 10:48:00 |只看该作者

我怎么现在才发现此帖,受益非浅啊


回复

使用道具 举报

9

主题

3

听众

2635

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2016-5-28
注册时间
2007-1-2
67#
发表于 2008-11-4 19:52:00 |只看该作者

beiX nuengX ywX lawX hoiZ cek "黑屏"?laeng gou mbwnQ niJ 意义相近的 词有:黑1.ndaem 2.laep 3.ndaep.4.haep.屏:A.dagX. B.laengZ C.gyaeg. D.lamX.但组合起来都不顺口.

想了几天,还是觉得laep dagX(?)较为合适.

[此贴子已经被作者于2008-11-27 20:08:58编辑过]

回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

1023

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2014-2-1
注册时间
2007-8-22
68#
发表于 2009-7-28 20:47:00 |只看该作者
Najlaiz脸红,害羞,不好意思

回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

1023

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2014-2-1
注册时间
2007-8-22
69#
发表于 2009-7-28 21:53:00 |只看该作者
在北壮语里,,“泡妞”大家比较统一的是liuh sau,还有一个更生动的,就是goemqnomj捉嫩,嘿嘿

回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

1023

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2014-2-1
注册时间
2007-8-22
70#
发表于 2009-7-28 22:01:00 |只看该作者

看了好多壮文发现"汉"这个字译为gun,如:

va'gun=汉语

Sawgun=汉字

bouhgun=汉人

但gun可能是借用于"官",而han更是直接用到桂柳音"汉".

我记得老家称汉族朋友为bouh hak, 这个hak音也不知道是怎么来的,嘿嘿,哪位贝侬知道


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-10-6 08:30 , Processed in 0.144881 second(s), 42 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部