以下是引用Duhhenj在2005-1-8 12:47:00的发言:haemq=比较;稍微.yienghniex haemq ndei.这样比较好。bingh haemq ndei di lo.病情烧好一些了。方言:hingq
raixcaix=很;十分;非常[置于形容词之后] ndei raixcaix 好得很
dangqmaz=很;非常;得很;无比 de angq dangqmaz.他高兴得很。方言:lumjmaz;gahmaz;baenzmaz;yaekdai;gaenjyiuq。
maqhuz=相当;颇(好)。maqqhuz ndei 相当好;颇好。方言:gahyaiq;caemz
以上是词汇中的解释
我对 “ndei dangqmaz” 的理解是“好的要死,好的像(dangq)什么(maz)一样,好得不知如何表达” 好的程度比“ndei raixcaix ”还要好,dangqmaz 和 raixcaix都是方在形容词的后面
maqhuz和haemq都放在 副词(?) 的前面。区别就是,haemq 更重于“比较”的意思。maqhuz 在没有“比较”的情况下也可以使用。两者有时候是通用的
raix caix 我估计是借汉字"实在",意为果真如此,maqhuz我那里拼为mauqhuz意为"还可以,比较满意",不知道是不是从哪引申来的,单从字面看,是"溢出壶来".dangqmaz意为"与某某(连自己也不知道是什么)一样",有时"maz"用脏话来取代.请看下例句(我不懂音调):甲:de si saen ma naeu,law HUNAM mauqhuz rou ho,gou ha daen byeu bu ndeu bae. w w!nit dangqmaz, haw gou saen gok gok,mauqhuz ha ,ruz he caeng cung mbo leu!乙:rou raiz caix hou,hung dwg de rou ho,ngoen ngoen ndo ndaw ran byo fei yw mbo rou,mwng ga nit ho.(真实的事)
问:有谁知道汉语中的“最”用僚话怎么说?