伤疤好咯 发表于 2011-10-1 22:28:00

血浓于水——贝侬之歌

<p><font face="Arial" size="2"></font>&nbsp;</p><p><font face="Arial" size="2">Album :เพลงประกอบละคร ตี๋ตระกูลซ่ง<br/>Artist : Aof <br/>Released : 2006<br/> </font></p><p align="center"><font color="#53342f"><b><font face="Verdana" style="FONT-SIZE: 20pt;">เลือดข้นกว่าน้ำ <br/></font><font face="Verdana" style="FONT-SIZE: 15pt;">leurd kon gwa num <br/>血濃於水 <br/></font></b></font><font face="Verdana" color="#53342f" style="FONT-SIZE: 12.5pt;"><br/></font><font face="Verdana" color="#3d2723" style="FONT-SIZE: 12.5pt;">อาจต่างชะตา ต่างคนต่างใจ แต่เราสายเลือดเดียวกัน <br/>ard dang cha da dang kon dang jai dae rao sai leurd diow gun <br/>或許命運不同 心不同 但我們的血脈相同 <br/><br/>อาจต่างความคิด ต่างคนต่างฝัน แต่เราก็ยังเป็นเรา <br/>ard dang kwarm kid dang kon dang fun dae rao gor yung pen rao <br/>或許想法不同 夢想不同 但我們就還是我們 <br/><br/>แม้วันที่ฟ้าหม่น ทุกข์ใดไม่เคยบรรเทา <br/>mae wun tee far mon took dai mai kery bun tao <br/>儘管灰暗的日子 多麼的困苦不曾減少 <br/><br/>โชคดีไม่เข้าข้างเรา แต่เราไม่เคยทิ้งกัน <br/>chok di mai kao kung rao dae rao mai kery ting gun <br/>幸運沒進來我們這邊 但我們不曾放棄彼此 <br/><br/>ไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นอย่างไร ให้จำไว้เราพี่น้องกัน <br/>mai waa proong ni ja pen yung rai hai jarm wai rao pee nong gun <br/>不論明天將會是怎樣 要牢記我們兄弟之情 <br/><br/>จะดีจะร้ายเลือดก็ข้นกว่าน้ำ แค่มองตากันก็รู้ <br/>ja dee ja rai leurd gor kon gwa nun dae mong da gun gor roo <br/>是好是壞 血濃於水 只是看彼此的眼睛就知道明瞭 <br/><br/>ไม่ว่าชีวิตใครจะเป็นอย่างไร ให้จำไว้ยังมีกันอยู่ <br/>mai waa chi wid krai ja pen yung rai hai jum wai yung mi gun you <br/>不論生命 誰將會是怎樣 要牢記還有著彼此 <br/><br/>ที่มาไม่ต่าง ฟ้าให้ร่วมสู้ สู้เพื่อวันของเรา <br/>tee ma mai dang far hai rwom soo soo peur wun kong rao <br/>相同的根源 上天讓我們共同奮鬥 為我們的日子而努力 <br/><br/>จะหนักจะเบา ที่เคยพลั้งไป อภัยให้กันเสมอ <br/>ja nuk ja bao tee kery plung pai a-pai hai gun sa- mer <br/>是輕是重 那過去曾經的過失 我們永遠原諒寬恕彼此 <br/><br/>ในวันเงียบเหงา หาใครไม่เจอ แต่เราก็ยังมีเรา <br/>nai wun ngieb ngao har krai mai jer dae rao gor yung mi rao <br/>在寂寞孤獨的日子 找不到誰 但我們卻還有我們 <br/><br/>แม้คืนที่ฟ้าหม่น เหลียวมองไม่เจอแม้ดาว <br/>mae keun tee far mon liew mong mai jer mae daow <br/>儘管夜晚天際暗淡 看不見星辰 <br/><br/>ถนนสายที่ว่างเปล่า แต่เรายังเดินต่อไป <br/>ta-non sai tee wung plao dae rao yung dern dor pai <br/>道路空蕩蕩 但我們還是持續的前進 <br/><br/>ไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นอย่างไร ให้จำไว้เราพี่น้องกัน <br/>mai waa proong ni ja pen yung rai hai jarm wai rao pee nong gun <br/>不論明天將會是怎樣 要牢記我們兄弟之情 <br/><br/>จะดีจะร้ายเลือดก็ข้นกว่าน้ำ แค่มองตากันก็รู้ <br/>ja dee ja rai leurd gor kon gwa nun dae mong da gun gor roo <br/>是好是壞 血濃於水 只是看著彼此的眼睛就知道明瞭 <br/><br/>ไม่ว่าชีวิตใครจะเป็นอย่างไร ให้จำไว้ยังมีกันอยู่ <br/>mai waa chi wid krai ja pen yung rai hai jarm wai yung mi gun you <br/>不論生命 誰將會是怎樣 要記住還有著彼此 <br/><br/>ที่มาไม่ต่างฟ้าให้ร่วมสู้ สู้เพื่อวันของเรา <br/>tee ma mai dung far hai rwom soo soo peur wun kong rao <br/>相同的根源 上天讓我們共同奮鬥 為我們的日子而努力 <br/><br/>ที่มาไม่ต่างฟ้าให้ร่วมสู้ สู้เพื่อวันของเรา <br/>tee ma mai dung far hai rwom soo soo peur wun kong rao <br/>相同的根源 上天讓我們共同奮鬥 為我們的日子而努力</font><font face="Verdana" color="#53342f" style="FONT-SIZE: 12.5pt;"><br/></font></p><p></p><br/><br/>http://player.youku.com/player.php/sid/XMzExMDA0ODA0/v.swf
[此贴子已经被作者于2011-10-23 19:44:54编辑过]

广西西 发表于 2011-10-15 16:32:00

damlou yanglaez?damlou ndaej cuq gyawz?怎样下载?哪能下载?

Stoneman 发表于 2011-10-16 14:07:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-10-2 1:09:37的发言:</b><br/>壮语词汇表里有goenj,它的一个意思是"(溶体将要)凝结".我家乡话goenj是"沸",没有"凝"的意思,"凝"是ngwngz</div><p>"凝"是ngwngz, 和横县壮(ngaengz)差不多。</p>

Stoneman 发表于 2011-10-16 14:13:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-10-2 1:09:37的发言:</b><br/>壮语词汇表里有goenj,它的一个意思是"(溶体将要)凝结".我家乡话goenj是"沸",没有"凝"的意思,"凝"是ngwngz</div><p></p><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>土人香草</i>在2011-10-2 0:52:50的发言:</b><br/><p><strong><font color="#53342f" face="Verdana">leurd kon gwa num </font></strong></p><p><strong><font color="#53342f" face="Verdana">-我的家乡话:lwd kunj gwaq naemx</font></strong></p><br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2011-10-2 1:39:21编辑过]</font></div></div><p>我的家乡话(横县中部)是发“kwhnd”音,与泰语“kon”应该是同源。</p>

贝侬班 发表于 2011-10-20 22:12:00

<p>怎么又听不了了呀?</p>

那迷 发表于 2011-10-21 14:51:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>贝侬班</i>在2011-10-20 22:12:55的发言:</b><br/><p>怎么又听不了了呀?</p></div><p></p>http://player.youku.com/player.php/sid/XMzExMDA0ODA0/v.swf

土人香草 发表于 2011-10-23 21:13:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>龙儿</i>在2011-10-23 19:14:44的发言:</b><br/><p></p><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-10-3 20:10:35的发言:</b><br/><p>dangq---各自有别(不同)</p><p>这个词的用法据我的知,仅巴马保留有,其它地方好象没有这个用法了.</p></div><p>贝侬错了,好多地方都有的。布依区也有喔。dangq boux dangq gyia---各人各地,表示分离。</p></div><p>dangq 我们那里还用,不过是第二调。daengz,和“才”daengz同一个音。</p>
[此贴子已经被作者于2011-10-23 21:16:07编辑过]

龙儿 发表于 2011-10-23 19:14:00

<p></p><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-10-3 20:10:35的发言:</b><br/><p>dangq---各自有别(不同)</p><p>这个词的用法据我的知,仅巴马保留有,其它地方好象没有这个用法了.</p></div><p>贝侬错了,好多地方都有的。布依区也有喔。dangq boux dangq gyia---各人各地,表示分离。</p>

伤疤好咯 发表于 2011-10-23 19:37:00

回复:(龙儿)以下是引用伤疤好咯在2011-10-3 20:10:...

<p>好象我家乡没这个用语了.dangq查词汇表是"分水挡石"的意思,</p>

wenliqan 发表于 2011-10-28 13:44:00

下载回去听。

告如广西 发表于 2011-10-2 16:37:00

mbor mi sing, mbor mi ngau, mbor ndai hen mbor ndai nyin
[此贴子已经被作者于2011-10-2 16:38:02编辑过]

度莫 发表于 2011-10-2 13:17:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>力量我的精神</i>在2011-10-2 10:35:28的发言:</b><br/>听不了 <div><br/></div><div><br/></div></div><p></p>同斤!

桂西布依 发表于 2011-10-2 14:57:00

<p>听懂一丁点,不管怎么样。感觉音乐很好听啊。</p>

伤疤好咯 发表于 2011-10-2 23:43:00

谁说听不了?网速快得很.

伤疤好咯 发表于 2011-10-2 23:44:00

回复:(告如广西)mbor mi sing, mbor mi ngau, mbor...

<p>是音频文件,MP3格式,不明白你的电脑为什么听不了.</p>

告如广西 发表于 2011-10-3 00:49:00

可能是被某某过滤了??????

土人香草 发表于 2011-10-3 22:59:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>LC僚人</i>在2011-10-3 17:06:38的发言:</b><br/><p>期待这首歌的壮语.布依语版!</p><p>哪位贝侬翻唱一下?</p></div><p>不用翻唱,听得已经很明白,基本上是同源词。</p>

LC僚人 发表于 2011-10-3 16:56:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-10-2 1:09:37的发言:</b><br/>壮语词汇表里有goenj,它的一个意思是"(溶体将要)凝结".<font color="#c43c72">我家乡话goenj是"沸",没有"凝"的意思,"凝"是ngwngz</font></div><p>跟我们这里一样!</p>

LC僚人 发表于 2011-10-3 17:06:00

<p>期待这首歌的壮语.布依语版!</p><p>哪位贝侬翻唱一下?</p>

伤疤好咯 发表于 2011-10-3 20:10:00

<p>dangq---各自有别(不同)</p><p>这个词的用法据我的知,仅巴马保留有,其它地方好象没有这个用法了.</p>
页: [1] 2 3
查看完整版本: 血浓于水——贝侬之歌