YLSL7227 发表于 2009-5-12 22:12:00

很好听,制作得也很好,顶

七月十四 发表于 2009-5-12 19:13:00

<p>和我们象州壮语差不多,顶!</p>

后牛 发表于 2009-6-3 03:10:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>vunzhaw</i>在2009-5-17 15:00:04的发言:</b><br/><p>唱得很好!又像南壮又像北壮</p></div><p>嗯,其实我没有故意设计南北结合的,后来我想应该多参考些同原词,所以写词上尽量避开借词。最大可能的先保留原词。您的支持是创作者的动力!</p>

kiegn 发表于 2009-6-18 18:42:00

,通过这首歌,我才知道太阳是天灯,而我们这里是天眼(应该是又被简化了哈),嘿嘿。再出新歌吧。我等。现在僚歌是我要听的歌的一部份了。虽然要有汉字来辅助才行。

使君子 发表于 2009-6-18 18:59:00

牛佬~~~~我想听你结他弹唱个版本啊,但是个网有问题~~~你干脆将个结他弹唱版也传上youku啦~~~

kiegn 发表于 2009-6-19 14:02:00

<p>我翻了一下,标准词是tang ngonz天灯。orz</p>

度莫 发表于 2009-6-19 10:09:00

<p>靖西语:月亮:hai 。儿语:haidaiq(月亮外婆).</p><p>星星:ndau或ndau neih。</p>
[此贴子已经被作者于2009-6-19 10:11:29编辑过]

度莫 发表于 2009-6-18 23:02:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>kiegn</i>在2009-6-18 18:42:03的发言:</b><br/><img title="僚人家园" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/Default/emot/em01.gif" align="middle" border="0" style="CURSOR: pointer;"/>,通过这首歌,我才知道太阳是天灯,而我们这里是天眼(应该是又被简化了哈),嘿嘿。再出新歌吧。我等。现在僚歌是我要听的歌的一部份了。虽然要有汉字来辅助才行。<img title="僚人家园" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/Default/emot/em09.gif" align="middle" border="0" style="CURSOR: pointer;"/></div><p>太阳就是“天眼(ta眼vauez白天;天)”啊,靖西话!</p>
[此贴子已经被作者于2009-6-18 23:03:56编辑过]

大西瓜 发表于 2009-6-18 23:11:00

太阳读法有点象天眼da ngon,那星星我们叫ndauz ndih 是什么意思啊,泰语只叫ndauz,少了后面那个字。

kiegn 发表于 2009-6-19 01:45:00

<p>回复度莫:</p><p>嗯,看来是一样的。只是靖西的vauez(昼;天)和ngonz的读音区别好大,是两个音节吗?</p><p>&lt;hr&gt;</p><p>回复大西瓜:</p><p>在我看来,“ndau星”是原有词,“ndih星”汉词借词。把原有词和外来词连成新词是一种语言现象,而一般来说,这个新词的词义范围和原有词相同。我还倾向于把ndau看做是天体,球体。而ndih是星星。于是有了ndauzndih星球,星体,星星。嘎嘎。</p><p>这是一些个人看法,可以不看。</p><p>ndau是根词,它不由其它词引申或组合而来,就是用这个音表示这个东西。</p><p>在词汇这一点上,各种语言是不一样的,比如太阳,在汉语是“日”(我一度认为ndit就是“日”,后来才知道是“日光,阳光”),在英语是sun,而僚语却是天眼或天灯,一个组合词。当然,“太阳”中的<font color="#e61a1a">“太”是什么意思</font>,我不知道。da'ngonz中的da也有可能是它的变音。可能对应“太”的还有baeusda外公,yahdaiq外婆。</p><p>至于连用外来词,如“haiz jehfaenghaex解放鞋”,我意识到后就很少在前面加个haiz了。当然已经习惯了,有时还是会加的,但后面的借词不是已经含有个“鞋”了吗?</p><p>还有,如果ndih是借词,那它的声母明显被前一个词的声母影响了,像月亮ronghndyaen我读成ndonghndyaenl一样.至于是不是真的是借入,或如果是借词,为什么变化这么大这不得而知,呵呵。&lt;hr&gt;</p><p>还有歌里的daixbaj月亮(姑妈的屁股?囧)却很陌生了,是不是和davauez(?vaeuz)太阳(靖西语)组成一对呢?太阴、太阳,哈哈(“太”字的见解见上框)。我们这边是rongh ndyaen(照亮 整个月)的意思,很像译词。向日葵也是da'ngonz哦,这一点是很明显和汉语一样了。</p><p>于是,baeusda外公,yahdaiq外婆;davauez太阳,daixbaj太阴。</p>

朵呢僚 发表于 2009-6-17 12:24:00

呵呵   跟我们的壮有点相似   能听懂

maniachhz 发表于 2009-6-17 15:25:00

|布依族,壮族,岱侬族论坛-僚人家园http://www.rauz.net/bbs/index.html

<p>挺好听滴,不错.</p><p>能否把壮族写在汉语前面?</p>

不算笨 发表于 2009-6-17 14:31:00

后牛很帅嘛!那个女的是谁?听不懂,就只好看里面的人了。

称最 发表于 2009-6-17 20:20:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>不算笨</i>在2009-6-17 14:31:55的发言:</b><br/>后牛很帅嘛!那个女的是谁?听不懂,就只好看里面的人了。</div><p>里面不是后牛</p>

好好瑟 发表于 2009-6-17 22:39:00

<p>是后牛。。。</p><p>我有他的照片,是很帅的小伙子!</p><p>大家看看。。。</p><img src="attachments/dvbbs/2009-6/20096172239048806.bmp" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/>

后牛 发表于 2009-6-18 04:50:00

<p></p><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>好好瑟</i>在2009-6-17 22:39:05的发言:</b><br/><p>是后牛。。。</p><p>我有他的照片,是很帅的小伙子!</p><p>大家看看。。。<br/><a></a><br/></p></div><p>害得我夜晚4点还爬起来又看了一次</p><p></p><p>“好好瑟”同志不要把我的照片乱贴嘛。。。</p>
[此贴子已经被作者于2009-6-18 4:57:15编辑过]

后牛 发表于 2009-6-18 04:55:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>山级公路</i>在2009-6-18 2:23:10的发言:</b><br/>区别好大。。。我一句都听不懂。隆安的我可以听。</div><p>当然大了,你发你的出来我也是一句也听不懂的,就连你的根音比如去、吃、饭 我都听不懂。我听得懂老挝的,听不懂泰语而已。</p>
[此贴子已经被作者于2009-6-18 5:01:08编辑过]

山级公路 发表于 2009-6-18 02:23:00

区别好大。。。我一句都听不懂。隆安的我可以听。

山级公路 发表于 2009-6-18 02:20:00

<p>是发错了一张。。。。。。。。。。。。。。。</p>

后牛 发表于 2009-6-24 14:31:00

<p>我又想到了ba是挂着或贴沾的意思,我现在才想起来。比如蚂蝗在牛身上,我们一般读ba也可以读niam;但是如果是人在树上那是不能说成niam的,只能说ba,所以我们的这边古人说dai diang<font color="#667b99">(diang'不知道你们有没有这个词'dai diang'这是一种拜祖用的物品)</font>也是有想象力的,月亮dai ba形象的去说:一件事物挂在那里,或者它看起来很象dai diang(拜祖用的物品)ba在那里。</p><p>用泰语来分析我的读法daiba(pa)????? 意思是下面带上来的一件事物|物品。</p><p>伤疤帮我翻译成??那也是很符合我的世界观的。。。</p><p>我们的南壮应该只有南壮去分析,我是这么认为的。除非你学了很多南壮语</p>
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: [转帖]后牛新歌曲《你不要离开》,壮汉双语字幕,别错过了!