李为首 发表于 2006-12-15 22:48:00

  好极了,我是武鸣人,百分之百的听出来了,不过在这里还想给您提点意见.歌里的:为了梦中的橄榄树。我认为还是直译为:为了里梦的橄榄树。如按歌中所唱,就变成了为橄榄树而做梦,意思相同,但觉得好象不是那么回事,这是我的一点浅见。
页: 1 [2]
查看完整版本: 《橄榄树》邕北土语试唱/试读版