转帖:痴迷壮话的香港人
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="95%" align=center border=0><TR>
<TD vAlign=top align=middle><FONT color=#0000a2 size=3><B>痴迷壮话的香港人</B></FONT></TD></TR>
<TR>
<TD vAlign=top align=middle>
<HR>
</TD></TR>
<TR>
<TD vAlign=top align=middle><FONT color=#46a3ff>【日期:2006-02-09】【来源:广西新闻网-广西日报】【字体:<a><FONT color=#46a3ff>大</FONT></A> <a><FONT color=#46a3ff>中</FONT></A> <a><FONT color=#46a3ff>小</FONT></A>】</FONT></TD></TR></TABLE><BR>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="95%" align=center border=0>
<TR>
<TD>
<P align=center><a href="http://www.newgx.com.cn/" target="_blank" ><FONT color=#ff0000><a href="http://www.gxnews.com.cn/" target="_blank" ><FONT color=red>广西新闻网</FONT></A></FONT></A>-广西日报记者 覃咏梅 覃祥周</P>
<P >今年春节,有一位香港学者独自一人踏入广西的德保、靖西等地,像一个游侠一样追逐着喧闹的鞭炮,尽情地享受着久违的年味。</P>
<P ><STRONG>乡下来了位香港人</STRONG></P>
<P >在靖西,他兴致盎然地坐在“壮族新歌会”的观众席里,边听边记,边学边讲,他那比许多不常讲当地壮话的人还标准的壮话,让许多人觉得这个香港人很亲切,拉着他到处去看风情、吃小吃,他大快朵颐的样子成了街头的景致;</P>
<P >在德保,他挤在大年初三观看传统“龙开眼”巡游的人群里,热热闹闹的舞龙舞狮舞象舞虾舞鱼,看得他目瞪口呆,笑不合嘴,开心得像是回到了梦中的童年;</P>
<P >在乡下,他走进村民的家中,看人们祭祖,与农民交谈,随身而带的一个黑色记事本记下了密密麻麻的原汁原味的壮语。里嗦的询问尽显着一个学者的严谨和细致,使得许多忙着过年的老汉也不得不认真地回答他一个又一个好奇的问题;</P>
<P >……</P>
<P >他就是中国社会科学研究生院民族系29岁的香港博士研究生戴忠沛先生。戴忠沛于2004年8月毕业于香港大学语言学系,同年,考上了中国社会科学院研究生院民族系博士研究生。</P>
<P ><STRONG>研究壮语成痴迷</STRONG></P>
<P >其实,戴先生并不是第一次来广西。</P>
<P >戴忠沛就读于香港大学时,就致力于汉字类型文字的研究,专攻方块壮字,师从非洲籍博士AdamsBodomo(博艾敦),目前在北京攻读博士的研究方向是民族古文献专业。</P>
<P >2002年以来,戴忠沛多次深入壮族地区进行壮族语言的调查和壮族文化研究。他先后到达广西的南宁、武鸣、百色、田阳、靖西、那坡和云南的富宁、广南等地,与当地的农民同吃、同住、同劳动,向农民学习壮语,了解壮族山歌,研究当地的古壮字手抄本,并用国际音标记录壮语和当地山歌。每到一个地方,长则住下一个月,短则一个星期,所到之处,人们都看到一个拉着当地人问个不停、讲着半通不通壮话的香港人。</P>
<P >2003年暑假的一个多月,他全部呆在桂西和滇东南的壮族山乡,与壮族语言文化进行了亲密接触。他下到田间地头,与农民一起收稻谷、插秧、学壮语,同时向提供方块壮字手抄本的壮族民间歌师歌手讨教壮族的说唱艺术。期间,他还抽空学习了拼音壮文。此外,他还走访了广西《三月三》杂志社、广西民族古籍办、广西壮学会等部门,搜集到了许多古壮字和现代壮文的资料。几年来,他还自费订阅了广西《三月三》杂志的壮文版,成了该杂志最忠实的读者。</P>
<P >一个香港人,为什么会选择壮族语言文化作为自己一生的研究课题?戴忠沛很认真地告诉我们:“壮语在中国来说,是使用人口仅次于汉语的一个大语言,但是由于过去外界对壮族一直不太了解,使得国际语言学界严重忽视对壮语、壮文的研究,这既是一个很大的学术研究空间,也是一个语言学者必须要向历史回答的课题。”</P>
<P ><STRONG>愿把深情留壮乡</STRONG></P>
<P >说起今年在靖西、德保过年的感受,戴忠沛对浓烈的硝烟味、满地的红纸屑恋恋不舍。“香港早就没有过年的味道了!”他还意犹未尽地说道:“如果有可能,我真想长留德保不走啦。德保人对自己家乡的热爱令人很温暖。”令戴忠沛最感念的,是一批德保人为挽留本民族文化所做出的努力。由德保有识之士共同建立起来的“壮族在线”收集了许多有关德保的民间民族文化知识。最为引人注目的是,许多工作在城里的德保人,为了让更多人熟悉德保话、热爱德保话,运用时下流行的电脑配器,用德保话翻唱许多流行歌曲贴到网上。一时间,德保的大街小巷传唱着许多德保话的流行歌曲,这在当地成了一种新时尚。今年春节,由该网站发起、县委县政府支持的“壮族新歌会”,就是以演唱这些用德保话翻唱的流行歌曲的歌会,吸引了很多年轻人。</P>
<P >“德保人有一个研究结论:那些从小会讲德保话的人,即使长大外出工作了,总会牵挂着家乡,有能力时也会回哺于家乡。而那些从小不讲家乡话的人,长大外出后很少顾念家乡。他们就是为了让更多的年轻人从讲家乡话中培养对家乡的感情。”戴忠沛很有研究地说道,看来,他对德保的感情,绝非仅仅是丰富的壮语言文字,“我很愿意和他们一起去做这样一件对挽救民族文化非常有意义的事”。</P>
<P >从德保、靖西回来,戴忠沛在南宁逗留了几日,留宿于广西民族学院,便于尽可能近距离地了解广西的各民族文化,并专门拜见了覃乃昌、潘其旭等一批广西壮语言文化研究的学者。“壮族文化是中华民族文化最优秀的部分之一,壮语与东南亚周边国家的语言具有极强的亲和力,我要用我的一生来研究壮族的文化,让壮文化更广泛地融入世界语言的发展。”语言是文化的一个重要载体,戴忠沛落地有声的感言,使我们对壮语言文化的发展充满了憧憬。</P></TD></TR></TABLE><BR>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="95%" align=center border=0>
<TR>
<TD vAlign=top>
<HR>
</TD></TR>
<TR>
<TD vAlign=top align=right>编辑:<FONT color=#000000>马骎</FONT> 作者:<FONT color=#000000>覃咏梅 覃祥周</FONT> </TD></TR></TABLE><BR> 原文见《广西日报》2月9日花山副刊 <STRONG><FONT face=隶书 color=#f70909 size=5>阿沛啊,好样的!</FONT></STRONG> 只要更多的僚人对自己的家乡文化拥有阿沛的十分之一的热情,就会产生不可估量的凝聚力,将民族文化发挥光耀! <P>我想问个问题,像这位香港贝侬的这个研究方向,将来出社会除了到国家社会科学研究机构工作,或者当官外还有什么出路没有?这个专业的就业前景如何?父母支持你的专业吗?</P> <P>壮语在中国来说,是使用人口仅次于汉语的一个大语言</P>
<P>==========================</P>
<P>太過籠統耶,華人本身也不會這樣分的,沒有所謂漢語,而只有華語/國語/普通話/官話及其他方言的耶。</P>
<P>壯語即使不分南壯北壯,使用人口也排在吳語、粵語、閩南話、客家話、湘語及其他方言之後耶。</P> <P>在德保,很多认识他的人都叫他依沛,完全把他当成壮人对待,他是我心里认同为数不多的异族贝侬之一,平易近人,博学多才且勤奋好学。歌会筹办期间,他也是忙上忙下。我们乐队现在用的GT-8吉他效果器购买时广州和南宁都没有货,他就在香港那边买了直接搭船到深圳交给红棉,一并购买的鼓皮有缺陷,他又返回香港换取,到德保后行囊没有放下就直接送到我们排练的地方,在此容我对阿沛真情地说声“谢谢”(那天这两个字不知怎么的没有说出口)。有一天找不到事做,忽然看到红棉有一堆门票没剪,大喜,遂认真地一一剪好,等等。</P> <P>对于这篇报道,我有不少疑问和异议。如下:<STRONG><FONT color=#0000a2 size=3><STRONG><FONT color=#0000a2 size=3></P>
<DIV class=quote><STRONG><FONT color=#0000a2 size=3><STRONG><FONT color=#0000a2 size=3>痴迷壮话的香港人</FONT></STRONG></FONT></STRONG></DIV></FONT></STRONG></FONT></STRONG>
<P><STRONG>建议:</STRONG>这里的“壮话”应该写作“壮语”,将一种少数民族语言说成是“……话”,是不规范的说法,有汉语方言误导的嫌疑。</P>
<DIV class=quote>在靖西,他兴致盎然地坐在“壮族新歌会”的观众席里,边听边记,边学边讲,他那比许多不常讲当地壮话的人还标准的壮话,让许多人觉得这个香港人很亲切,拉着他到处去看风情、吃小吃,他大快朵颐的样子成了街头的景致;</DIV>
<P><STRONG>澄清:</STRONG>不常讲当地壮话的人到底是什么人呢?靖西、德保两县是全国壮语最为强势的地区之一,即使是县城都是以当地壮语方言为主要交际语言而不像其他地区的壮族县城以桂柳话、白话为主,“不常讲当地壮话的人”除了部分在学校不说当地壮话的中小学生之外,那是指非当地人的外地人吧?靖西、德保两县能够举办壮族新歌会,正是因为其县城以壮语为主要交际语言,所以可以接受以壮语为主持和演出语言的壮族新歌会。也正是这样,戴忠沛先生才选择这样的地区作为他主要研究的对象。那正在学习德靖土语的阿沛壮语比外地人还要标准,又有什么稀奇呢?</P>
<DIV class=quote>
<P>由德保有识之士共同建立起来的“壮族在线”收集了许多有关德保的民间民族文化知识。最为引人注目的是,许多工作在城里的德保人,为了让更多人熟悉德保话、热爱德保话,运用时下流行的电脑配器,用德保话翻唱许多流行歌曲贴到网上。</P></DIV>
<DIV><STRONG>澄清:</STRONG>壮族在线最初是我建立起来的,但是绝对不止是“德保有识之士”共同建立的,而是由全國各地壮族网友一起努力构建起来的壮族网友的共同网络家园。目前阶段壮族在线在南壮地区的德保、靖西等地社会影响力比较大,那是壮族在线的主要骨干在壮族地区的人脉所决定的,但是壮族在线的主要维护者、服务器、技术人员和版面设计人员远在广东、山东和北京,壮族在线理事会的工作目标也是有关整个壮民族的文化全局的,所参与的壮族文化活动也是涉及壮族各地,“由德保有识之士共同建立起来的‘壮族在线’”容易使人们误会那只是德保一个地方的网站,大大偏离我们网站的宗旨和方向,这是整个报道里误导性最大的一句话。</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>而“运用时下流行的电脑配器,用德保话翻唱许多流行歌曲贴到网上”也是以偏概全了,将其主力说成是“许多工作在城里的德保人”这种提法也比较笼统。首先,现在壮族在线里壮语时尚歌曲,是以德保人、靖西人为主力的南壮新音乐人和河池、宜州、东兰、田阳等地为主力的北壮新音乐人为主力的,特别是德保和宜州两地的新音乐人,已经正式步入了壮语原创流行音乐的正轨,这个报道还将目光停留在“德保话”和“翻唱”两个小点上,显然是很滞后的。“许多工作在城里的德保人”应该改为“许多在外省工作的壮族人以及部分在本地工作的壮族人”这样比较妥当。</DIV>
<DIV class=quote>一时间,德保的大街小巷传唱着许多德保话的流行歌曲,这在当地成了一种新时尚。今年春节,由该网站发起、县委县政府支持的“壮族新歌会”,就是以演唱这些用德保话翻唱的流行歌曲的歌会,吸引了很多年轻人。</DIV>
<DIV><STRONG>澄清:</STRONG>看了这句话,不知实情的人们还以为今年的歌会又是在德保举行呢。今年春节的壮族新歌会,是在靖西县举办的而不是在德保举行,支持这次歌会的不是德保县委县府而是靖西县府。壮族新歌会也不是“以演唱这些用德保话翻唱的流行歌曲的歌会”,而是壮语原创音乐为主、翻唱为辅的一台晚会。</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>今年的壮族新歌会由壮族在线网站发起并由广西壮学学会、广西山歌学会、壮族在线网站和靖西在线网站四方联合主办,广西新闻网红豆社区百色论坛和精彩德保网站共同协办,由靖西县人民政府承办的2006年春节壮族新歌会,于2006年2月3日晚8点半在靖西县人民会堂隆重举行。该晚会是以靖西话、德保话为主要主持语言和演出语言,但也不乏北壮贝侬的节目,如宜州新壮人乐队带来的《感谢共产党带我们奔小康》《壮家之夜》《布达洪》和田林李思才带来的《灰姑娘》等歌曲,都是壮语北部方言的节目。</DIV>
[此贴子已经被作者于2006-2-13 16:10:07编辑过] 歌会见到<STRONG><FONT color=#f70909 size=5>阿沛了,是一个精力充沛的年轻人!</FONT></STRONG> <P>怪不好意思的,無端給捧上了《廣西日報》。事情是這樣的,我從德保回到南寧後,《三月三》的覃祥周老師把《廣西日報》的覃咏梅老師介紹給我認識,本來覃咏梅老師打算採訪港大壯語研究的情況,但畢竟我已離開港大,因此她轉向發掘我的故事,表示希望報導一下我作為香港人做壯語研究和在壯鄉生活的經歷。基本上我就是把自己的一些見聞和想法告訴她,然後兩位就寫出了這篇熱情洋溢的報導。對於內文一些不準確的地方,也只怪我說得不夠清楚。感謝紅棉把這些地方一一澄清。</P>
<P>其實做壯語研究做得比我好的人很多,對壯鄉熱愛的人也很多,其中不少是我十分敬重的朋友和前輩。無論怎說我都及不上他們。只是我作為香港人新聞價值較高,因此引起了記者的興趣而已。</P>
<P>另外,很多壯族地區都有優秀的、吸引人的文化,都有熱愛家鄉、熱愛民族和家國的本地精英。只是我到過的地方太少,因此才集中談德靖地區的情況。</P>
<P>作為來自香港的研究生,在壯鄉有時當然能享受到一些優待,但我心底裏更希望是能和本地人一道生活,大家平等的交往。如果一天我在德保被人誤會是本地人,或出外打工若干年回來的本地人,我是十分樂意被這樣誤會的。</P> <STRONG><FONT face=Verdana color=#da2549>IhPei-----</FONT></STRONG>贝侬,好样的! <P>新闻报道的内容有点误差是常事,不是原则性的错误就算好的了。(做实验的时候,误差是被允许的,有错误则要作废。)</P>
<P>我是2002年圣诞节前一天在南宁见到红棉树和阿沛的,那是我第一次见网友。第二天我们一起去拜访路漫老师和三月三杂志社,那天下午还在路漫老师指引下拜访了广西民族报社。</P>
<P>三年来,我又多次见到了阿沛并一起聊了许多话题。根据我的接触,“痴迷壮话的香港人”这样的文章标题对阿沛不是很合适,因为他当年主要研究的是古壮字而不是壮语,壮族语言、壮族文化只是他顺带研究的东西(我的感觉是这样的)。现在,他在钻研其他课题之余,还兴致勃勃地学习、研究壮族的语言、文字和文化,并利用假期深入壮乡体验生活,这才称得上“痴迷”(不单单是对壮语的痴迷)。</P> 对比Ihpei贝侬所做的一切,我们的一些壮族子弟只会呐喊没有行动,他们应该感到汗颜。 我是壮族人现在南宁事业单位工作,在我们家乡85%以上是壮族,读书时很少汉族同学,连高中时候班上只有2个汉族,在老家没读书的老人听不懂汉语,看电视也看不懂很不方便,在我们那里汉族只能是住在没有水田的山坳里种植玉米,两个民族很少往来,去年去泰国旅游,在芭提雅和曼谷我才发现我能听懂他们的语言,在芭提雅还和卖小东西的商贩简单交流了一下,真的有很多惊人发现,很让人感到温暖。让我觉得他们是自己的亲人,我很自豪,倒是那个华人导游总是逼我们购物和看表演,还威胁要把我们丢在半路,让整个旅程很扫兴。 <P>呵呵~报道者的思维似乎还跟不上“时代的发展”</P>
<P>在多元文化并重逐渐成为主流的时候,我们国家的很多媒体人仍然唱的是老一套。在区外有的媒体报道广西民族的东西本能地表现出猎奇心态和描述的时候,区内的报道往往也如此,尽管报道对象不同,不过常出现歌功颂德式或者浮光掠影式的东西。</P>
<P>这一方面可能由于记者对采访对象的了解仅止于浮光掠影,一方面更可能是记者的眼界不够开阔,认识不够深。(并非针对楼主所贴这篇报道而言)</P>
<P>在研究文化的人眼里,任何社会现象或人物的经历,都具有其所由来的文化根源,蕴涵其之所以如此而非如彼的文化规律,都可视为某种文化的现象或产物。可是在许多媒体记者眼里,他们认为有所谓“新闻价值”的“材料”——根据我以前学的教材——也就是具备了新鲜性、接近性、时效性等等“新闻特质”,等待他们去挖掘和取舍的事件。在报道文化现象的时候,这样的取舍挖掘,就比报道都市新闻显得更无力甚至肤浅……</P>
<P>当然,如果要问,如果记者都以研究文化、描述文化的眼光去做任何报道,该怎么处理新闻事实?在下觉得,可能就出现某种困境了,也许是当下的社会环境无法出离的困境。不过,如果记者能够了解与接受一点人类学的东西,再做关于文化的报道,是否笔下的东西会更真实与丰富呢?也许这样的想法太书呆子气了吧,呵呵~~~</P>
<P>另外再说一句,个人觉得,新闻报道出现误差成为常态,成为理所应当容忍的现象,是件值得为社会感到悲哀的事,这样的社会且不说离“诚信社会”有多远,至少已经足以让人对所谓的社会舆论的公信力失去信心。</P>
<P>呵呵~似乎又是一句书呆子的话了</P> <DIV class=quote><B>以下是引用<I>北姑</I>在2006-2-9 18:04:38的发言:</B><BR>
<P>壮语在中国来说,是使用人口仅次于汉语的一个大<FONT color=#f73809>语言</FONT></P>
<P>==========================</P>
<P>太過籠統耶,華人本身也不會這樣分的,沒有所謂漢語,而只有華語/國語/普通話/官話及其他方言的耶。</P>
<P>壯語即使不分南壯北壯,使用人口也排在吳語、粵語、閩南話、客家話、湘語及其他<FONT color=#f76809>方言</FONT>之後耶。</P></DIV>
<P>壮语是一种语言,而不是汉语的一种方言,我不知道北姑对语言学的认识是不是和我们有些偏差,拿一种语言去跟另一种语言的方言去作对比!</P> <DIV class=quote><B>以下是引用<I>卜丁</I>在2006-2-13 9:19:10的发言:</B><BR><BR>
<P>壮语是一种语言,而不是汉语的一种方言,我不知道北姑对语言学的认识是不是和我们有些偏差,拿一种语言去跟另一种语言的方言去作对比!</P></DIV>
<p>姑姑认为“沒有所謂漢語”,但有所谓“吳語、粵語、閩南話、客家話、湘語”耶。 <DIV class=quote><B>以下是引用<I>卜丁</I>在2006-2-13 9:19:10的发言:</B><BR><BR>
<P>壮语是一种语言,而不是汉语的一种方言,我不知道北姑对语言学的认识是不是和我们有些偏差,拿一种语言去跟另一种语言的方言去作对比!</P></DIV>
<P>
<P>外國的語言學家並不同意是方言耶。<BR></P> <DIV class=quote><B>以下是引用<I>Mfm1992</I>在2006-2-13 11:01:18的发言:</B><BR><BR>
<P>姑姑认为“沒有所謂漢語”,但有所谓“吳語、粵語、閩南話、客家話、湘語”耶。</P></DIV>
<P>
<P>對啊,若果說有漢語的話,就是北方話/官話耶。</P>