《末伦·梁山伯叹调》思乡僚人2005年度谢幕之作
<p><font face="仿宋_GB2312" color="#9611ee" size="5" style="BACKGROUND-COLOR: #eeeeee;"><strong>思乡僚人(黎巍)2005年度谢幕之作</strong></font></p><p><font color="#ffffff" size="4" style="BACKGROUND-COLOR: #000000;"><strong>谨以此曲献给已逝故人、德保县民间文艺家——何仕雄老先生</strong></font></p><p>/yingyin/lingzslanbek.MP3<strong>(黎巍巍作品)<br/></strong></p><hr/><font color="#ff0000">(听完僚语版歌曲后有兴趣者请手动收听以下音频的僚语朗诵版)<br/><font color="#000000"> /yingyin/lsb-dog.mp3<strong> (德保僚语县城口音朗读版:红棉树)<br/></strong><hr/></font></font><font face="Arial Narrow"><font face="Times New Roman" size="3"><font face="Arial Narrow"><strong><font size="5">Moedlaenz Zionx Lingz Slanbek 昩倫•傳梁山伯</font></strong><br/> Laox hoyj slei:Leuh Gyeemguk 廖金國& Hof Slwqhyuengf 何世雄 (gvas ias) <br/> Laox Slon Moedlaenz:Hof Slwqhyuengf 何世雄 (gvas ias) & Lyangf Hveil 梁輝<br/> Laox gyaep slei / haetkyuf:Mayxreux 木樛 <br/> Haetkyufmoys / Lufhaet /Cangq :Is Vei 伊巍</font><p><font size="5"><strong>七言末伦• 梁山伯叹调<br/></strong></font> 歌词提供:廖金国&何仕雄(已故)<br/> 部分唱段提供:何仕雄(已故) 梁辉<br/> 歌词改编、唱段搜集、编曲:红棉树<br/> 乐曲改编、制作、演唱:黎巍(思乡僚人)</p><p><font face="Arial Narrow" color="#000000"><font color="#0000ff">(体例:以下歌词按照演唱版来书写,拉丁拼音为德靖僚文,括号内的拉丁僚文为语气词以及画外音,彩色字体为德靖巫调弹唱艺术——“末伦”特有的“脚腰环扣”韵脚,括号外的汉字为汉字僚读,括号内的汉字为汉语直译,确切汉语意思请按照直译去自行理解。本曲是一首七言末伦,其韵律规则都是前句的尾字必须与后句的第五字押韵,如此类推,句句环扣,一贯到底。)</font><br/>Ndayj ious caovkyaofteengf yab<font color="#ff0000">gaen </font><br/>得在草橋亭合斤 (得以在草桥亭相会)<br/>Gyaengxyioz beij teu<font color="#ff0000"> laenz</font> ndeu <font color="#0000ff">kat</font>.<br/>競如比條繩一爛 (如同一条绳子断开)</font><font face="Arial Narrow"><br/>Hair !<br/>唉!(唉!)<br/><strong>1、(Er her her…)</strong><br/>Slungdeen kauj ting'<font color="#0000ff">yag</font> (ar) dog (ar) <font color="#ff0000">sley </font><br/>雙足入亭學讀書 (一起入学堂读书)<br/>Luegdanh gangj beij<font color="#ff0000">reyz</font> nyuengh <font color="#0000ff">deengh</font><br/>子但講比何勿聼 (别人说什么闲话都不要听)<br/>Youx ndayj dos deih <font color="#0000ff">naengh</font> deih (ar) <font color="#ff0000">nonz</font><br/> <br/>又得共地坐地睡 (又得以一起坐一起睡)<br/>Tu zaengz loengz taeng <font color="#ff0000">mon </font>leh <font color="#0000ff">ndaek</font> (ar)<br/>首未降至枕咧酣 (头还没有碰到枕头就已经睡着了)<br/>Moeg zaengz haems taeng <font color="#3300ff">aek </font>(ar) royz<font color="#ff0000"> gyoen</font><br/>被未蓋至胸則鼾 (被子还没有盖到胸口就已经打鼾了)<br/>Vamzkaos gangj maz <font color="#ff0000">moenz</font> beij (ar) <font color="#0000ff">heuj<br/></font>句考講來圓比葧 (话说起来圆滑得象葧荠)<br/>Zauxyah duek keij <font color="#0000ff">keuj</font> pouj (leh) <font color="#ff0000">zaiz<br/></font>妯婭擊屎齒者男 (女子放蛊迷惑男子)<br/>Hoyj beih taeng byauz<font color="#ff0000">ngaiz</font> (ar) buh (ar) <font color="#0000ff">iak</font> (ar)<br/>給兄至夕午不餓 (让为兄到该吃饭的时候都不觉得饿)<br/>Ngams roux gus ngams <font color="#0000ff">byag</font> loengz bay<br/>啱知亦啱別降去 (刚刚知道真相就已经分别了)<br/>(Nongx ar neer)<br/><strong>2、(Har lor…)</strong><br/>Laiz slaens box hoyj raz meengz<font color="#ff0000">beg</font><br/>寫信置給翋明白 (写信给我让我明白)<br/>Yanh hoyj beih slan<font color="#ff0000">bek</font> taeng (ar) <font color="#3300ff">runz <br/></font>限給兄山伯至家 (约定让为兄山伯到家中等待)<br/>Veizzis nongx bei<font color="#0000ff">ndun</font> noh (leh) <font color="#ff0000">ges<br/></font>為止妹年月稍老 (却借口说妹妹的年纪要稍大)<br/>Iou runz leh boh <font color="#ff0000">meh</font> laeg (ar) <font color="#3300ff">kai<br/></font>在家咧父母偷賣 (在家则被父母偷着嫁出去)<br/>Kai doek Mav Veenf<font color="#0000ff">caif </font>mbaos <font color="#ff0000">eij</font><br/>賣落馬文才毷小 (嫁给了年纪尚幼的马文才)<br/>Goek ndouj yax hiov<font color="#ff0000">peiq </font>hoyj (ar) <font color="#0000ff">rauz</font><br/>基初說許配給咱 (当初说是许配给我)<br/>Haet byous hoyj beih<font color="#0000ff"> au</font> gaen (leh)<font color="#ff0000">ndayj<br/></font>作吥給兄要巾得 (如何才可以让为兄得到手帕)<br/>Luegdanh bet zeih<font color="#ff0000"> vayx</font> kauj (ar) <font color="#0000ff">muengz</font><br/>子但八字蔽入手 (别人已经私下得到你的八字)<br/>Beih daoh meiz sin <font color="#0000ff">gyeem</font> nanz <font color="#ff0000">louh</font><br/>兄倒有千金難贖 (为兄就算有千金也是难以赎回你)<br/>Vangh beij huj kauj <font color="#ff0000">pous</font> (ar) syaov<font color="#0000ff">yaf</font><br/>罔比貨入鋪小涯 (如果是小涯铺的货品)<br/>Beih deh kai rayh <font color="#0000ff">naz</font> bay <font color="#ff0000">vunh<br/></font>兄將賣畲田去換 (为兄就要卖田地去换你回来啊)<br/>(Zir ar neer… )<br/><strong>3、(Her her her…)</strong><br/>Niox sluek ious gyang <font color="#ff0000">guns</font> (ar) lah (leh)<font color="#0000ff">ndai</font> (nor)<br/>肉熟在中罐看閒 (熟肉在罐中也只能看)<br/>Hoyj beih kveis vaiz<font color="#0000ff"> tai</font> iak<font color="#ff0000"> niox</font><br/>給兄騎犩死餓肉 (让为兄是骑着死水牛却得不到肉)<br/>Nongx meiz kvas moys<font color="#ff0000"> slioj</font> daet <font color="#0000ff">may</font> (Hor hor)<br/>妹有褲新衣剪綫 (妹有新裁缝的衣裤)<br/>Beih kyo nuengh slaek <font color="#0000ff">bayz </font>(ar) zaengz (leh) <font color="#ff0000">hoyj </font>(nor)<br/>兄借穿色次未給 (为兄想借来穿一次都未曾给)<br/>Iyom box haet boyx <font color="#ff0000">moys</font> angj <font color="#0000ff">raz<br/></font>私置作媳新炫翋 (留下自己做新娘的时候让我妒嫉)<br/>Luegdanh leh gin <font color="#0000ff">bya</font> vengh<font color="#ff0000"> gangj</font><br/>子但咧食魚扔骾 (别人吃鱼还扔鱼鲠)<br/>Hoyj beih ieen ious<font color="#ff0000"> kyangj</font> zaemz<font color="#0000ff"> han</font> (Hor hor)<br/>給兄立在側探寒 (让为兄在一旁看着一场空)<br/><strong>4、</strong><br/>Du max nyaengz meiz an ok<font color="#0000ff"> kek</font><br/>只馬仍有鞍出客 (马儿还有马鞍让客人骑)<br/>Du vaiz nyaengz meiz <font color="#0000ff">ek</font> rangh <font color="#ff0000">gioz</font><br/>只犩仍有軛繫旂 (水牛还有环儿拴主鼻孔)<br/>Slanbek buh meiz <font color="#ff0000">miz</font> leh <font color="#0000ff">ias</font><br/>山伯不有妻咧矣 (山伯没有妻子也就算了)<br/>Noeg mbaen kauj gyang <font color="#0000ff">bas </font>yab (ar) <font color="#ff0000">slung<br/></font>鳥飛入中株合雙 (鸟儿飞上树成双成对)<br/>Mbaen bay deh doz<font color="#ff0000"> rungz</font> faeg (ar) <font color="#0000ff">kyays<br/></font>飛去將築巢孵卵 (飞去要筑巢孵蛋)<br/>Beih zaij buh hays <font color="#0000ff">rayh </font>deen <font color="#ff0000">pya</font><br/>兄再不耕畲腳山 (为兄再不在山脚耕种)<br/>Nongx byag beih bay <font color="#ff0000">naz</font> bak <font color="#0000ff">naemx</font><br/> <br/>妹別兄去田口水 (妹与兄离别去水口)<br/>Zaij maij daoh gin <font color="#0000ff">aemj</font> gin (ar) <font color="#ff0000">am</font><br/>再喜倒食粥食飯 (任由你吃稀饭还是干饭)<br/>Zaen deh taen luengf<font color="#ff0000">vangf</font> (ar) bak (ar) <font color="#3300ff">mbos<br/></font>真將見龍王口泉 (真的要见到泉口的龙王)<br/>Zaen deh tai kauj <font color="#0000ff">moh</font> vengh ndang (Leux ar nor)<br/>真將死入墓扔身 (真的要将自己送入坟墓)<br/><strong>(Baenz mbungsmbaj nor)</strong></font></p><hr/><font color="#ff0000">(有兴趣者请手动收听以下相关音频)<br/><font color="#000000">/yingyin/lsb-hsh.mp3<strong>(首段曲牌的原版唱段:何仕雄)</strong><br/>/yingyin/lsb-lgg.mp3<strong>(原版歌词德保话汉龙口音朗读版:廖金国)</strong></font></font></font></font><hr/><strong><font size="5">后记</font></strong><br/> <br/><p></p><p>本曲一开场,必须得鸣谢已经逝世的德保县民间文艺专家何仕雄老先生,记得在他在世时我采访他的时候(2003年4月),他已经81岁高龄了,当时他的精神还很爽朗,并以洪亮的歌喉大声唱出了《末伦.梁山伯》的片段(当时我用DV录制了采访全过程),那悠扬而苍劲的民族之音深深打动了我,才有了今天这首歌创作的最初灵感。其次要感谢我70多岁高龄的堂姑母廖金国女士,是她从她少女时代看的壮剧《梁祝》当中将梁山伯的哀怨情思从头到尾一字不漏地挖掘了出来,才有了这首歌的歌词原貌。再次要感谢来自台湾的壮学者高雅宁女士,以及通过协助她的研究而结识的靖西县安德镇几位干妈和大妈,是与她们的相处使得我在今年下半年短短的几个月之内了解了德靖民间宗教系统的框架,并耳濡目染了一些巫调音乐,这种也促成了这首源于巫教音乐的作品的成熟。<br/></p><p>本曲的编曲灵感来自我和黎巍的家乡民间特有的弹唱艺术“末伦”(moedlaenz)。这种以讲述故事为主要形式的弹唱艺术,源于德保、靖西一带的壮族民间信仰系统——“末”(moed)的宗教仪式上的请神唱调,具有浓郁的民族宗教音乐特色和艺术魅力,也是最具代表性的壮族曲艺品种之一。吟唱中,唱者根据内容情节和人物心境,以独特严谨的语言风格、细腻感人的滔滔诉说、诗情画意的情感变化来陈铺所讲述的故事,往往使得听者如痴如醉,回味无穷,可谓是感人至深的一种曲艺。末伦句与句之间相互依存,上下挂钩,内容连贯,押韵相关,平仄交叉,一贯到底,十分扣人心弦。酷爱末伦的人说,每每唱起,“唱不完,停不下”,“听不完,走不开”,由此可见末伦语言艺术的感染力和它赢得的深厚的群众基础,是非同一般的。</p><p>这首歌的创作,更体现了黎巍(思乡僚人)贝侬一年多来对母语音乐创作的执着精神。事实上,继去年创作出第一首僚语原创歌曲《壮家娃》以来,他已经深深地爱上了本民族母语音乐的创作,今年他在这一领域里一直在不断地耕耘着,特别是进入今年下半年以来,他毅然将自己的音乐工作室的所有对外业务停掉,在经济收入上作出了巨大的牺牲,将工作之余的所有精力全部都投入了母语音乐的创作当中,至今已经创作了《外面的世界》、《木棉舞曲》、《晚安,德保》、《映山红》、《蝶恋花》、《当代天保》等普遍受到赞誉的诸多作品,可以说是为了民族音乐的传承发展而不遗余力了,他的这些努力,已经使得一个僚语原创的时尚音乐专辑在不知不觉当中呼之欲出。年底将至,黎巍和我商议之后,决定创作一首充满本民族特质的音乐,以圆满完成这个专辑。<br/></p><p>然而什么才是充满本民族特质的音乐呢?恐怕还得数本民族的宗教音乐。几度考量之后,我们决定完成一个近年来的夙愿,那就是将何老先生生前没有唱完的末伦给唱完!何老已经仙去,而在他生前我录到的那段唱腔,只是那首末伦的一个开头,而之后的歌词和唱腔,是不得而知的。一个偶然的机会下,我得知我那酷爱唱山歌的堂姑妈可以将壮剧《梁祝》的部分唱段从头唱到尾,于是就找机会让她试唱梁山伯死后的哀怨唱段,果然不出我所料,那段歌词的开头几句,和何老生前唱的末伦《梁山伯》片断正好是同一个版本,内容一致,甚至连韵律格式都是惊人重合的,只是有一些词语的差异而已,很显然,之后的整个唱段与何老的原版本也不会有多大的差异。于是我就按照末伦的韵律格式,将堂姑妈背诵的整段唱词中少数不符合末伦韵脚的部分修改了,很快就完成了歌词的定稿。之后,我们就面临如何处理唱腔的棘手问题,与以往我只单纯地负责歌词素材不同的是,因为黎魏远离家乡,以往又没有接触过末伦,所以这首曲子的创作首先要求我要熟悉末伦唱腔,然后制作出素材,交给他进行改编、制作和演唱。也就是说,这是我不得不第一次以“编曲”的身份去进行原始的音乐创作。末伦有德保北路、德保南路、靖西上甲、靖西下甲等不同的流派,而真正掌握全部唱腔的人几乎是没有的,我将不少精力放在了不同流派的末伦唱腔的搜集和整合上,最后才将这首歌分为四个唱段:第一唱段就采用何仕雄老先生原有的德保北路末伦唱腔来改编,第二唱段采用德保县山歌协会会长梁辉老师唱的德保那甲末伦唱腔来改编,第三唱段采用了德保南路巫调的音乐进行自由编排,第四唱段则是采用了靖西下甲末伦进行改编。11月底,我终于完成了乐章的编排,并将自己清唱的四段末伦和歌词朗诵发给远在重庆的黎巍,他收到后从零做起,埋头苦干,花了十几天时间,终于完成了这首歌的最终创作。<br/></p><p>毫无疑问,这首歌最大的功劳还要归功于黎巍贝侬的辛勤劳动。没有他的最终创作,这首歌也无法以一种民族与时尚结合的全新面貌昂首面世。他本着“将传统与时尚相结合进行到底”的精神,将德保靖西壮族民间巫教音乐与吉普赛伦巴风格融洽地结合在了一起,温婉的吉他配以壮族传统的巫铃贯穿全曲始终,透过入情入境的歌词,将梁山伯的一幕一幕回忆以及声声动情的哀怨如同世外之音一样向众人娓娓道来。思乡僚人贝侬的年度谢幕之作,又是献给家园贝侬的一份沉甸甸的礼物,为上述人员的所有劳动和付出划上了一个完美句号。 </p>[此贴子已经被作者于2010-6-8 11:37:46编辑过] <FONT face="Arial Narrow"><FONT size=4><STRONG>词汇表</STRONG></FONT><br></FONT>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 border=1>
<TR >
<TD vAlign=top width=189>
<P ><FONT face="Arial Narrow">moedlaenz:末伦,一种源于巫调的德靖地区民间弹唱艺术</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">zionx</FONT><FONT face="Arial Narrow">:故事</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">Lingz Slanbek</FONT><FONT face="Arial Narrow">:梁山伯</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ndayj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:得;得以;可以</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ious</FONT><FONT face="Arial Narrow">:在</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">caovkyaofteengf:</FONT><FONT face="Arial Narrow">草桥亭</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">yabgaen:</FONT><FONT face="Arial Narrow">相会</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>gyaengxyioz:如同,宛如</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">beij</FONT><FONT face="Arial Narrow">:象</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">teu</FONT><FONT face="Arial Narrow">:条</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>laenz:绳子</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ndeu</FONT><FONT face="Arial Narrow">:一</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">kat</FONT><FONT face="Arial Narrow">:断;烂</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">slungdeen</FONT><FONT face="Arial Narrow">:(两人)一起</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">kauj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:进入</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ting'yag</FONT><FONT face="Arial Narrow">:学校;学堂</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">dog</FONT><FONT face="Arial Narrow">:读</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">sley</FONT><FONT face="Arial Narrow">:书</FONT><FONT face="Arial Narrow"> </FONT><br><FONT face="Arial Narrow">luegdanh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:别人</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">gangj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:说</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">beijreyz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:如何;怎么样</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">nyuengh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:勿;不要</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">deengh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:听</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">youx</FONT><FONT face="Arial Narrow">:又</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">dos</FONT><FONT face="Arial Narrow">:共</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">deih</FONT><FONT face="Arial Narrow">:地</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">naengh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:坐</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>nonz:睡觉</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">tu</FONT><FONT face="Arial Narrow">:头<o:p></o:p></FONT></P>
<P ><FONT face="Arial Narrow">zaengz:未曾;还没有</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">loengz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:下(动词)</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">taeng</FONT><FONT face="Arial Narrow">:到</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>mon:枕头</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">leh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:就</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>ndaek:睡着;熟睡</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">moeg</FONT><FONT face="Arial Narrow">:被子</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">haems</FONT><FONT face="Arial Narrow">:盖(被子)</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">aek</FONT><FONT face="Arial Narrow">:胸口</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">royz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:顺就</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>gyoen:打鼾</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">vamzkaos</FONT><FONT face="Arial Narrow">:话语,句子</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">maz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:来</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">moenz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:圆</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">heuj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:葧荠<o:p></o:p></FONT></P>
<P ><FONT face="Arial Narrow">zauxyah:女人 =</FONT><FONT face="Arial Narrow"> mehnyeengz<br>duek:打</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">keij</FONT><FONT face="Arial Narrow">:屎</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">keuj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:牙齿</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">keijkeuj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:牙垢</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">duek keijkeuj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:迷惑;放蛊</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">poujzaiz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:男人</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">hoyj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:给;让</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">beih</FONT><FONT face="Arial Narrow">:兄;姐;同辈中的年长者的自称</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">byauz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:晚饭;傍晚</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ngaiz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:午饭;中午</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">buh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:不</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">iak</FONT><FONT face="Arial Narrow">:饿</FONT></P>
<P ><o:p><FONT face="Arial Narrow">ngams:刚</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">roux</FONT><FONT face="Arial Narrow">:知道</FONT></o:p></P></TD>
<TD vAlign=top width=189>
<P ><FONT face="Arial Narrow">gus:也</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">byag</FONT><FONT face="Arial Narrow">:离别</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">bay</FONT><FONT face="Arial Narrow">:去<o:p></o:p></FONT></P>
<P ><FONT face="Arial Narrow">laiz:写</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">slaens</FONT><FONT face="Arial Narrow">:信</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">box</FONT><FONT face="Arial Narrow">:放置;留着</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">raz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:我们,你,我</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">meengzbeg</FONT><FONT face="Arial Narrow">:明白</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">yanh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:限时;预定</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">slanbek</FONT><FONT face="Arial Narrow">:山伯</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>runz:家</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>veizzis:借口</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">nongx</FONT><FONT face="Arial Narrow">:弟;妹;在此表示对对方的称呼</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">beindun</FONT><FONT face="Arial Narrow">:年纪</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">noh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:稍微</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ges</FONT><FONT face="Arial Narrow">:老</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">boh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:父亲</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">meh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:母亲</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">laeg</FONT><FONT face="Arial Narrow">:偷;偷偷地</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">kai</FONT><FONT face="Arial Narrow">:卖</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">doek</FONT><FONT face="Arial Narrow">:掉;嫁给</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">Mav Veenfcaif</FONT><FONT face="Arial Narrow">:马文才</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">mbaos</FONT><FONT face="Arial Narrow">:男孩子</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">eij</FONT><FONT face="Arial Narrow">:小</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">goekndouj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:开始,当初</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">yax</FONT><FONT face="Arial Narrow">:说</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">hiovpeiq</FONT><FONT face="Arial Narrow">:许配</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">rauz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:我们;我(歉称)<o:p></o:p></FONT></P>
<P ><FONT face="Arial Narrow">haetbyous:怎么</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">au</FONT><FONT face="Arial Narrow">:要</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>gaen:巾</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">au gaen</FONT><FONT face="Arial Narrow">:定亲</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">betzeih</FONT><FONT face="Arial Narrow">:八字</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">vayx</FONT><FONT face="Arial Narrow">:隐藏;收起来</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">muengz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:手</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">kauj muengz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:入手;得到</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">daoh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:倒是;就算是</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">meiz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:有</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">sin</FONT><FONT face="Arial Narrow">:千</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">gyeem</FONT><FONT face="Arial Narrow">:金</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">nanz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:难</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">louh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:赎</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">vangh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:如果</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">huj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:东西;货物</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">pous</FONT><FONT face="Arial Narrow">:铺子</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">syaovyaf</FONT><FONT face="Arial Narrow">:小崖(音),铺头名;</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">deh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:就要;将要;则</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">rayh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:旱田</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">naz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:水田</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">vunh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:换</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">niox</FONT><FONT face="Arial Narrow">:肉</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">sluek</FONT><FONT face="Arial Narrow">:熟</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">gyang</FONT><FONT face="Arial Narrow">:中间</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">guns</FONT><FONT face="Arial Narrow">:罐</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">lah</FONT><FONT face="Arial Narrow">:看</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ndai</FONT><FONT face="Arial Narrow">:白白地;闲着</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">kveis</FONT><FONT face="Arial Narrow">:骑</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">vaiz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:水牛</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">tai</FONT><FONT face="Arial Narrow">:死</FONT><BR ><FONT face="Arial Narrow">kvas:裤子</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">moys</FONT><FONT face="Arial Narrow">:新<BR ></FONT><STRONG><o:p></o:p></STRONG></P></TD>
<TD vAlign=top width=189>
<P ><FONT face="Arial Narrow">slioj:衣服</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">daet</FONT><FONT face="Arial Narrow">:剪</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">may</FONT><FONT face="Arial Narrow">:线</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">kyo</FONT><FONT face="Arial Narrow">:借</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">nuengh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:穿</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">slaek</FONT><FONT face="Arial Narrow">:表示数量少<o:p></o:p></FONT></P>
<P ><FONT face="Arial Narrow">bayz:次</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">zaengz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:不曾</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">iyom</FONT><FONT face="Arial Narrow">:留;偷偷留着</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">haet</FONT><FONT face="Arial Narrow">:做;作</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">boyx</FONT><FONT face="Arial Narrow">:媳妇</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">boys moys</FONT><FONT face="Arial Narrow">:新娘</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">angj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:炫耀<o:p></o:p></FONT></P>
<P ><FONT face="Arial Narrow">gin:吃;喝</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">bya</FONT><FONT face="Arial Narrow">:鱼</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>vengh:扔</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>gangj:鱼鲠</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ieen</FONT><FONT face="Arial Narrow">:站</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">kyangj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:旁边</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">zaemz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:看</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">han</FONT><FONT face="Arial Narrow">:空</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">du</FONT><FONT face="Arial Narrow">:只;动物的词头</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">max</FONT><FONT face="Arial Narrow">:马</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">nyaengz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:还</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">an</FONT><FONT face="Arial Narrow">:马鞍</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ok</FONT><FONT face="Arial Narrow">:出</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">kek</FONT><FONT face="Arial Narrow">:客人</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ek</FONT><FONT face="Arial Narrow">:轭;套耕牛背颈的木套</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">rangh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:连着</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">gioz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:牛鼻环</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">miz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:妻子</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">leh ias</FONT><FONT face="Arial Narrow">:就算了</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">noeg</FONT><FONT face="Arial Narrow">:鸟</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">mbaen</FONT><FONT face="Arial Narrow">:飞</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">bas</FONT><FONT face="Arial Narrow">:棵;株</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">yab slung</FONT><FONT face="Arial Narrow">:会合;相会;成对</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">doz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:构筑</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">rungz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:巢</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>faeg:孵</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">kyays</FONT><FONT face="Arial Narrow">:蛋</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">zaij</FONT><FONT face="Arial Narrow">:再</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>hays:耕作</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>deen:脚;……下</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">pya</FONT><FONT face="Arial Narrow">:山;石山</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">bak</FONT><FONT face="Arial Narrow">:口</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">naemx</FONT><FONT face="Arial Narrow">:水</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>maij:喜欢</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">daoh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:倒是</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">aemj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:稀饭</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">am</FONT><FONT face="Arial Narrow">:干饭</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">zaen</FONT><FONT face="Arial Narrow">:真</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">taen</FONT><FONT face="Arial Narrow">:见</FONT><FONT face="Arial Narrow"> <br>luengfvangf:龙王</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">mbos</FONT><FONT face="Arial Narrow">:泉水</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">moh</FONT><FONT face="Arial Narrow">:坟墓</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">ndang</FONT><FONT face="Arial Narrow">:身体</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">baenz</FONT><FONT face="Arial Narrow">:成为</FONT><br><FONT face="Arial Narrow">mbungsmbaj</FONT><FONT face="Arial Narrow">:蝴蝶</FONT></P></TD></TR></TABLE>
<P ><STRONG><o:p><FONT face="Arial Narrow"></FONT></o:p></STRONG></P>
[此贴子已经被作者于2005-12-19 6:49:22编辑过] 新年的礼物真沉呀,美丽的故事美丽的声音,深厚的爱呀!未来的一年都不会寂寞。期待歌,休息好了后 <P>光是歌词的韵律,已经叫人瞠目结舌了,堪称经典的文学作品,叫人不得不佩服前人的语言智慧。</P>
<P>思乡僚人辛苦了,不过这一年来你的辛苦是值得的,随着僚语专辑的问世,你将在壮族音乐史上留下了重重的一笔。</P> <P><img src="attachments/dvbbs/2005-12/200512199205913759.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /> <STRONG>民族文化瑰宝!<br></STRONG></P>
[此贴子已经被作者于2005-12-19 9:21:42编辑过] <P>哇塞...</P>
<P>不得不佩服哦魏啦...</P>
[讨论]
该曲很好。但贝侬的壮话翻译不是很到位,我认为啊婆的原音更有韵味。 <P>我佩服贝侬的勇气和创新精神。</P><P>语言是一个民族文化得以交流和传承的符号,如果连德保人都听不懂的壮话,勉强推广,就会导致以谬传谬的结果。</P> <P>朗读版听得懂多了,现在我不怀疑南北壮之分了,对不起,各位男壮贝侬</P> <P>終於出爐啦,真棒。兩人辛苦啦。</P>
<P>先講一段小花絮。紅棉樹在靖西安德幫忙記那些深奧難懂的儀式唱詞之外,還得在大半夜錄幾個唱段給思鄉僚人,被早起的乾媽聽到了,還以為他走火入魔,自己在房間裡面haetmoed(作巫)了呢。</P>
<P>思鄉僚人的音樂總是能給人驚喜,能在傳統音樂的基礎上,加上無比的創意,總能讓人耳目一新。</P>
<P>一開始的那一金屬敲擊的聲音,有些美中不足,節奏不對,敲不出那馬匹疾駛的味道。電子合成的金屬敲擊聲當然沒有銅金屬敲擊出來的厚實。如果有還有修改機會不妨用一段真正巫師敲擊的聲音。</P>
<P>梁山伯與祝英台的故事是大家耳熟能詳的故事,但是沒想到在壯族民間是用這樣有本族群特色的方式傳唱,不禁讓人讚嘆前人的智慧。有機會聽到何老先生的聲音也是很感動的。這些都是無形的財富。</P>
<p> <P>一年了,巍巍真是太辛苦了,每天上班回来就钻进录音室,专辑中基本上是他自己作曲、编曲、作词、演奏、录音、制作(当然还有红棉树贝侬的功劳,你也辛苦了),就这样持续了一年,为了制作这张专辑,他的录音室不对外营业,为此经济收入上也做出了巨大的牺牲,而动机仅仅是对僚语歌曲的热爱,这不得不令我佩服和感动!!!</P>
<P>专辑中的很多歌曲都是富有民族特色的,而且有很深的文化底蕴,各种音乐风格的歌曲好象是信手拈来、妙手偶得,细听之下才发现是非常用功的结果,在这样硬件设备条件下能做出这样好的东西实在是一件不简单的事情。希望巍巍能好好地休息一下,放松一下心情,细细品味一年来的劳动成果,总结今年的得失,在未来的日子继续前行,老哥永远支持你。</P> 熟悉的故事,凄美的故事,用优美的僚语娓娓道来,不由得让我心碎。幸运啊,我们有这样优美的语言,我们有这样优秀的贝侬。 壯族傳統音樂都幾好聽! <FONT color=#0000ff>梁山伯和祝英台雖然是漢族的故事,但是壯族民間用壯語來唱,更加有味道啊!</FONT> <P>感动中。真诚道一声:思乡、红棉贝侬辛苦了!!</P>
<P>小时候我也听环江一老山歌手唱过‘比伦’《梁祝》,调子与已故何先生唱的接近。如今想找来听却找不到了,可惜。</P>
<P>思乡贝侬给了我们很好的新年礼物,我们家园从右江水的第一首《十年》僚语翻唱到思乡等贝侬的不少原创甚至出了专辑,逐渐把我们僚语歌曲推向正规化,希望来年能有更多更好的僚语原创作品。</P> 看了歌词,不得不让人自豪于壮语文化的博大精深,听了歌曲,不得不让人佩服思乡僚人的创造力! <P>nongxmbaos, kaujkaen!老弟,加油!</P> 由此可见,壮族民间的口承文化还是一个巨大的文化宝藏耶。除了做音乐可以借鉴口承文化的音乐宝藏,文学也可以借鉴这些语言宝藏耶。希望我们民族的音乐人还可以继续挖掘更多这样的宝藏,耶~!
[此贴子已经被作者于2005-12-20 14:28:40编辑过] <P>啊,喜欢这首歌。想像得到巍巍和红棉做这首歌时的热情与深情。如西蒙所说,这是一份沉甸甸的新年礼物。对巍巍和红棉来说,不管这首歌对别人的意义是什么,对自己来说,是送给自己的最激动人心的新年礼物吧<IMG src="http://www.rauz.net/bbs/Skins/Default/emot/em07.gif"></P> <P>改编过后的歌曲尚有这么浓郁的宗教音乐特色,不知道原版的宗教音乐特色会如何哦。</P>
页:
[1]
2