“贝侬”怎可乱叫
<P>曾经在网上左一句“贝侬”,右一句“贝侬”。现在想来,觉得很幼稚,“贝侬”是可以随便乱认的吗?既然不可以乱认,那就不可以乱叫。“贝侬”不是朋友,不是简单的称兄道弟。是不是“贝侬”回去问问老妈,老妈说不可以乱叫,那你就别叫了。如果同是壮族,就冒冒失失的叫人家“贝侬”,那还了得,经常听老妈说,哪家是哪家的“贝侬”,哪家不是我们家的“贝侬”,可见,虽是同族,也不是人人都可以称为“贝侬”的。认错“贝侬”可是要闹笑话的!</P><P>当我落难,不幸路过你家门口,甚至死皮赖脸的要你帮助的时候,你还敢叫我“贝侬”吗?可实际上,如果我是你的“贝侬”,当你看到我落难之时,不是我去找你,而是你“硬要”来帮我。(无论是出于仁义道义,或者只是顾及颜面不得不这样),“贝侬”就是要这样子做。</P>
<P>叫了一声“贝侬”,一生都是“贝侬”,不像朋友可以断交,即使是发生矛盾,互不往来,“贝侬”仍然是“贝侬”。“贝侬”存在于你身上流淌的血液里,并非你说是就是,说不是就不是。</P>
<P>所以,当你在网上叫人家“贝侬”的时候,可要三思哦!</P> 我认为这种看法敏感了。我经常去桂西壮族村寨做客,村民们通常是毫无戒心的热情接待我,入席吃饭,一杯酒入肚,村民们就开始和我称兄道弟,以“贝侬”互称。难道这也是乱认贝侬么?我认为有这样敏感的看法,是受到现代社会“文明”的影响而导致的。 呵呵,我想我不是敏感,反正我是不敢乱叫别人“贝侬”,我肯叫,我老妈也不给我乱叫。 当然,你也可以认为,我这是狭隘的“贝侬观”,在现实生活中我是这样子,我想我在网络上也应该这样。 <P><FONT color=#000000>其实一楼说的很有道理!</FONT></P>
<P><FONT color=#000000>在这方面我们不妨多做一些思考。</FONT></P>
<P><FONT color=#000000>这也才符合我们壮族文化振兴的目标。</FONT></P> <P>在我家乡这边是完全没有问题的,称呼别人为“贝侬”完全是出于一种礼貌。</P>
<P>楼主,你出门需要求助于别人的时候,难道你会称呼人家“喂”?</P>
<P>现实中的人与人的交往,由陌生到交心总有一个人要主动迈出第一步,这样我不觉得有什么不好。你多虑了。</P> <DIV class=quote><B>以下是引用<I>腊肠树</I>在2005-10-6 15:28:51的发言:</B><BR>
<P>在我家乡这边是完全没有问题的,称呼别人为“贝侬”完全是出于一种礼貌。</P>
<P>楼主,你出门需要求助于别人的时候,难道你会称呼人家“喂”?</P>
<P>现实中的人与人的交往,由陌生到交心总有一个人要主动迈出第一步,这样我不觉得有什么不好。你多虑了。</P></DIV>
<br>同意。在我的家乡也没问题。邻里打架或发生冲突的时候,如果有人出来说一句:大家都是贝侬,怎么搞成这样呢?问题就解决一半了。 <P>人和人之间不可以太冷漠,主动叫人家一声贝侬又怎么了??如果做人做得太被动,除了自己的亲生贝侬以外,是不可能再交到另外其他贝侬的。</P> 朋支有知心朋友和普通朋友之分,所以我觉得贝侬也可以有双重内涵。自然可以当作一种礼节性称呼。 <P> <STRONG>以下是引用<I>腊肠树</I>在2005-10-6 15:28:51的发言:</STRONG><BR></P>
<P> 在我家乡这边是完全没有问题的,称呼别人为“贝侬”完全是出于一种礼貌。</P>
<P> 楼主,你出门需要求助于别人的时候,难道你会称呼人家“喂”?</P>
<P> 现实中的人与人的交往,由陌生到交心总有一个人要主动迈出第一步,这样我不觉得有什么不好。你多虑了。</P> <P>如果为了得到别人的帮助而叫“贝农”,这个也太......什么了。难道除了“喂”,就没有别的叫法了吗,7楼的lwgsau</P>
<P>我发表这个主题的目的,不过是为了表述我对beixnuengx这个词的看法,为什么我说:当你在网上叫人家“贝侬”的时候,可要三思哦!我只是想让大家认真对待这个轻易就从嘴巴里喊出的词,不要辜负了“beixnuengx”二字!</P>
<P>如果可以轻易而泛滥的对陌生的网上的人叫beixnuengx,那beixnuengx和普通网友有何区别,然而我始终没把我在家园中认识的人叫做网友,在介绍给他人的时候我说,这是我的老乡,聚会的时候我说我去参加老乡聚会,当然我没有跟见过面的人叫过beixnuengx,因为我知道beixnuengx二字的重大意义,喊一声beixnuengx,分量有多重!</P>
[此贴子已经被作者于2005-10-6 21:53:13编辑过] 请大家继续发表自己最真实的看法,我不喜欢看到虚华的言语,现实生活中你那里的情况是什么样,就是什么样子,无需掩饰
[此贴子已经被作者于2005-10-6 21:58:49编辑过] “贝侬”,在我老家一般指同姓,更亲的指同宗的同辈分。但近代受汉语通称 “兄弟”的影响,到底谁可以称“贝侬”已经没有那么讲究了。 我看还是看得广义一些好.现在"兄弟"满天飞,无非是想把关系表述得亲近一些而已.时代不同,当然可以把词汇适当发展的嘛. <P>贝侬从狭义上说,自然是指同胞同源的兄弟了,但是古人尚且能不拘泥地说“四海之内皆兄弟也”,我们又何必拘泥呢?</P>
<P>在同族之中使用一种比较轻松而又亲切的称呼,我想对彼此之间的沟通和交流的好处会大于害处。所以,我支持在族人之间大家相互称呼“贝侬”。</P> <STRONG>在我的家乡,“贝侬”一般是指有亲属关系的,但也可以是礼貌性的泛称(但限于同辈,特别是不知其姓名的陌生同辈)。</STRONG> 回楼主: 我们壮族“比侬”有多种在不同场活说话有亲切(自已)人的意思不怪你出门少........????? <P>其实,我倒觉到在这里,大家称 “贝侬” 的意思不过就象江西的“老表”、山东人的“兄弟” 东北的“大哥”一样。</P>
<P>当然,楼主所讲的也不无道理,这就主要看看本地的风俗习惯,村规、族规了。</P>
<P>在此,我就入乡随俗,向本坛的“贝侬”问好吧!</P> 大家来到这个网就是要结成比侬来保护自己的语言,不然玩半条去也... <p>楼主够负责的!向你学习!</p><p>我们不但要继承传统僚文化,更要创造新的僚文化!</p>
[此贴子已经被作者于2007-2-20 21:55:55编辑过]
页:
[1]
2