- 最后登录
- 2016-9-27
- 听众数
- 2
- 注册时间
- 2014-1-1
- 阅读权限
- 50
- 精华
- 1
- 积分
- 314
- 帖子
- 168
- 最后登录
- 2016-9-27
- 注册时间
- 2014-1-1
|
| | | | wenliqan 发表于 2014-11-10 14:03
见你的解释,只能说见识了什么叫无赖,beixnuengx在壮语中狭义理解就是兄弟姐妹,广义上还有父老乡亲的意 ...
有这样的强词夺理,错了还嘴硬的吗,哈哈.
那你汉语的"壮族"的"壮"字是怎么来的嘛?是来源于汉字的"壮"还是壮语的"cuengh"????各个支系不认同壮语的cuengh,就会认同来源于cuengh的汉字音译"壮"么,你的逻辑真是很好玩的啊.
下面是你自己复制的关于"同胞"的含义:
" 关于这一句,请你理解好“同胞”的汉语意思,兄弟姐妹就是兄弟姐妹。那祖父母呢?父母和其他亲戚呢?难道你也和他们称兄道弟?那岂不是乱伦吗?所以很反感瞎翻译,比如布依语的大家好,说成兄弟好,那么其他人辈分就不好了?
基本解释
1、同父母所生的
同胞兄弟
2、指同一民族的人
台湾同胞"
哈哈, 定义很清楚啊, 同父母所生的同胞兄弟-----这还不是beixnuengx吗?你喜欢用汉语的dungzbauh,扯什么辈分不辈分的问题,那我问你又会叫你的父母为同胞么?这定义很清楚啊,"同胞"指的是"父母所生的",你叫你的父母"同胞",那就证明你不是你的父母生的喽?哈哈 指同一民族的人台湾同胞-----你的壮族同胞不是你的beixnuengx么?你不用beixnuengx称呼说用"同胞"科学,那你和你的父母是同一个民族的,难道你就可以用汉语的"同胞"称呼你的父母,称呼你的祖父母,称呼你的祖祖辈辈了么?用汉语的"同胞"不也乱伦了吗?
国宝级歌曲<<爱我中华>>这首歌听过没?里面的"五十六族兄弟姐妹是一家",注意,注意,再注意,这可是汉语歌词啊!!里面用的也是"兄弟姐妹"啊,这里我要翻译为beixnuengx该可以了吧?哈哈,照你这样说这句歌词用"兄弟姐妹"也是乱了辈分的喽?也是乱伦了的喽?也应该规范为"同胞"喽?哈哈.
哈哈,你不仅壮语水平低级,而且汉语文水平也很低的嘛,连这个汉语词和其含义的逻辑关系都理解不了啊.唉,壮语水平不高,汉语水平也不高,同胞你够悲哀的嘛.
无耻,无知,哈哈哈哈.
| | | | |
|
|