请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: pcy109

壮文首次在国家级刊物上使用——《中国民族》广西特刊出版

  [复制链接]

7

主题

1

听众

737

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2018-7-26
注册时间
2011-3-15
发表于 2014-5-20 12:15:53 |显示全部楼层
对借词的处理,再补充些:大的原则是尽量民族化,但是无论怎么处理,应该坚持一个原则:前后一致,通篇一致,通书一致。

回复

使用道具 举报

4

主题

1

听众

68

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2015-1-20
注册时间
2013-5-12
发表于 2014-5-22 14:07:15 |显示全部楼层
      Gawq bouxconhgyah gejgangj,“广西特刊 ”Sawcuengh hoiz baenz “GVANGJSAE  DAEGGANH”hix baenz,dauhleix dwg:it、 Ndaw vahcuengh raeuz miz dwg yiengneix gangj;ngei、“GVANGJ” dwg “GVANGJSIH(广西)”aen swz neix cih saw daih‘it,“sae”dwg “GUENGJSAE(广西)”aen swz neix cih saw daihngeih ,doxgap hwnjdaeuj couh dwg “GVANGJSAE(广西)”;sam、“GVANGJSAE”aenz swz neix,eiqseiq cawz liux roxdwg “广西”,mboujmiz eiqseiq wnq.
       “广西特刊”壮文翻译成“GVANGJSAE  DAEGGANH”也可以。理由有:1、此读音壮语里有;2、、“GVANGJ(广)” 是 “GVANGJSIH(广西)”一词中的第一个字(词),“sae(西)”是 “GUENGJSAE(广西)”一词中的第二个字,两者结合起来就是“GVANGJSAE(广西)”,字词拼写没有错;3、“GVANGJSAE”这个词,意思除了可以理解为 “广西”外,没有其他意思,也就是没有歧义.
         当然,按习惯统一翻译为“GUENGJSAE”更通俗。

回复

使用道具 举报

4

主题

1

听众

68

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2015-1-20
注册时间
2013-5-12
发表于 2014-5-22 14:31:14 |显示全部楼层
ITDINGH  AEU DINGJ
一定要顶

回复

使用道具 举报

4

主题

1

听众

68

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2015-1-20
注册时间
2013-5-12
发表于 2014-5-22 14:32:33 |显示全部楼层
        Gawq bouxconhgyah gejgangj,“广西特刊 ”Sawcuengh hoiz baenz “GVANGJSAE  DAEGGANH”hix baenz,dauhleix dwg:it、 Ndaw vahcuengh raeuz miz dwg yiengneix gangj;ngei、“GVANGJ” dwg “GVANGJSIH(广西)”aen swz neix cih saw daih‘it,“sae”dwg “GUENGJSAE(广西)”aen swz neix cih saw daihngeih ,doxgap hwnjdaeuj couh dwg “GVANGJSAE(广西)”;sam、“GVANGJSAE”aenz swz neix,eiqseiq cawz liux roxdwg “广西”,mboujmiz eiqseiq wnq.
       “广西特刊”壮文翻译成“GVANGJSAE  DAEGGANH”也可以。理由有:1、此读音壮语里有;2、、“GVANGJ(广)” 是 “GVANGJSIH(广西)”一词中的第一个字(词),“sae(西)”是 “GUENGJSAE(广西)”一词中的第二个字,两者结合起来就是“GVANGJSAE(广西)”,字词拼写没有错;3、“GVANGJSAE”这个词,意思除了可以理解为 “广西”外,没有其他意思,也就是没有歧义.
         当然,按习惯统一翻译为“GUENGJSAE”更通俗。

点评

Honghlaj  Loek cix loek lo, gaej euq daengz deng bae, hai……nyinhloek mbouj lau nyaenq nauq……. Gizneix loek, gizwnq mwngz roengzrengz lai, vunz caemh rox, caemh gangj mwngz ndei ne.  发表于 2014-5-22 23:13
回复

使用道具 举报

611

主题

2

听众

1万

积分

社王

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

最后登录
2018-6-13
注册时间
2009-1-23
发表于 2014-5-22 20:11:20 |显示全部楼层
Mboujlwnh hoiz baenz maz, cungj beij mboujmiz Sawcuengh ndei lai lo!

回复

使用道具 举报

4

主题

1

听众

68

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2015-1-20
注册时间
2013-5-12
发表于 2014-5-23 17:57:48 |显示全部楼层
“GVANGJ”,“SAE”这两个音节字(词)都是壮语文里的正确音节词,由它们组成“GVANGJSAE”后,词义理应就是“广西。

点评

Honghlaj  那以后壮文词汇就丰富啦!既然GVANGJSAE可行,GUENGJSIH也可行。 砖渣可以从FAENZCIENG和VWNZCANGH中又推出FAENZCANGH和VWNZCIENG两个新词,但砖渣可以把后面的两个词看成是”文章”,但我怎么看都是”混帐”。  详情 回复 发表于 2014-5-23 22:09
Honghlaj  那以后壮文词汇就丰富啦!既然GVANGJSAE可行,GUENGJSIH也可行。 砖渣可以从FAENZCIENG和VWNZCANGH中又推出FAENZCANGH和VWNZCIENG两个新词,但砖渣可以把后面的两个词看成是”文章”,但我怎么看都是”混帐”。  详情 回复 发表于 2014-5-23 22:09
回复

使用道具 举报

4

主题

1

听众

68

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2015-1-20
注册时间
2013-5-12
发表于 2014-5-23 17:59:31 |显示全部楼层
由一个新借音节词和一个老借音节词组成新词的构词方式,在壮语里是客观存在的。如下表:
壮语词汇        汉义        构词方式        新借译写
vanjdawh        餐具(碗+筷)新借+老借vanjguaiq
dajcim        打针        新借+老借        dajcinh
dajduenh        打断        新借+老借        dajdonh
lamzgiuz        篮球        老借+新借        lanzgiuz
namzningz        南宁        老借+新借        nanzningz
    上表第一列中的壮语词汇与第四列对应的新借词译写,属于等义词或同义词,都是壮语里客观存在的词汇,但语音写法不同。壮文使用“GVANGJSAE”和“GVANGJSIH”来翻译“广西”,其性质与表中词汇一样,道理相通。

点评

Honghlaj  “广西”在壮语口语里面有相应的表达吗? 有,“GUENGJSAE”和“GVANGJSIH”。 有必要再造一个新词来表达吗? 没有。 那“GVANGJSAE”和“GUENGJSIH”什么的都是浮云。 (如果认为有必要,那是生造和编造)  发表于 2014-5-24 08:21
回复

使用道具 举报

29

主题

1

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-10-14
注册时间
2005-6-20
发表于 2014-5-23 22:09:06 |显示全部楼层
本帖最后由 Honghlaj 于 2014-5-23 23:15 编辑
bulaman 发表于 2014-5-23 17:57
“GVANGJ”,“SAE”这两个音节字(词)都是壮语文里的正确音节词,由它们组成“GVANGJSAE”后,词义理应就 ...

关公战秦琼,以后壮文词汇就热闹啦!既然GVANGJSAE来了,GUENGJSIH也不要落下,打麻将就怕三缺一了!
砖渣可以从FAENZCIENG和VWNZCANGH中又推出FAENZCANGH和VWNZCIENG两个新词,砖渣尽可以把后面的两个词看成是”文章”,但我怎么看都是”混帐”。

回复

使用道具 举报

29

主题

1

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-10-14
注册时间
2005-6-20
发表于 2014-5-23 22:09:45 |显示全部楼层
本帖最后由 Honghlaj 于 2014-5-23 23:17 编辑


虽然我对封面因校对马虎出现的错误有意见,但从PCY贝侬的介绍来看,这期刊物的编者、翻译者还是下了一番苦工的,刊物整体来说还是瑕不掩瑜,应该点赞。
封面是刊物的脸面,以后注意些就是了。如果像个别人那样,死不认错,那又另当别论。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2019-11-12 19:03 , Processed in 0.139257 second(s), 48 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部