以下是引用marsuncle在2004-6-25 23:48:52的发言:
同意5楼所说,但是依我浅见目前的拼音壮文也只能说是注音符号,在群组里发觉一个现象是各地的壮语的调值不一样,要是大家都照自己的说的调值的来拼写,只怕会引起混乱,也许这只是个别现象.我觉得发音可以不同,就像汉语有几大方言一样,但是要书同文.但是要是象英语那样,又分出音标来,目前估计行不通.所以要写标准壮语,不能照自己发音的调值来拼写壮文.
Gizsaed mbouj mizma gvenheih, cijaeu yawj ndawj rox couh ndaej lo. Inghvwnz ityiengh fadsing dieg dieg mbouj ityiengh, sijfap miz haoqlai hix dieg dieg mbouj doengh, hoeng vunz mbouj doengh dieg gangj Inghvwnz haenx cungj dingq ndaej rox vah vunzrog, yawj ndaej rox Saw vunzrog. Vah Bouxhek hix dieg dieg mbouj doengh, hoeng Sawgun gyoengqde cungj ityiengh.
Gou lij baenzneix naemj, "要写标准壮语,不能照自己发音的调值来拼写壮文". Gag boux aeu sing gag boux daeuj doeg couh ndaej lo ma.
In fact (the spelling difference of Sawcuengh from your dialect) issue is not a big deal as long as you can understand. The pronounciation of English is also different from place to place, and the spelling of many words is different from place to place too. However, English speaking people from different places can still understand one another. Same as Chinese which has so many dialects but the writing is the same.
I support the use of the standard Zhuang script. We can just read them using our dialect.