请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2329|回复: 15

泰国曼谷的含义

[复制链接]

83

主题

6

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2017-4-9
注册时间
2004-4-19
发表于 2013-10-10 22:08:39 |显示全部楼层
“曼谷”(Bangkok),泰国首都,泰国最大城市,为泰国政治、经济、贸易、交通、文化、科技、教育、与各方面中心。被誉为是“佛教之都”。
泰国人称曼谷为“军贴”,意思是“天使之城”。将其泰文全称转为拉丁文字,长达167个字母,其意为:“天使之城、伟大的都市、玉佛的宿处、坚不可摧的城市、被赠予九块宝石的世界大都会、充满著像似统治转世神之天上住所的巍峨皇宫,一座由因陀罗给予、毗湿奴建造的大都会”。现在各国通用的“曼谷”之名则是当地语言“橄榄村”的转译。曼谷市内繁忙的水上交通使曼谷有“东方威尼斯”的美称。

踩过的脚印
向布洛陀祈祷!!向侬智高致敬!!向傣僚勇士学习!!!
回复

使用道具 举报

15

主题

2

听众

2166

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2016-2-4
注册时间
2008-9-29
发表于 2013-10-10 23:43:12 |显示全部楼层
曼谷
mbanj gou

点评

wenliqan  曼谷,mbanj guek的转译.  详情 回复 发表于 2013-10-11 07:43
wenliqan  曼谷,mbanj guek的转译.  详情 回复 发表于 2013-10-11 07:43
回复

使用道具 举报

80

主题

3

听众

8041

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2019-1-23
注册时间
2008-7-21
发表于 2013-10-11 04:50:36 |显示全部楼层
一座由因陀罗给予、毗湿奴建造的大都会”。
什么意思????????

点评

季人  因陀罗(梵语:इन्द्र,Indra),又名帝释天(Śakra),印度教神明,吠陀经籍所载众神之首。 毗湿奴(梵文:विष्णु,IAST:Vỉ  详情 回复 发表于 2013-10-11 06:53
作为一个民族,不能要别人施舍而生存, 一切都必须得靠自己争取,即使是死亡也在所不惜。
回复

使用道具 举报

803

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2017-3-29
注册时间
2002-7-5
发表于 2013-10-11 06:53:21 |显示全部楼层
桂西布依 发表于 2013-10-11 04:50
一座由因陀罗给予、毗湿奴建造的大都会”。
什么意思????????

因陀罗(梵语:इन्द्र,Indra),又名帝释天(Śakra),印度教神明,吠陀经籍所载众神之首。
毗湿奴(梵文:विष्णु,IAST:Viṣṇu),也译为毗纽笯、毗湿纽、维湿奴、维修奴,较确切的音译应为威世怒,其他称号有诃利(Hari)、幻惑天王、那罗延,佛教称为那罗延天或遍入天,印度教三相神之一,梵天主管“创造”、大自在天湿婆主掌“毁灭”,而毗湿奴天即是“维护”之神。

以上摘自“维基百科”。

回复

使用道具 举报

83

主题

6

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2017-4-9
注册时间
2004-4-19
发表于 2013-10-11 07:43:23 来自手机 |显示全部楼层
weijiaoxian 发表于 2013-10-10 23:43
曼谷
mbanj gou

曼谷,mbanj guek的转译.

回复

使用道具 举报

83

主题

6

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2017-4-9
注册时间
2004-4-19
发表于 2013-10-11 07:43:45 来自手机 |显示全部楼层
weijiaoxian 发表于 2013-10-10 23:43
曼谷
mbanj gou

曼谷,mbanj guek的转译.

点评

FangHFupyin  泰国的 曼谷 是 บางกอก Mbang Gok, 不是什么mbanj gou/ mbanj guek,  详情 回复 发表于 2013-10-11 11:36
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

284

积分

石精灵

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

最后登录
2014-3-12
注册时间
2013-5-14
发表于 2013-10-11 08:29:34 |显示全部楼层
据说不得不去看一下的地方

回复

使用道具 举报

319

主题

9

听众

5万

积分

花王

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

最后登录
2020-5-28
注册时间
2005-9-17
发表于 2013-10-11 10:47:18 |显示全部楼层
好复杂啊,呵呵……

山歌不唱忧愁多,大路不走草成窝; 钢刀不磨生黄锈,胸膛不挺背要驼。
回复

使用道具 举报

12

主题

4

听众

4417

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2020-3-22
注册时间
2009-4-10
发表于 2013-10-11 11:36:25 |显示全部楼层
wenliqan 发表于 2013-10-11 07:43
曼谷,mbanj guek的转译.

泰国的 曼谷 是 บางกอก Mbang Gok,
不是什么mbanj gou/ mbanj guek,

回复

使用道具 举报

7

主题

0

听众

857

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2014-11-24
注册时间
2011-10-7
发表于 2013-10-11 12:19:26 |显示全部楼层
念起来的确有点像mbanj gou。

回复

使用道具 举报

832

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-11-22
注册时间
2002-7-6
发表于 2013-10-11 14:24:58 |显示全部楼层
楼主帖子称:『现在各国通用的“曼谷”之名则是当地语言“橄榄村”的转译。』

查“壮汉在线双向词典”(http://www.jiu60.com/hoiz/),壮语“橄榄”为makgyamj。而我的家乡话里,橄榄为mak gamj,黑橄榄为mak or lamj(乌榄)。

不知泰语“橄榄”一词发音如何?熟悉泰文的贝侬不妨告知。

点评

FangHFupyin  泰语的 橄榄 是 มะกอก mak gok  详情 回复 发表于 2013-10-11 17:54
社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

12

主题

4

听众

4417

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2020-3-22
注册时间
2009-4-10
发表于 2013-10-11 17:54:32 |显示全部楼层
沙南曼森 发表于 2013-10-11 14:24
楼主帖子称:『现在各国通用的“曼谷”之名则是当地语言“橄榄村”的转译。』

查“壮汉在线双向词典”( ...

泰语的 橄榄 是 มะกอก mak gok

点评

wenliqan  那曼谷确实是mbanj gok的意思无疑了。  详情 回复 发表于 2013-10-11 20:15
回复

使用道具 举报

832

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-11-22
注册时间
2002-7-6
发表于 2013-10-11 18:24:43 |显示全部楼层
gok在壮语中,主要含义有“角”、“谷”等。橄榄的形状也跟“角”或“谷”接近,估计mak gok由此得名。

社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

83

主题

6

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2017-4-9
注册时间
2004-4-19
发表于 2013-10-11 20:15:36 |显示全部楼层
FangHFupyin 发表于 2013-10-11 17:54
泰语的 橄榄 是 มะกอก mak gok

那曼谷确实是mbanj gok的意思无疑了。

向布洛陀祈祷!!向侬智高致敬!!向傣僚勇士学习!!!
回复

使用道具 举报

23

主题

0

听众

685

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2014-3-7
注册时间
2013-2-3
发表于 2013-10-11 21:44:38 |显示全部楼层
就是“我的村庄”的意思。很简单明了。哈。。。

回复

使用道具 举报

28

主题

5

听众

807

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2017-1-12
注册时间
2012-12-20
发表于 2013-10-12 19:51:06 |显示全部楼层
本帖最后由 noeg鸟 于 2013-10-12 19:56 编辑


“曼谷” 在泰语里不懂原来叫什么 反正现在人家口语上都说  กรุงเทพ .....
壮文木有发音完全能对应的韵母....拼写大致应该是gyongh tep??...谷歌翻译注明的音标Krungtheph

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2020-11-28 15:57 , Processed in 0.246005 second(s), 56 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部