德靖土语的否定用法很多,如下(壮文为德靖土语方案,括号内为标准语方案的拼写法):
meiz 、 naos(nauq) 、 bouh/buh/boh、 mbauh(mbaeuh) /mboh (但意思与用法不完全一致)
meiz
其中的“meiz”用法很独特,一般来说都要用 meiz+动词/形容词+nauh(naeuh)来表示否定。如:
meiz bay(bae) nauh 不去 meiz gin nauh 不吃
meiz baenz nauh 不行、不成 meiz zewh nauh 不是
meiz ndeng nauh 不红 meiz nday(ndae) nauh 不好
不过,在口语中有时候省略掉后面的 nauh(naeuh)来表示,如上述的例子都可以直接用 meiz:
meiz bay(bae) 不去 meiz gin 不吃
meiz baenz 不行、不成 meiz zewh 不是
meiz ndeng 不红 meiz nday(ndae) 不好
naos(nauq)
naos 的用法与meiz 大体一致。稍微的一点区别是使用meiz时一般要在动词/形容词后加nauh,不加也可以;而使用naos时一般不再加nauh,但加也可以。德保和靖西两个县城naos的使用频率不如meiz,有些乡镇则以naos为主要否定词。如:
naos bay(bae) 不去 naos gin 不吃
naos baenz 不行、不成 naos zewh 不是
naos ndeng 不红 naos nday(ndae) 不好
也可以说:
naos bay(bae) nauh 不去 naos gin nauh 不吃
naos baenz nauh 不行、不成 naos zewh nauh 不是
naos ndeng nauh 不红 naos nday(ndae) nauh 不好
bouh/buh/boh
这些词的三个发音其实都是自由变体,完全可以看成是一个词,按照个人的习惯去用,也有不同的乡镇有不同的偏好而使用不同的发音。其实这个词是从 mbauh(即标准语的mbouj)/ mboh 发展来的音变。意思与上述的 meiz 与 naos 有点区别,有点“强调”以及“就事论事”的意味,而不是单纯的否定陈述。用法也不同,只能用bouh/buh/boh+动词/形容词,后面不能加 nauh,如:
Gau(gaeu) buh roux! 我又不知道(强调不知道,或者语气比较强烈)
Gau(gaeu) youx buh meiz ngaenz , haetbyous bay(bae) sewx huj? 我又没有钱,如何去买东西?
上述句子如果不用buh而改用meiz或naos,就失去了强调或者强烈的语气,为一般否定陈述。
mbauh(mbaeuh) /mboh
这个词也有上述两种自由变体读音,为 bouh/buh/boh 的原型,用法也一致。使用起来一般给人一种古老用词的印象,出现在传统山歌当中的频率很高。如:
Tata najnaj raeng mbauh dauj,Sensleh ngewz vax zauj dungh taen.
(字面意思:目目面面怎不来,早就盼与您相见)大家这么大的面子我怎么能不来,我也早就相与您会面啊(蓝色字为脚腰韵)。
另外,mbauh(mbaeuh) /mboh 还可以不接任何动词与形容词而单独在句后使用,表示对陈述对象或事情的否定。如:
Duengx nongx najdeh qyaeng roux mbauh, nongx ar!
问候 妹子 会不会 答应 或者 不 妹 啊
问候妹一声,不知道妹子答应我还是不答应,妹子啊。(为德保传统捞虾舞的男女情歌歌词)
meiznaos(meiznauq) / naosmeiz(nauqmeiz)(没有)
德靖土语的“有”是meiz,而“不”的最常用用法也是 meiz ,因此“没有”这个词按字面意思来组合应该是 meizmeiz(不有),但是德靖土语却不会这么说,却产生了一个词来表示“没有”——meiznaos或者naosmeiz,用法为meiznaos/naosmeiz+名词+nauh 或者直接用 meiznaos/naosmeiz + 名词,如:
meiznaos ngaenz nauh = meiznaos ngaenz = naosmeiz ngaenz = naosmeiz ngaen nauh 没有钱。