非洲教授唱山歌
薄一童 潘艳红
图为非洲教授与广西三月三杂志社总编辑覃祥周一起演唱壮族山歌。
图为非洲教授与广西三月三杂志社总编辑覃祥周一起演唱壮族山歌。
“哎呀,不得了了,非洲黑人也会唱我们的山歌!”。
11月25日上午,在平果县行政中心大楼的一楼会议室,一位来自非洲的黑人教授与一位壮族民间歌手联手用壮语演唱了《我从非洲到壮乡》的山歌,使人感到惊奇,感到欢乐,人们不断地往台上投去羡慕的目光。歌声刚刚落地,掌声响成一片。
这位教授来自非洲加纳,名叫Adams Bodomo(博艾敦),现为香港大学语言学系的教授。这次,他是应邀到平果县出席“歌圩文化论坛”。这个论坛由中国音乐学院、中央人民广播电台《广播歌选》杂志社、中共平果县委员会、平果县人民政府主办,是“壮乡天籁.2011年歌圩音乐节”的内容之一。来自北京、广西、重庆等地和美国、英国、加纳、越南、老挝、马来西亚、香港等国家和地区的专家学者及当地研究工作者300余人出席了论坛。专家学者们就跨境民歌和传统民歌的传承问题进行了热烈的研讨。一批专家学者在论坛上宣读了论文,内容涉及嘹歌、侗族大歌、赫哲族民歌和中越边境民歌等,气氛非常活跃。
11月25日,主持人邀请Adams Bodomo(博艾敦)教授在论坛上放歌一首,他愉快地接受了。当这位黑人教授走上会场讲台时,掌声便四处响起。他拿着话筒,用英语说到:“我来自遥远的非洲加纳,今天来到平果县参加歌圩文化论坛,非常高兴。下面我给大家演唱一首壮族山歌叫《我从非洲到壮乡》,不过,我有个小小的要求,我邀请我的一位朋友——覃先生和我一起唱,好吗?”,接着,他叫道:“覃先生,请上台来!”此时,只见一位中等身材的汉子从台下走上讲台,他是广西《三月三》杂志社的总编辑覃祥周。两人轻声细语两句之后,便用壮语放声高歌:
壮:
Beix (ya) nuengx vei
Gou daj Feihcouh daeuj daengz ranz
Ngoenzneix sim van baenz oijmoih(oijdangz)
Daeuj raen bouxlaux caeuq bouxnoih(bouxiq)
Beixnuengx vei
Beij gwn oijmoih vanzlij diemz
汉:
贝呀侬喂
我从非洲到壮乡
心甜好似吃蔗糖
见到壮家好朋友
贝侬喂
比吃蔗糖还甜香
英:
Brothers and sisters
I’m from Africa and I’m coming back home
Today my heart is as sweet as the black sugarcane
I come to see the elder and the young
Brothers and sisters
This is sweeter than eating the black sugarcane
因为他们是用《壮族敬酒歌》的旋律来演唱,与会者大多都熟悉,于是,人们不约而同跟着节拍拍手助兴。歌声刚落地,会场便掌声不断。有人喊道:“再来一首,再来一首!”。既然大家余兴未尽,博艾敦就顺水推舟,再演唱一首非洲民歌。歌名是:
If you can’t dance you do not come from our district
如果你不懂得跳舞,你就不是我们那儿的人
(This is a song that teaches young Dagaare children what is expected of them to be perfect Dagaaba) 这首歌告诉非洲达加里的孩子,如果他们要成长为完美的达加巴人,需要学会些什么。
副歌:
If a child doesn’t know how to dance
如果一个孩子不懂得跳舞
he is not a child of our district
他就不是我们这个地方的孩子
歌词:
If a child doesn’t know how to dance
如果一个孩子不懂得跳舞
he is not a child of our district
他就不是我们这个地方的孩子
If a child doesn’t know how to do farming
如果一个孩子不懂得做农活
he is not a child of our district
他就不是我们这个地方的孩子
If a child doesn’t know how to respect
如果一个孩子不懂得尊敬他人
he is not a child of our district
他就不是我们这个地方的孩子
If a child doesn’t know how to love
如果一个孩子不懂得如何去爱
he is not a child of our district
他就不是我们这个地方的孩子
If a child doesn’t know archery
如果一个孩子不懂得剑术
he is not a child of our district
他就不是我们这个地方的孩子
If a child doesn’t know how to sing
如果一个孩子不懂得唱歌
he is not a child of our district
他就不是我们这个地方的孩子
If a child doesn’t know how to dance
如果一个孩子不懂得跳舞
he is not a child of our district
他就不是我们这个地方的孩子
博艾敦演唱这首非洲民歌时,手舞足蹈,歌舞一体。在场的人们看得入迷,其乐融融。除了掌声,大多还是感叹:想不到,我们的壮族山歌还传到非洲去,音乐真的是无国界呀!一位学者当场动情地说:“这位黑人教授真了不起,会唱他本地的民歌,还会唱我们的山歌,太有意思了。不过,从这位黑人教授身上,我们也应该知道,我们这些民歌研究工作者应该做些什么了!”
(原载《广西民族报》2011年12月9日第6版)
[此贴子已经被作者于2011-12-9 9:07:38编辑过]