设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2037|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

《壮文方案(修订案)》壮文英文版2

[复制链接]

17

主题

0

听众

312

积分

新来贝侬

Rank: 1

最后登录
2011-10-19
注册时间
2011-5-19
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-5-21 20:36:00 |只看该作者 |倒序浏览

《壮文方案(修订案)》壮文英文版2

“sen-geiq”. “bi’gvaq(去年)” doeg baenz “bi-gvaq”, mbouj doeg “big-vaq”.

  (3) Gyoengq singdiuh fouzhauh “zjxq” caeuq gij cihmeh “ptk” daengj cienmonz guh yinhrieng haenx danghnaeuz caeuq cihmeh fujyinh doxlienz, gyoengqde bonjfaenh caeuq gij fujyinh baihgonq cungj gvi yinhcez baihgonq, gij fujyinh youq baihlaeng de gvi gij yinhcez baihlaeng, lumj swz “biengzbeih(蜻蜓) ” doeg baenz “biengz-beih”. “bakmbaeu (嘴勤) ” doeg  baenz “bak-mbaeu”.

  (4) Danghnaeuz aen swz ndeu song aen yenzyinh roxnaeuz song aen doxhwnj doxlienz, ciuq gonqlaeng de ndaej cauxbaenz lai aen yinhcez, danghnaeuz mbouj gya gekyaem fouzhauh, mboujndei vehfaen yinhcez de, couh itdingh aeu faenyaem fouzhauh daeuj vehfaen yinhcez de, lumj “go’ien(烟草) ” doeg baenz “go-ien”, mbouj doeg “goi-en”; Sam aen doxhwnj fujyinh doxlienz, gonqlaeng de cungj miz yenzyinh, danghnaeuz mbouj leihyungh faenyaem fouzhauh, mboujndei vehfaen yinhcez de seiz, itdingh aeu faenyaem fouzhauh daeuj vehfaen de, lumj “cin’gya(亲家)” doeg  baenz “cin-gya”, mbouj doeg “cing-ya”.

  Diuz daihbet  Gij swz daj gak fanghyenz sou haeujdaeuj haenx, gij doegfap caeuq sijfap de wng beijciuq yijyinh hidungj byauhcunjyinh daeuj doeg caeuq sij, lijaeu fugcoengz sojmiz bingqyaem diuzlaeh gyoengqde wngdang cunhsouj haenx.

  Diuz daihgouj  Sawcuengh dwg aeu swz daeuj guh gij danhvei sawsij de. Swzsu(cauxbaenz aen swz ndaw de geij aen yinhcez) lienzsij, swzcuj (geij aen swz giethab) faensij. Gij swz aeu lienzsij haenx cungjdaeujgangj miz geij aen cingzhingz lumj baihlaj neix:

  (1) Gij fuzyinhswz mboujndei faensik haenx. Lumj swz “ndaundeiq ()”, “faeqfwj (蝙蝠)”.

  (2) Gij fuzhoz ciqswz daengx aen sou haeuj Vahcuengh daeuj haenx. Lumj gij swz “dujgaij(土改)” “minzcuj(民主)”.

  (3) Gij gezhozdij haenx,  gyoengqde moix aen cungj dwg youz aen swz bonj minzcuz gagmiz ndeu caeuq aen ciqswz vahgun gij eiqsei de doxgyawj roxnaeuz doxdoengz ndeu gietbaenz. Lumj “roxsingj()”、 raemxdang(汤水) daengj.

  (4) Gij fuzyinhswz youz mingz daihloih gya mingz siujloih cauxbaenz haenx. Lumj “byaekgat(芥菜)” “makdoengj(橙子)” daengj.

  (5) Gij fuzyinhswz daiq cwngzfwn fugyah haenx. Lumj “doxhoenx(打架) ”“soemjsat(酸酸的)” daengj.

  (6) Gij fuzhozswz haenx, gyoengqde moix aen youz geij aen danswz gietbaenz. Lumj “dinfwngz(手艺)、 haemhndaep(除夕) bimoq(明年) roxnaj(认识) ronghndei(晴朗) hozndat(生气) roegdingfaex(啄木鸟)” daengjdaengj.

  Diuz daihcib  Sawcuengh itbuen cungjdwg aeu cihmeh siujsij daeuj sij, cihmeh daihsij yungh youq gij cangzhoz baihlaj neix:

  (1) Cienyouj mingzswz, lumj gij coh vunzmingzdiegmingzgihgvanhdonzdij sawbien vwnzgen yindungveiyi daengj, aen cihmeh daeuz moix aen swz cungj aeu daihsij.

  (2) Aen cihmeh daeuz youq aen swz daih’it moix gawq vah roxnaeuz moix hangz sei cungj aeu daihsij.

  (3) Daezmoegbyauhyijciudiep daengj, gyoengqde daeuz aen cihmeh roxnaeuz cienzbouh cihmeh gij cujyau yijswz cungj ndaej daihsij.

(4) Gizyawz daegdingh cangzhoz.

  Diuz daihcibit  Sawcuengh gojyij yungh gij yienghsik suksij, de miz yinhcez suksij caeuq cihmeh suksij song cungj:

  (1) Yinhcez suksij, lienzsij: lumj gungcinghdonz(共青团) 、“cenzcungj(全总)daengj.

  (2) Gij cihmeh suksij, ndaej aeu aen cihmeh daeuz ndaw aen swz (roxnaeuz singmeh) okdaeujcaiq youq baihlaeng de gya aen diemj ndeu guhbaenz, lumj “mb.135”(135); roxnaeuz aeu gij cihmeh daeuz (roxnaeuz singmeh) moix aen swz okdaeuj youq gyoengqde baihlaeng gak gya diemj ndeucaiq baiz youq guhdoih guhbaenz, lumj “C.Y.G.=(Cunghvaz Yinzminz Gunghozgoz中华人民共和国); roxnaeuz dwg aeu gij cihmeh daeuz moix aen yinhcez okdaeuj lienzsij, youq baihlaeng de gya diemj ndeu guhbaenz, lumj “dc.=dungzci同志”. Linghvaih, gij yienghsik suksij dulienghwngz danhvei gozci doengyungh caeuq gohyoz suzyij, ndaej ciuq gozci gvenqlaeh daeuj sij, lumj Km.(公里) C.C.(立方公分) H() daengj.

  Diuz daihcibngeih  Gij soqmoeg Ahlahbwz ndaw Sawcuengh, aeu caeuq yinhcez gizyawz faenhai sij. Lumj ndwen 3 (三月) mboujndaej sij baenz ndwen3.

  Diuz daihcibsam Dawz Sawcuengh daeuj sij roxnaeuz yaenq seiz, danghnaeuz youq coijbyai aen dohyinhswz ndeu sij mboujliux, itdingh ciuq yinhcez daeuj cienj hangz, couhdwg dawz aen yinhcez ndeu sij sat, aen yinhcez baihlaeng de caiq cienj hangz, mboujndaej seizbienh dawz aen yinhcez ndeu cek baenz song mbiengj. Cienj hangz seiz aeu youq hangz gwnz gij byai de gya diuz vang dinj ndeu, hangz laj haidaeuz mboujndaej gya vang dinj. Lumj aen swz “digozcujyi(帝国主义) ” mboujndaej sij baenz “dig-ozcujyi” roxnaeuz “digozc-ujyi”, cijndaej sij baenz “di-gozcujyi” “digoz-cujyi”roxnaeuz “digozcuj-yi”.

  Diuz daihcibseiq  Gij deihfueng dingzduenh Sawcuengh youq moix gawq vah satbyai roxnaeuz youq coenz vah ndawde itdingh aeu sawjyungh gij biudiemj fouzhauh habdangq cijndaej:

  (1) Cinzsuzgi sat le yungh gihau[.].

  (2) Yizvwngi sat le yungh vwnhau[?].

  (3) Gij coenz daiq gamjcingz roxnaeuz haeujheiq haenq haenx baihlaeng de yungh ganjdanhau[!].

  (4) Gawq coenz ndawde gij deihfueng dingzduenh maqhuz dinj haenx yungh douhau[,].

  (5) Gawq coenz ndawde gij deihfueng dingzduenh maqhuz raez haenx yungh fwnhhau[;].

  (6) Gawq coenz ndawde gij cungqgyang yijswz bingzbaiz haenx yungh dunhau[].

  (7) Gij deihfueng daezhwnj neiyungz baihlaeng roxnaeuz cungjgez neiyungz baihgwnz haenx yungh mauhau[:].

  (8) Gij baihrog coenz cigciep yinxgangj haenx yungh yinjhau [“ ”], gij yijswz aeu daegbied haeujsim haenx caemh ndaej youq baihrog de gya yinjhau.

  (9) Gij deihfueng gejgangj aeu doeg okdaeuj roxnaeuz gij deihfueng biujsi gangjvah dingzduenhconjcezeiqsei diuqyat daengj, aeu yungh bocezhau [ ].

  (10) Gij deihfueng gejgangj gonqlaeng aeu gya gozhau[ ( ) ].

  (11) Gij deihfueng miz neiyungz dawz okdaeuj roxnaeuz gij deihfueng biujsi vah lij caengz gangj sat, goj yungh swngjlozhau[……].

  Diuz daihcibhaj  Bonj siuhgaij fangh’an neix danghnaeuz miz gizlawz mbouj caezcienz, youq gunghcoz doihengz baihlaeng ndawde aeu cugbouh bae yenzgiu gaijgez, sawj de engqgya caezcienz.

 

Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih Saujsu Minzcuz

Yijyenz Vwnzsw Gunghcoz Veijyenzvei

                                    1981 nienz 7 nyied 27 hauh

 

二、《壮文方案(修订案)》英文版

Scheme of Zhuang Writing System (Revised Edition)

Article 1  Zhuang writing system adopts the alphabetic form of Latin letters, takes the dialect of northern Zhuang language as its basic dialect, and establishes the Zhuang accent spoken in Wuming County as its standard phonology. 

Article 2  Zhuang writing system has 26 letters, the name and pronunciation for each of the letters are listed as following:

printing character

type

capital letter

A  B  C D E  F  G  H   I J  K   L  M

lowercase

a  b  c  d  e  f  g  h   I  j  k   l   m

handwriting font

capital letter

A  B  C  D E  F  G H   I J  K  L   M

lowercase

A  b  c  d  e  f  g  h   I  j  k  l   m

name of

the letters

spelling in

Zhuang writing system

a  ba  ca da e   fe ga  ha  i    ke  le  ma

spelling in Chinese

      

pronunciation

of the letters

IPA

a  p    t  e  f   k  h  i    kh  l   m

spelling in Chinese

a  p  x  d  e  f   g  h  i    k   l   m

 

printing character

type

capital letter

N  O  P  Q R  S  T   U   V W  X   Y  Z

lowercase

n  o  p  q r  s  t   u   v w  x   y  z

handwriting font

capital letter

N  O  P  Q R  S  T   U   V W  X   Y  Z

lowercase

n  o  p  q r  s  t   u   v w  x   y  z

name of

the letters

spelling in

Zhuang writing system

na o pe   ra  se te  u  ve w      ya

phonetic notation

in Chinese

  () (鹅)

pronunciation

of the letters

IPA

n  ø:  ph   Ô  s  th  u  v   ê    j

phonetic notation

in Chinese

n  o  p       s   t   u v         y

Note

The 6 letters aeiouw” on the alphabet above are vowel ones, and the 16 letters “bcdfghklmnprstvy” are consonant ones. Letters of  “jqxz ” are assigned as its tone symbol, and the letter “h” is assigned to be consonant one as well as to be a tone symbol.

All letters assigned to be the tone symbols keep in silence in any syllable, each of them only signifies the height extent of a given syllable.

The phonetic notations in Chinese, put in the brackets on the alphabet, only indicate the approximate pronunciation of their counterparts.

Article 3  Zhuang writing system has 22 initial consonants. The vowel “a” or “e” is to be put on the rear of these initial consonants, for the convenience to distinguish their pronunciation. These initial consonants could be organized into 4 groups for the convenience of reading them:

b(a)  mb(e)   m(a)  f(e)  v(e)

d(a)  nd(e)   n(a)  s(e)  l(e)

g(a)  gv(e)  ng(a)  h(a)  r(a)


踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

833

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-7-10
注册时间
2002-7-6
沙发
发表于 2011-5-21 21:48:00 |只看该作者

楼主应该把相关内容集中在少数几个帖子里。以跟帖的方式。

像现在这样发表众多新帖,很不方便当前的阅读、理解和日后的查询、利用。


社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

149

主题

0

听众

8751

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-4-24
注册时间
2003-7-19
板凳
发表于 2011-5-21 21:29:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用骆越子孙在2011-5-21 20:43:33的发言:
此乃混职称的典型作品抑或研究。不怪你,怪中国的评价体系。

要看懂翻译的壮文,必须先懂得汉文(因为通篇是汉语借词);要看懂翻译的英文,必须先看懂汉文(因为英文离我们的世界和水平太远、太远。怪谁去也?!

达武君把本来就不容易看懂的方案,翻译成更加难懂的文字,真不容易啊。


手脚不勤草满天,嘴巴不勤口水咸。 早晚开口唱山歌,山歌要比亲嘴甜。
回复

使用道具 举报

6

主题

1

听众

6337

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-4-3
注册时间
2006-2-24
地板
发表于 2011-5-21 20:43:00 |只看该作者
此乃混职称的典型作品抑或研究。不怪你,怪中国的评价体系。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-23 03:25 , Processed in 0.164848 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部