只需一步,快速开始
扫一扫,访问微社区
458
2
2万
灶君
使用道具 举报
243
1
超级版主
听了一边,这首是用泰语演唱的,歌里也唱为“Mai Tong Rong Hai”,标题为何用老语形式的“Mbor Dong Rong Hay”呢?而且,mbor这样的声母明显不是泰语拉丁拼写形式而是用了壮文思维了,但后面却加了一个“r”,为何呢?如果是美国人读起来,就变成bo的儿化音了,哈哈。
7
2844
樟树精灵
MBOR dong hong hay 应该翻译为 不掉眼泪
此歌似为掸邦而作.........
此大哥似足林子祥,样相似,歌喉似。
发表回复 允许回帖同步到新浪微博 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
用微信扫一扫互动赢积分
Archiver|手机版|壮族在线
GMT+8, 2025-2-24 22:18 , Processed in 0.133179 second(s), 44 queries .
Powered by Discuz! X2.5
© 2001-2012 Comsenz Inc.