设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 6085|回复: 41
打印 上一主题 下一主题

[原创]讲、说、话的壮文和泰文

[复制链接]

21

主题

0

听众

2935

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2014-6-13
注册时间
2010-6-29
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-11-8 23:09:00 |只看该作者 |倒序浏览
 ]讲、说、话的壮话分别读作gangj、naeuz、vah,而泰语读作glao、wa、sao。讲、说的壮文和泰文都是借汉语。其中讲字壮文和泰文都借了哈俣的讲字,由于在很久以前就借了,所以经过了变音。而说字呢,壮文借了汉语的说,而泰文借了古汉语的话字。在古汉语中,话即说。由于也是在古代借的,所以也经过变音。而话字呢?壮话就借了汉语,泰文是原生态词,和壮文的saw对应。壮文的saw表示语言、语,与现代汉语的语字对应,而泰文的sao保留了古代语言的特征,与古汉语的语字对应,有语言、语、话的意思。

踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

133

主题

8

听众

8220

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2010-2-8
沙发
发表于 2010-11-9 09:17:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用山之凤在2010-11-9 1:48:42的发言:
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-11-8 23:51:02的发言:
是吗?不会吧?又是孤证吧?声母由n到d没有任何踪迹可寻。如果是s,c对应d,t就有可能。

壮汉同源词既有s-t对应,也有n-t对应,而且更多,毕竟它们都是舌尖音。

为什么会有“同源”的说法?这个源是指古越语吧,否则什么会同源啊。


Chinese said -- in the world , we are center .  
Cuengh said -- in the south  , you are hek  .
回复

使用道具 举报

21

主题

0

听众

2935

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2014-6-13
注册时间
2010-6-29
板凳
发表于 2010-11-9 18:09:00 |只看该作者
壮文的naeuz是原生态词,不是借词,我承认自己说错了。壮文的saw与泰文的sao同源,意思几乎完全一样,是原生态词。我没有说泰文的sao是借词。对应不等于借。如gou的意思对应汉文的我,不等于gou是借词。泰文的讲、说、话我是用英语speak、say、language这三个单词查到的。

回复

使用道具 举报

9

主题

1

听众

2451

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2018-12-14
注册时间
2010-1-28
地板
发表于 2010-11-9 18:15:00 |只看该作者
gangj、naeuz、vah在我家乡的用法;1、作动词例如:“讲(说)不听---gangj(naeuz 或 vah) meij tingq .告诉爸爸——naeuz goong boh讲(说)爸爸gangj (vah)goong boh  .2、作名词:vah toj本地话(专指壮语) ,3、siep --借汉‘说’:说明书---siep mingz sei;4、dauh借汉‘道’---跑道pauj dauh等等。

回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
5#
发表于 2010-11-9 18:38:00 |只看该作者

回复:(doctor)壮文的naeuz是原生态词,不是借词,我...

壮文的saw与泰文的sao同源,意思几乎完全一样

----------------------------------------------

没见过“泰文的sao"有“书”的意思。壮文的“saw"作“书”解时为汉借词,作“清”解时为原生词。类似的“sei"作“诗”解时也为汉借词。


回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
6#
发表于 2010-11-9 18:40:00 |只看该作者
在我家乡,naeuz一般用作“roxnaeuz"的简用,选择性连词,对应泰语的rwi,rwi vah。有时也用为“责怪”的意思。
[此贴子已经被作者于2010-11-9 18:41:47编辑过]

回复

使用道具 举报

246

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-7-27
注册时间
2007-4-21
7#
发表于 2010-11-9 17:38:00 |只看该作者
有些根本就是巧合而已,,,,,,像英语的"死"

回复

使用道具 举报

243

主题

1

听众

2万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2016-9-11
注册时间
2003-4-28
8#
发表于 2010-11-9 16:25:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用山之凤在2010-11-8 23:46:37的发言:
壮语的“naeuz”和汉语“道”是同源词。

或者请列举从汉语的“道”的声母(应为古汉语的全浊声母 *d )到壮语的 *n(古台语的阳调*n) 的变化的其他例词,否则就是孤证难立,不敢苟同。


窥天地之奥而达造化之极!
回复

使用道具 举报

243

主题

1

听众

2万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2016-9-11
注册时间
2003-4-28
9#
发表于 2010-11-8 23:39:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用doctor在2010-11-8 23:09:35的发言:
]讲、说、话的壮话分别读作gangj、naeuz、vah,而泰语读作glao、wa、sao。讲、说的壮文和泰文都是借汉语。其中讲字壮文和泰文都借了哈俣的讲字,由于在很久以前就借了,所以经过了变音。而说字呢,壮文借了汉语的说,而泰文借了古汉语的话字。在古汉语中,话即说。由于也是在古代借的,所以也经过变音。而话字呢?壮话就借了汉语,泰文是原生态词,和壮文的saw对应。壮文的saw表示语言、语,与现代汉语的语字对应,而泰文的sao保留了古代语言的特征,与古汉语的语字对应,有语言、语、话的意思。

壮语的 gangj 和 vah 分别来自古汉语的“讲”和“话”是问题不大的,但说 naeuz 来自“说”就显然是牵强附会了,没有任何对应规则。泰语的 wa 来自古汉语的“话”也有可能成立,但泰语的“说”最常用的是 [phu:t],这是民族词而不是借词,而楼主所列举的“glao、sao”这两个词我没见过,但它们也不可能来自汉语的“讲”或“说”,根本没有对应规则。

楼主从一开始就把自己的假设当成了事实去阐释,犯了学术方法论的错误。语言学里寻找“同源词”或“借词”,最忌讳的是孤立的证据,所谓“孤证难立”就是这个道理。说 gangj 来自“讲”,还可以从别的例子去推算,如“当” dang 、“狼”langz、“堂” dangz等,都是同韵同借,从这些并不孤立的证据可以找出对应的借词规则,但 naeuz 和“说”就完全没有任何其他证据可以支持了。泰语的那两个词如果存在,也是同样的道理,不可能是汉语借词。

[此贴子已经被作者于2010-11-8 23:41:31编辑过]

窥天地之奥而达造化之极!
回复

使用道具 举报

325

主题

0

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-7-14
注册时间
2005-3-26
10#
发表于 2010-11-8 23:46:00 |只看该作者
壮语的“naeuz”和汉语“道”是同源词。

鳳山山出鳳,鳳非凡鳥。
回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
11#
发表于 2010-11-8 23:51:00 |只看该作者

回复:(山之凤)壮语的“naeuz”和汉语“道”是同源词...

是吗?不会吧?又是孤证吧?声母由n到d没有任何踪迹可寻。如果是s,c对应d,t就有可能。

回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
12#
发表于 2010-11-8 23:51:00 |只看该作者
泰语的告诉是mbog.........

回复

使用道具 举报

133

主题

8

听众

8220

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2010-2-8
13#
发表于 2010-11-9 01:22:00 |只看该作者
我这里,告诉=lunh、hongh...个人认为,古汉语就像鬼,是怎样的没人见过,只是各说各的。没必要见壮语有些词与汉语有对应就乱拉关系,说是借汉词,说不定只不过是古越语被汉人借用的呢。随着部分越人汉化而把它当作汉语了。

Chinese said -- in the world , we are center .  
Cuengh said -- in the south  , you are hek  .
回复

使用道具 举报

325

主题

0

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-7-14
注册时间
2005-3-26
14#
发表于 2010-11-9 01:48:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-11-8 23:51:02的发言:
是吗?不会吧?又是孤证吧?声母由n到d没有任何踪迹可寻。如果是s,c对应d,t就有可能。

壮汉同源词既有s-t对应,也有n-t对应,而且更多,毕竟它们都是舌尖音。


鳳山山出鳳,鳳非凡鳥。
回复

使用道具 举报

325

主题

0

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-7-14
注册时间
2005-3-26
15#
发表于 2010-11-9 21:26:00 |只看该作者

如果一定要找古汉语阳调字和台语的阳调字对应,那寻找汉台语的关系词的面可能太小。我的意思是古汉语的端组字和壮语的对应字还是有很多,例如:

顶--nengz

躲--ndoj

秃--ndoq

单--nwngx(这个字就是泰语的“一”,壮语也有个别地方有此义,凤山读为dangq,如dangq boux dangq naengh单人单坐,各自就坐)

得--ndaej

回头来说,如果我的说法成立,那汉语“道”的“说”义倒可能来自古越语,因“道”的本义是人走的路,这是两个同音同形异义字。

[此贴子已经被作者于2010-11-9 21:28:16编辑过]

鳳山山出鳳,鳳非凡鳥。
回复

使用道具 举报

833

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-7-10
注册时间
2002-7-6
16#
发表于 2010-11-10 00:49:00 |只看该作者

我家乡话(邕宁那楼话)的说法:

gangj 讲、说
yeinz 话、语
vah 告诉、说
caek 念叨、谈及
ndamz 吟诵、念叨
tiangx 发声、说话
cauz 吵、嘈杂

其中,gangj是我家乡话“讲”字的读音,yeinz接近“言”字的读音(nginz),vah接近“话”字的读音(vuah),ndamz接近“谈”字的读音(tvamz),cauz接近“吵”字的读音(cauj)或“嘈”字的读音(cvauz)。tiangx则接近越南语的ti?ng(声音、语言、话)。


社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
17#
发表于 2010-11-10 01:08:00 |只看该作者

回复:(沙南曼森)我家乡话(邕宁那楼话)的说法:ga...

我的:

gangj-讲,说

lwn--提到

ngap--乱说

laeuq--跟狗叫一样乱骂人

mboem--吹大话(不着边际地说)

loiq--摆出话


回复

使用道具 举报

833

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-7-10
注册时间
2002-7-6
18#
发表于 2010-11-10 08:39:00 |只看该作者
补充我家乡话的一些相关词汇:

mbvapj 乱说,说大话
ngouh 骗
ngaek 欺诈
gangj hungx 说谎
zam 问,请求
cvaz 查问,询问
han 答,回应
kug coemz 聊天
ngoemh ngoemh 呢喃
euq 争论,争执,吵架
ndaq 骂,吵架

社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

9

主题

1

听众

2451

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2018-12-14
注册时间
2010-1-28
19#
发表于 2010-11-10 09:17:00 |只看该作者
两种语言没有完全对等的单词,只能是相对应的。

回复

使用道具 举报

3

主题

0

听众

1201

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2013-4-19
注册时间
2010-8-17
20#
发表于 2010-11-10 12:50:00 |只看该作者
楼上说的是。泰文是壮文和泰国土著(指宋朝以前)话的结合体,就想白话是秦朝雅语和壮话的结合体,所以壮文的许多词汇在泰文中都变了音,有的甚至借了高棉语、梵语。我认为glao是gangj的变音。同样,泰文glang表示中、间、中央,其发音与白话的“间”相似,是壮话gyang的变音。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-23 06:23 , Processed in 0.150729 second(s), 47 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部