设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2172|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[转帖]柳州30多名壮文翻译齐聚一堂 切磋翻译技巧

[复制链接]

149

主题

1

听众

7155

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2013-7-6
注册时间
2005-1-8
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-10-29 14:41:00 |只看该作者 |倒序浏览

柳州30多名壮文翻译齐聚一堂 切磋翻译技巧

--------------------------------------------------------------------------------
 
【时间: 2010年10月29日 】【来源: 广西新闻网-南国今报 】【作者: 记者刘山 】【编辑: 蒙卫芝 】


  广西新闻网柳州讯(记者刘山)除了外语翻译,柳州市还活跃一批壮文翻译工作者。昨日,30多名壮文翻译齐聚一堂,培训、交流壮文翻译技巧。

  交流会由柳州市民语办组织。由官方组织壮文翻译进行业务培训,在柳州还是第一次。这些壮文翻译来自全市及各县,有民族语言工作系统工作人员和民间壮语爱好者。这些壮文翻译通过培训交流,提高翻译技巧,学习党和国家的民族语文政策法规。

  据了解,根据自治区和柳州市政府相关规定,法定单位要使用壮汉两种文字书写单位名称牌匾。壮语翻译人员肩负着壮文挂牌翻译、把好翻译审核校对关的职责。记者从柳州市民语办了解到,目前,柳州市绝大部分机关和事业单位已严格执行汉、壮文双语挂牌规定。对其他商业、企业等机构,还需深入宣传,进一步推行双语挂牌规定。

http://culture.gxnews.com.cn/staticpages/20101029/newgx4cca142c-3365884.shtml


分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

9

主题

1

听众

2451

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2018-12-14
注册时间
2010-1-28
沙发
发表于 2010-10-30 09:13:00 |只看该作者

“据了解,根据自治区和柳州市政府相关规定,法定单位要使用壮汉两种文字书写单位名称牌匾。壮语翻译人员肩负着壮文挂牌翻译、把好翻译审核校对关的职责。”壮语翻译人员职责只有这些...哎真是无语了。


回复

使用道具 举报

183

主题

2

听众

8808

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2007-7-16
板凳
发表于 2010-10-29 17:31:00 |只看该作者

:(


我喜欢吹牛咩?!Gangjboq Gangjboq! Mbanj Sawcuengh/壮文网:www.cuengh.com
回复

使用道具 举报

44

主题

3

听众

5960

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2019-8-18
注册时间
2009-2-10
地板
发表于 2010-11-11 23:55:00 |只看该作者

做好现状,更求一寻。


回复

使用道具 举报

83

主题

6

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2017-4-9
注册时间
2004-4-19
5#
发表于 2010-11-11 13:11:00 |只看该作者
真一和敬柳贝侬的壮文翻译都很好,很地道,多多给他们指点一些,呵。

向布洛陀祈祷!!向侬智高致敬!!向傣僚勇士学习!!!
回复

使用道具 举报

35

主题

1

听众

1935

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2012-6-9
注册时间
2010-3-29
6#
发表于 2010-11-10 22:29:00 |只看该作者

Angq mbouj hwnjdaeuj~~~~`

高兴不起来,“技巧”?看到横幅上的壮文写法,心都凉了一半了~~..


天下事在局外呐喊议论,总是无益,必须躬自入局,挺膺负责,乃有成事之可翼。(我的博客:http://blog.sina.com.cn/nyenz。壮族布依族人的导航网: http://www.601160.com )
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-7-8 01:34 , Processed in 0.133746 second(s), 44 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部