设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2628|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

为什么老出现“论坛维护当中”的页面?

[复制链接]

149

主题

0

听众

8751

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-4-24
注册时间
2003-7-19
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2004-3-13 10:51:00 |只看该作者 |倒序浏览
从不同的机子登录,有不同的待遇。我台式电脑登录,立即进入改版后的论坛;从手提电脑登录,老出现“论坛维护,稍后登录”的提示页面,然后再自动出现改版后的论坛。这是我电脑的问题还是什么原因?

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

手脚不勤草满天,嘴巴不勤口水咸。 早晚开口唱山歌,山歌要比亲嘴甜。
回复

使用道具 举报

69

主题

1

听众

3204

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2004-4-28
注册时间
2003-10-20
沙发
发表于 2004-3-13 12:02:00 |只看该作者
老翁,你搞错了,“论坛维护当中”只出现在以往的僚人家园旧网址当中,僚人家园旧网址和新网址是不同的,分别为:



http://www.pouchoong.com/cgi-bin/leoboard.cgi         (旧网址)


http://www.pou choong.com/bbs/                         (新网址)


你的两台电脑,肯定是有一个保留了旧网址。








[此贴子已经被作者于2004-3-13 12:03:34编辑过]

生为壮人 死为壮鬼
回复

使用道具 举报

149

主题

0

听众

8751

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-4-24
注册时间
2003-7-19
板凳
发表于 2004-3-13 12:14:00 |只看该作者
Sodis ka ? Tomo!原来如此。谢谢!

手脚不勤草满天,嘴巴不勤口水咸。 早晚开口唱山歌,山歌要比亲嘴甜。
回复

使用道具 举报

69

主题

1

听众

3204

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2004-4-28
注册时间
2003-10-20
地板
发表于 2004-3-13 12:33:00 |只看该作者
以下是引用郁水啸翁在2004-3-13 12:14:07的发言:
Sodis ka ? Tomo!原来如此。谢谢!

这是什么啊?壮文不象壮文,泰语又不是泰语的!

生为壮人 死为壮鬼
回复

使用道具 举报

149

主题

0

听众

8751

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-4-24
注册时间
2003-7-19
5#
发表于 2004-3-13 15:23:00 |只看该作者
是“拉丁化”的日语。准确地说,是用拉丁字母标写日语。

手脚不勤草满天,嘴巴不勤口水咸。 早晚开口唱山歌,山歌要比亲嘴甜。
回复

使用道具 举报

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
6#
发表于 2004-3-13 23:20:00 |只看该作者
不好意思,因为新论坛正式启用之后,仍旧发生了痛失数据的事故,因此将测试期适当延长,所以还没有来得及宣布更改网址。



至于“拉丁化日语”或“用拉丁字母表示日语”,在日语当中其实还是叫做“罗马字”,罗马字在日语当中的作用相当于汉语拼音在汉语当中的作用,主要作用是作为学习日语正式文字(平假名、片假名、汉字)的辅助手段,而非正式文字。


另外,Sodis ka ? Tomo! 这样的拼写显然有些小错漏,主要为清浊音和长短音的把握上出了错。这句话标准拼写应为:


Sou desu ka? Doumo!


日语是音拍很明显的语言,长短音在句中起着很重要的区分意义的作用,日语的罗马字五个母音(a i u e o)单独写时一般表示短音,要表示长音时,母音(韵母)为 a 和 i 的就要双写,母音为 e 时就在其后加 i ,母音为 o 或 u 时在其后加 u 。但是,有时候日语在转写为到英语或国际标准化日语罗马字时,长音反而经常省略长音符号,而直接用单个母音来表示,其写法和短音无异。所以,以上这句话也可以写为:


So desu ka? Domo!(原来如此?谢谢!)





[此贴子已经被作者于2004-3-13 23:23:43编辑过]

Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

480

主题

0

听众

1万

积分

热心贝侬

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-1-13
注册时间
2004-1-6
7#
发表于 2004-3-15 12:16:00 |只看该作者
以下是引用郁水啸翁在2004-3-13 15:23:58的发言:
是“拉丁化”的日语。准确地说,是用拉丁字母标写日语。
这句话用日语也读不出什么东东来哦,还好楼上的贝侬整理了一下,顺了!

.................
回复

使用道具 举报

149

主题

0

听众

8751

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-4-24
注册时间
2003-7-19
8#
发表于 2004-3-15 21:37:00 |只看该作者
谢谢红棉树兄弟斧正。Taihen kilei dis!


我的日语是近25年前学的,离开校园后就没有再碰过 Nihon ngo,现在门牙都松完了,讲话自然漏气。


另外想请教两个问题:


1、日本国民怎么看待使用拉丁字母书写日语的问题?有没有人提倡日文拉丁化?


2、用“罗马字”标写日语,长短音比较好办,但声调或者重音怎么表示?那些只作发音姿态而实际并不发音的“音”又怎么表示?

手脚不勤草满天,嘴巴不勤口水咸。 早晚开口唱山歌,山歌要比亲嘴甜。
回复

使用道具 举报

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
9#
发表于 2004-3-17 15:06:00 |只看该作者
应该为:Taihen kirei desu(大変綺麗です)。过奖了。 日语里没有l声母,只有r声母,因此罗马字采用r表示,不过这个声母不等于英文的[r],也不等于汉语拼音的r,更不等于壮语的r音位,而是一个舌尖闪音(国际音标在此无法输入),在中国人听来,日语的这个l音位很象汉语拼音或壮文的l声母,因此可能经常将日语罗马字的r写成l,实际上是不一样的。如: さようなら (再见)罗马字标准写法是 sayounara ,但是大多数中国人都误解为 sayonala 了。 还有su,啸翁贝侬已经两次写为 s 了,日语是没有单独声母发音的,只是因为这个す(su)在词尾的母音(韵母)清化了,所以很多人也将之看成是单独的 s 了。 另外,是 Nihongo,而不是 Nihon ngo,日语里的罗马字也没有ng这个声母的拼写,虽然声母g在句中经常鼻化为[η](这个声母壮文为ng),但是只是从声母[g]中音变而来的,不是一个独立的音位,所以还是没有将之拼写为 ng。 也就是说,にほんご「日本語」读音可以读为[ni hon go],也可以读为[ni hon ηo](年轻人已经大都不发这个音了),但罗马字只能写为 Nihongo。 我也不是日语的权威,对于啸翁贝侬的“请教”,实在是不敢当,顶多是将自己知道的与啸翁贝侬知道的相互交流一下。 1、日本的文字拉丁化运动始于明治维新之后,一百多年前已经有人提倡了,不过情况正如大家所说的一样,拉丁日文并没有取代日语的平假名、片假名和汉字,至今仍然只是标音的辅助手段。大多数日本国民对日语文字拉丁化并不看重,不过几乎所有的日本人(包括老人)都很熟悉罗马字(拉丁字母的日文拼音),都能够用之来拼写东西。 2、日语不是声调语言,所以不存在声调如何表示的问题。至于重音,也不用文字表示,只是字典规定哪个词汇重音是哪个音节而已。其实不管是用罗马字还是用平假名、片假名还是汉字,都是无法表示重音或音调的。同理,包括现在我们所使用的汉字,也没有办法表示汉语丰富的音调,只是规定哪个字是哪个调而已。在标调上,汉语拼音或者壮文反而清楚很多。 那些只作发音姿态而实际并不发音的“音”,除了刚才解释的母音清化(无论是假名还是罗马字都不用表示,因为只是一个自由音变),还有一种情况是促音。日语的促音在平假名、片假名里用小写的 “っ”和“ッ”来表示,这个音只能够出现在一个词的非开头和非结尾的音节当中,发音类似于粤语或壮语的入声,都是发音器官到位但实际上不发声,不同的是粤语和壮语的入声是韵尾,和声母、韵母、音调共同组成一个音拍,而日语的促音则只是发音器官入声之后的一个停顿,却占一个音拍,罗马字用双写促音声母来表示,如下: 漢字 平仮名  片仮名 羅馬字  意味 落下 らか  ラカ  rakka 掉下 活発 かぱつ カパツ kappatsu 活泼 切手 きて  キテ kitte 邮票
[此贴子已经被作者于2004-3-17 15:09:25编辑过]

Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

69

主题

1

听众

3204

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2004-4-28
注册时间
2003-10-20
10#
发表于 2004-3-17 16:25:00 |只看该作者
日语太复杂了。汉字、平假名和片假名,简直让人眼花缭乱。不过,日本人用得这么得心应手的,是否说明文字体系复杂也是行得通的?我认为壮文采用拼音文和汉字壮读双轨制是可行的。

生为壮人 死为壮鬼
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2025-1-23 17:40 , Processed in 0.138197 second(s), 44 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部