设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2663|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

有没有谁会俄语?可以把《白桦树》翻译成壮语吗?

[复制链接]

6

主题

1

听众

1062

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2010-12-26
注册时间
2010-5-23
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-9-4 21:30:00 |只看该作者 |倒序浏览
《白桦树》这首歌确实是一首很好听很悲伤的歌曲,
而且歌词很感人,
有没有哪位贝侬会俄文的?可以翻译进壮语吗?如果不会壮文可以找人转写啊。
谢谢了!

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

133

主题

8

听众

8220

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2010-2-8
沙发
发表于 2010-9-6 00:59:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用Daegroeg在2010-9-5 13:27:58的发言:
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-9-4 21:44:18的发言:
有人翻过了,《木棉树》..........

QUOTE:
以下是引用称最在2010-9-5 1:40:46的发言:
QUOTE:
以下是引用僚园星火在2010-9-5 0:58:44的发言:
翻唱国外的比较,对没见过的国内贝侬还说就相当于原创了,而翻唱汉歌明显有别人的影子,人家更喜欢原唱的汉歌曲。

我也支持多翻唱国外的

QUOTE:

QUOTE:
不是我要唱,是我要找人唱,怂恿人唱,我没有这嗓子。。。。

呵呵,不要说怂恿嘛,这是好事,应该用好的词,鼓励、支持。


Chinese said -- in the world , we are center .  
Cuengh said -- in the south  , you are hek  .
回复

使用道具 举报

246

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-7-27
注册时间
2007-4-21
板凳
发表于 2010-9-5 18:35:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用Daegroeg在2010-9-5 13:27:58的发言:
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-9-4 21:44:18的发言:
有人翻过了,《木棉树》..........

QUOTE:
以下是引用称最在2010-9-5 1:40:46的发言:
QUOTE:
以下是引用僚园星火在2010-9-5 0:58:44的发言:
翻唱国外的比较,对没见过的国内贝侬还说就相当于原创了,而翻唱汉歌明显有别人的影子,人家更喜欢原唱的汉歌曲。

我也支持多翻唱国外的

QUOTE:

QUOTE:
不是我要唱,是我要找人唱,怂恿人唱,我没有这嗓子。。。。

这个更要支持!

这就是精英!

[此贴子已经被作者于2010-9-5 18:35:43编辑过]

回复

使用道具 举报

803

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2017-3-29
注册时间
2002-7-5
地板
发表于 2010-9-6 16:46:00 |只看该作者

如果指的是朴树的《白桦林》,那首本来就是汉语歌,只是曲子模仿俄罗斯风格而已。所以要翻译它并不需要懂得俄语。


回复

使用道具 举报

246

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-7-27
注册时间
2007-4-21
5#
发表于 2010-9-5 01:40:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用僚园星火在2010-9-5 0:58:44的发言:
翻唱国外的比较,对没见过的国内贝侬还说就相当于原创了,而翻唱汉歌明显有别人的影子,人家更喜欢原唱的汉歌曲。

我也支持多翻唱国外的


回复

使用道具 举报

6

主题

1

听众

1062

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2010-12-26
注册时间
2010-5-23
6#
发表于 2010-9-5 13:26:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-9-4 21:44:18的发言:
有人翻过了,《木棉树》..........
QUOTE:

QUOTE:

QUOTE:
翻过了?发文来吧


回复

使用道具 举报

6

主题

1

听众

1062

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2010-12-26
注册时间
2010-5-23
7#
发表于 2010-9-5 13:27:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-9-4 21:44:18的发言:
有人翻过了,《木棉树》..........

QUOTE:
以下是引用称最在2010-9-5 1:40:46的发言:
QUOTE:
以下是引用僚园星火在2010-9-5 0:58:44的发言:
翻唱国外的比较,对没见过的国内贝侬还说就相当于原创了,而翻唱汉歌明显有别人的影子,人家更喜欢原唱的汉歌曲。

我也支持多翻唱国外的

QUOTE:

QUOTE:
不是我要唱,是我要找人唱,怂恿人唱,我没有这嗓子。。。。


回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
8#
发表于 2010-9-4 21:44:00 |只看该作者
有人翻过了,《木棉树》..........

回复

使用道具 举报

106

主题

0

听众

9549

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2019-8-30
注册时间
2009-5-10
9#
发表于 2010-9-4 22:09:00 |只看该作者
家园有几个贝侬会俄文,不过好像平时很少上线

布依族,壮族,岱侬族共同论坛--僚人家园(http://www.rauz.net.cn/bbs) 我的博客: 僚人'Blog [url=http://rauz.iblogger.org]http://rauz.iblogger.org[/url]
回复

使用道具 举报

511

主题

3

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-12-22
注册时间
2005-3-27
10#
发表于 2010-9-4 22:56:00 |只看该作者

直接另填词也可以吧。要的是调子。


蛮---稻作文明的最早开拓者被称为"蛮". 荒---遍地水稻田的岭南之地被称为"荒".
回复

使用道具 举报

133

主题

8

听众

8220

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2010-2-8
11#
发表于 2010-9-5 00:58:00 |只看该作者
翻唱国外的比较,对没见过的国内贝侬还说就相当于原创了,而翻唱汉歌明显有别人的影子,人家更喜欢原唱的汉歌曲。

Chinese said -- in the world , we are center .  
Cuengh said -- in the south  , you are hek  .
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-11-19 17:27 , Processed in 0.140361 second(s), 44 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部