设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 黄胜祥
打印 上一主题 下一主题

已失效

[复制链接]

61

主题

1

听众

2418

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2015-6-11
注册时间
2011-12-18
21#
发表于 2012-2-14 23:32:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用梁显宁在2011-2-17 18:07:25的发言:
QUOTE:
以下是引用民族主义在2011-1-17 16:14:23的发言:
就拿“新闻”来说。泰语是“slao”,是“消息”的变音,在古代已借了,经过变音变成了自己的词汇。但壮话呢?就是借桂柳话。

泰语的“新闻;消息”不是 slao,是 ???? kaos(kaoq),不是借词,应该是民族词。德保话 vamzkaos(消息)中的 kaos 即跟泰语的“新闻;消息”同源。标准语中收录的“hauq 告诉”应该也是同一个词。似乎布衣语是“语言”的意思。

壮语中的借词数量不可能比泰语多。泰语比壮语发达得多。不论是语法还是文字,壮语根本不是同一级别的选手。泰语中有大量的早期巴利语词汇,其地位就如同壮语中的老借词,甚至更高——因为泰语借用这些词素后以此作词法。近代的英语词汇,而且有不少词汇是跟巴利语泰语的早期词汇重叠,如我举的“字典”一例: ????????? 和 ???????????(dictionary)。我觉得,这个才是所谓的“事实”。


[此贴子已经被作者于2011-2-17 18:16:36编辑过]

人家讲的是相对一定量而言,你讲的是总量而言,概念不一样。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-10-1 18:18 , Processed in 0.121581 second(s), 41 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部