设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 3785|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

泰诛..的诛是什么意思

[复制链接]

11

主题

2

听众

605

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2017-12-15
注册时间
2010-4-17
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-5-15 14:16:00 |只看该作者 |倒序浏览

请问广大的比侬们....你们好...

泰国货币叫...诛.......比侬门..泰语...诛是什么意思那...

在我家乡大新土语里面.........铜钱....叫钱诛....

钱诛.....的钱是借汉语..钱的意思...

诛是...大新土语...钱的意思...我们老人现在还把钱叫做.......诛..

在家仔细一问老人...为啥这么叫........老人曰....

........未完待续.....


分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

41

主题

2

听众

3396

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2015-12-30
注册时间
2004-3-28
沙发
发表于 2010-5-15 22:34:00 |只看该作者
泰语的泰“铢”是บาท。我觉得“铢”跟泰语没有多大关系,倒是跟汉语有很大关系,估计是汉语借词。把泰文บาท翻译成中文成了泰铢的“铢”,别的货币没有类似的译法,有待高人指教
[此贴子已经被作者于2010-5-15 22:39:29编辑过]

回复

使用道具 举报

17

主题

1

听众

3967

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2012-11-6
注册时间
2009-10-19
板凳
发表于 2010-5-15 20:48:00 |只看该作者
以前我也有一敉泰铢,是一位湖南交通学院的MM送给我的,不知道现在丢到哪里啦~~~~可惜

rauz bien bixnong. gau sue vangtong, gau youz ma leao! 我们是兄弟。我是旺统,我又回来了!
回复

使用道具 举报

67

主题

4

听众

4166

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2018-12-28
注册时间
2010-3-26
地板
发表于 2010-5-15 15:51:00 |只看该作者
刚看《英雄少年》,说的是ni sip man sap 20泰铢。除了铢布依话没有,其它的基本一样,man是钱的单位“元、块、文”,广东话用文来表示。还有“我要这只”和布依话也一样,哈哈……

常常在想,我们这样坚持是为了什么。访问>>坎兰语言文字坎兰在线词典A坎兰在线词典B
回复

使用道具 举报

11

主题

2

听众

605

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2017-12-15
注册时间
2010-4-17
5#
发表于 2010-5-15 16:22:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用FangHFupyin在2010-5-15 15:01:46的发言:

泰诛的诛泰语读音是loi 吧,记不太清,而铜钱德靖语是ngaenzlui ,teen lui 是一种软石头,lui 应该是银子

请...能否详细一点......


回复

使用道具 举报

11

主题

2

听众

605

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2017-12-15
注册时间
2010-4-17
6#
发表于 2010-5-15 16:23:00 |只看该作者
QUOTE:

QUOTE:
以下是引用Robale在2010-5-15 15:51:13的发言:
刚看《英雄少年》,说的是ni sip man sap 20泰铢。除了铢布依话没有,其它的基本一样,man是钱的单位“元、块、文”,广东话用文来表示。还有“我要这只”和布依话也一样,哈哈……

恩......


回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

196

积分

禁止发言

最后登录
2010-6-20
注册时间
2009-6-8
7#
发表于 2010-5-15 16:49:00 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

12

主题

4

听众

4417

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2020-3-22
注册时间
2009-4-10
8#
发表于 2010-5-15 15:01:00 |只看该作者

泰诛的诛泰语读音是loi 吧,记不太清,而铜钱德靖语是ngaenzlui ,teen lui 是一种软石头,lui 应该是银子


回复

使用道具 举报

12

主题

4

听众

4417

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2020-3-22
注册时间
2009-4-10
9#
发表于 2010-5-16 12:28:00 |只看该作者

《英雄少年》刚开始有说到“1000泰铢发音大概是hay paenhneengh

“500泰铢发音大概是haz loi,这样子loi 应该是百铢吧,

loilui音是比较接近的,20泰铢”发音大概是ngiz sip mbad,

而บาท发音大概是mbad ,这样子泰语中泰铢的发音就接近于德靖语

煮饭时用来舀大米的器皿aen mbaet 或叫aen sog

mbaet读降调就接近mbad

[此贴子已经被作者于2010-5-16 12:29:28编辑过]

回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
10#
发表于 2010-5-16 12:42:00 |只看该作者

回复:(FangHFupyin)《英雄少年》刚开始有说到“100...

1897年以前,一铢相等于8fuang,一fuang又相等于8att。现时的十进制(即1铢等于100撒丹),是由拉玛五世订定。但1940年代以前的名称为tical,后来才改称baht(铢)。原本铢是重量单位,相当于15克,由于一tical相当于15克的银,后来索性使用铢为名称

“铢”-------

基本字义

   1、古代重量单位,二十四铢等于旧制一两(亦有其他说法,标准不一):~两(极轻微的分量)。锱~(古代很小的重量单位。喻极微小的数量)。~积寸累(lěi)(喻一点一滴地积累)。

  2、不锋利:~钝。

泰铢的铢是中国人给泰国的MBAD附与的一种名称。

[此贴子已经被作者于2010-5-16 12:50:35编辑过]

回复

使用道具 举报

11

主题

2

听众

605

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2017-12-15
注册时间
2010-4-17
11#
发表于 2010-5-16 17:18:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2010-5-16 12:42:32的发言:

1897年以前,一铢相等于8fuang,一fuang又相等于8att。现时的十进制(即1铢等于100撒丹),是由拉玛五世订定。但1940年代以前的名称为tical,后来才改称baht(铢)。原本铢是重量单位,相当于15克,由于一tical相当于15克的银,后来索性使用铢为名称

“铢”-------

基本字义

   1、古代重量单位,二十四铢等于旧制一两(亦有其他说法,标准不一):~两(极轻微的分量)。锱~(古代很小的重量单位。喻极微小的数量)。~积寸累(lěi)(喻一点一滴地积累)。

  2、不锋利:~钝。

泰铢的铢是中国人给泰国的MBAD附与的一种名称。


[此贴子已经被作者于2010-5-16 12:50:35编辑过]

谢谢.....


回复

使用道具 举报

46

主题

2

听众

5135

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-7-16
注册时间
2003-6-20
12#
发表于 2010-5-17 01:17:00 |只看该作者
我们老家对于钱有两三种说法,一种是ngaenz,一种是cienz,别一种是loij.后一种是指以前用的古币,不过现在仍然有人把钱说成loij,不管是年青人还是老人都有说,个人认为loij应该是壮族古时用的货币。

回复

使用道具 举报

2

主题

1

听众

748

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2011-10-11
注册时间
2008-10-7
13#
发表于 2010-5-16 21:28:00 |只看该作者
铢作为钱币的重量单位,从中国汉代开始吧,有“五铢”钱,方孔圆钱,有周郭,背有内郭,法重五铢(约3.5克)

Gangj vahcuengh,raiz sawcuaengh
回复

使用道具 举报

21

主题

0

听众

2935

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2014-6-13
注册时间
2010-6-29
14#
发表于 2010-7-29 22:56:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用古榕在2010-5-17 1:17:48的发言:
我们老家对于钱有两三种说法,一种是ngaenz,一种是cienz,别一种是loij.后一种是指以前用的古币,不过现在仍然有人把钱说成loij,不管是年青人还是老人都有说,个人认为loij应该是壮族古时用的货币。

ngaenz、loij与白话发音相近。白话的口语也是把铜钱说成loij。白话银和ngaenz一样表示银两,既用银铸成的货币,并引申为钱。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-22 16:33 , Processed in 0.146119 second(s), 44 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部