只需一步,快速开始
扫一扫,访问微社区
67
4
4166
铜鼓精灵
w本来就可以读作两个元音,一个是汉语的e(e逆转180度),一个是壮文中的uu(m逆转180度);e也能读成两个,一个是[ε],一个是[e];所以不得不借助国际音标标明真实读音。如果精确了,就用不着什么国际音标了,像德文就没有音标这东西。我看到的解释是:读成其中一个音时,另一个音就不存在了,是同位音,所以没必要建立两个元音,因为这会增加学习难度;但这反而让我迷惑了很久。因为我们这儿可以同时存在两个元音。默默。
汉拼的ong本来就应该读成ung,书上这么说的,但我都一直读作ong,就是布依文的oong,壮文的oeng。也可以说成汉拼的ong有ung和ong两种读音,两种音都是正确的。
使用道具 举报
59
1
6087
东灵神
黄牛是moo,水牛我们这里也是vai(读汉拼第四调)的,deu是“返回”,ma是“来”。吃,用汉语拼音来拼也是gin。
跟我家乡话(防城港市防城区)一样.
防城港属于南壮土语的区域,所以会有很多一样。
在我看来,有以下对应:
汉拼 标壮 壮语通用拼音
ong ung oong
ong orng
oeng ong
ueng ung
发表回复 允许回帖同步到新浪微博 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
用微信扫一扫互动赢积分
Archiver|手机版|壮族在线
GMT+8, 2024-11-16 03:28 , Processed in 0.169887 second(s), 42 queries .
Powered by Discuz! X2.5
© 2001-2012 Comsenz Inc.