设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2358|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[灌水]趁圣诞节临近,教大家学几种语言?

[复制链接]

791

主题

2

听众

2万

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2019-5-8
注册时间
2008-5-3
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-12-15 19:56:00 |只看该作者 |倒序浏览



今年圣诞,我注定要 单身寡佬 地过,好鬼烦闷啊,干脆扮一次高深,就在家园里卖弄下鸡毛算了。



今次想教大家的,是用几种语言来向对方祝福圣诞节。 



首先是,一路都有学开的,德文:Frohe Weihnachten!  ——   

Frohe相当于英文的Glad或Merry ,Weihnachten ,本义是“white night”(雪白之夜),引申义就是 圣诞节了。 

发音方式:Frohe~~(fro-her), Weihnachten~~(wai-nark-tern). 




第二种,是大一的时候“贪得意”上了几堂,但最终半途而废的 日文和韩文。俗话有言“烂船三斤钉”,但估计我现时剩低的连半钱都没了。 

韩文:즐거운 성탄절 되세요! 

转写成拉丁拼音:jeul-kyeo-un  seong-tan-jeol  doe-se-yo! 

朝鲜语和日本语同属阿尔泰语系,语法结构比较怪,动词要放后。"jeul-kyeo-un"本义是“欢乐”,至于它是个借汉词还是个本族词,我就不清楚了。"seong-tan-jeol"很明显是个借汉词,就是“圣诞节”的朝鲜汉字读音。"doe-se-yo"是朝鲜本族词,通常放句末,表“拥有”“渡过”之意。 

接上面,日文:メリークリスマス! 

转写成拉丁拼音:meri kurisumasu! 

日文的表达比较粗糙简单,直接用片假名拼写英文的发音。 




第三种,是我当前刚开始学的,越南文:Giáng Sinh vui vẻ! 

越南人近十年来的进步极其瞩目,它让我看到了一个年轻进取的民族前途,所以决定去学越南语。 

我个人十分之欣赏越南语,因为它有“中华遗风”,其表达句式比日韩都要精简得多,而且更为传神。虽然它的发音听感,很多人都认为“不习惯”。 

越南语将圣诞节称为 "Lể Giáng Sinh" ,三个音都是越南汉字音(喃字),对应的汉字是“礼降生”,正译就是“降生礼”,既使用了本族的定语后置语法,用词更是非常文雅,完美得不着痕迹。 

至于 "vui vẻ" ,则是越南语的本族词,表“欢乐”之意。 





分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

[size=3]vot vot vot[/size]
回复

使用道具 举报

13

主题

2

听众

6492

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-9-2
注册时间
2008-11-12
沙发
发表于 2009-12-15 21:36:00 |只看该作者

回复

使用道具 举报

106

主题

0

听众

9549

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2019-8-30
注册时间
2009-5-10
板凳
发表于 2009-12-15 20:07:00 |只看该作者

布依族,壮族,岱侬族共同论坛--僚人家园(http://www.rauz.net.cn/bbs) 我的博客: 僚人'Blog [url=http://rauz.iblogger.org]http://rauz.iblogger.org[/url]
回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
地板
发表于 2009-12-15 20:29:00 |只看该作者
看来我们壮话要将“圣诞节”说成“ngoenzseng yezsou"咯.
[此贴子已经被作者于2009-12-15 20:31:52编辑过]

回复

使用道具 举报

34

主题

1

听众

5146

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2010-2-1
注册时间
2005-12-14
5#
发表于 2009-12-15 23:47:00 |只看该作者

我们本身只是节日和快乐两个词,难的是耶稣的译名,还有祝贺这个词(“angh高兴”倒也有庆贺的意思)。

虽然我把圣诞节叫成主日,但我不是基督徒。我建议把耶稣叫成Jū,或直接按英语读成Jìs(吉士) ,因此圣诞节可以说成NguanJū或者NguanJìs


[此贴子已经被作者于2009-12-16 0:52:36编辑过]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册  

Xǎrne sám tái,tāe tár kú lālǐ lèen dǎy záen karmar.[url=http://awser.5d6d.com/thread-12-1-1.html]下载输入法[/url](点击图片进论坛) [url=http://awser.5d6d.com/] [img]UploadFile/2009-9/20099272329398394.png[/img] [/url]
回复

使用道具 举报

34

主题

1

听众

5146

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2010-2-1
注册时间
2005-12-14
6#
发表于 2009-12-16 19:03:00 |只看该作者

今天做的




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册  

Xǎrne sám tái,tāe tár kú lālǐ lèen dǎy záen karmar.[url=http://awser.5d6d.com/thread-12-1-1.html]下载输入法[/url](点击图片进论坛) [url=http://awser.5d6d.com/] [img]UploadFile/2009-9/20099272329398394.png[/img] [/url]
回复

使用道具 举报

13

主题

2

听众

1306

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2017-2-9
注册时间
2002-10-25
7#
发表于 2009-12-18 17:57:00 |只看该作者

您很有才!兄弟们多向你学习!


回复

使用道具 举报

362

主题

0

听众

1万

积分

热心贝侬

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2013-5-20
注册时间
2004-9-14
8#
发表于 2009-12-28 17:16:00 |只看该作者
我只会中文,够土吧?呵呵~~感觉楼主有北姑的影子。

快乐是一种才华!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-24 02:52 , Processed in 0.133966 second(s), 47 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部