设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2294|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[转帖]E路壮行区旅游局之旅

[复制链接]

511

主题

3

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-12-22
注册时间
2005-3-27
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-5-21 14:59:00 |只看该作者 |倒序浏览

E路壮行区旅游局之旅

http://ezhuangline.blog.hexun.com/32959411_d.html

  4月28日下午,我们拜访了小阿信之后又开始了我们新的行程。

E bolstering đường khởi hành chuyến đi du lịch Ban
   Chiều 28 tháng tư, chúng tôi truy cập nhỏAXinChúng tôi sau đó đã bắt đầu một hành trình mới.

查看更多精彩图片
   在公车上又摇了好一阵子,终于晃到了区旅游局。这个目的地正是我们今天的第二个旅程。第一次见到区旅游局的真面目:纯玻璃式造型,设计简单气派,真不是一般的感觉。此时在我们心里留下一个好印象的同时多了一份忧虑。

   走进这个独特的建筑,迎面而来是玻璃式光滑地板,天梯式长长阶梯,明了的地图,安静的气氛。深深吸一口气!感觉特别舒服,不禁想起了一幕幕广西的景区也是这样的美妙。

   广西是个人杰地灵的好地方;12个民族风情浓郁,多姿多彩;12个民族热情洋溢,激情飞扬;12个民族相依相伴,团结协作把我们广西建设越来越好。在这个民族风情浓郁的广西有着各色的景点,不同的地势地貌,不同的民族民俗特色,不同的饮食特点造就了不同而美丽的旅游胜地。今天我们这一个行程正是想要了解更多广西旅游业在少数民族方面的相关信息。

Lắc và xe buýt một thời gian, và cuối cùng làQuận Cục Du lịch. Các điểm đến của chúng tôi là chuyến đi thứ hai ngày hôm nay. Lần đầu tiên Cục Du lịch để xem những gì nó thực sự là: trong sạch kính-loại hình dáng, thiết kế để có thể đơn giản trong phong cách, nó không phải là một cảm giác bình thường. Tại thời điểm này trong trái tim của chúng tôi, để lại một ấn tượng tốt cùng một lúc một số vấn đề lo ngại.

    Đặc biệt này vào kiến trúc, phong cách oncoming mịn kính sàn, bậc thang-loại dài bậc thang, rõ ràng bản đồ, không khí yên tĩnh. Suction hít thở sâu! Đặc biệt là cảm thấy thoải mái, không thể, nhưng gợi lại những cảnh tại Quảng Tây cũng là một cảnh quan đẹp tại chỗ.

    Quảng Tây là một nơi tốt để xuất sắc; 12 phong phú của đồng bào dân tộc phong tục, màu sắc; 12 quốc gia đam mê, niềm đam mê điền; kèm theo phụ thuộc 12 quốc gia, đoàn kết và hợp tác với chúng tôi nhận được tốt hơn và tốt hơn công xây dựng tại Quảng Tây. Quốc gia và các điều kiện hải quan trong khu vực Quảng Tây Zhuang Autonomous có một phong phú đa dạng hấp dẫn, địa hình khác nhau về địa hình, các quốc gia khác nhau Folk đặc điểm, đặc điểm khác nhau về chế độ ăn uống khác nhau để tạo ra một địa điểm du lịch đẹp. Hôm nay, chúng tôi muốn chuyến đi này là của Quảng Tây du lịch của đồng bào dân tộc thiểu số thông tin liên quan đến.

   这是我们第一次体验语政府沟通,因此有些忐忑不安,不知道接下来会是什么。但既然千里迢迢来到这里,就不能轻易放弃机会。试试也许会成功,不试永远没有机会。敲门进去,传来一个温和的声音,我们心中的石头也掉了一半。接下来我们愉快地交流。虽然因为区旅游局目前推广是以官网为主,暂不考虑私人平台,所以合作也暂时无法进行。不过他们今后会考虑扩大宣传平台,有望与我们实现平台对接,这还需要我们团队的努力。此次拜访,区旅游局为我们提供了大量广西旅游资料,让我们的项目如虎添翼,也算不枉此行。最后,为表示对我们团队的支持,他赠送我一本《2007年广西旅游年鉴》。

Đây là lần đầu tiên của chúng tôi kinh nghiệm về ngôn ngữ để giao tiếp của Chính phủ, một số lo âu, tôi không biết những gì sẽ được tiếp theo. Tuy nhiên, từ tất cả các con đường ở đây, chúng tôi không thể dễ dàng cung cấp cho cơ hội lên. Hãy thử có thể được thành công, không bao giờ có một cơ hội để thử. Về gõ trên cửa, nghe một giọng nói khiêm tốn, trái tim của chúng tôi đã mất đi một nửa trên đá. Chúng tôi rất vui khi được trao đổi tiếp theo. Mặc dù các trang web chính thức của Cục Du lịch quảng cáo là nền tảng chính sẽ không xem xét các khu vực tư nhân, do đó, cũng là tạm thời không có. Tuy nhiên, họ sẽ xem xét việc mở rộng nền tảng cho các quảng cáo thực hiện của các nền tảng kinh dock với chúng tôi, nó cũng đòi hỏi những nỗ lực của đội ngũ của chúng tôi. Việc truy cập, các Quận Cục Du lịch đã cung cấp cho chúng tôi rất Quảng Tây du lịch, thông tin, hãy cho chúng tôi một dự án menace, mà còn truy cập những chuyến đi giá trị. Cuối cùng, để diễn tả sự hỗ trợ của đội ngũ của chúng tôi, ông đã trình bày cho tôi một bản sao của "Niên giám 2007 của Quảng Tây du lịch."

查看更多精彩图片查看更多精彩图片
  我感觉这个领导没有架子也很有见解。他指出了政府对少数民族物质与非物质文化遗产保护做得还不够到位。我想这也很多民族文化遗失的重要原因之一。对民族文化的宣传不仅与政府政策有关,还有很多的个人的主观因素。以壮族为例,很多的壮族人认为学壮文没有多大的用处。而本身大部分已经被汉化了,很多从小在城市生活的壮族人对壮族的认知已经是少之又少。更何况是语言、文字了。在他们身上唯一能鉴别为壮族人的,也许只是流淌着部分血液。而居住农村的壮族人情况会好一点,她们在老人的培育和监督下保留了很多的风俗习惯、语言。但是文字依然是最薄弱的环节。

    我们的壮文是从1952年起,国务院先后两次派出专家和工作组,到壮族地区对壮语进行全面的调查研究。在这个基础上,确定以壮语北部方言为基础方言,以壮语武鸣音为标准音,于1955年制定出拼音的 《壮文方案》 (草案)。试行两年后,周恩来总理亲自主持召开的国务院第631次全体会议,正式通过批准了《壮文方案》,并决定在壮族地区推行使用。从此,壮文成为人民币中五种文字之一,在国家机关和社会中成为一种合法的文字,受到了壮族人民的欢迎。新壮文已有50多年的流传历史,但是真正推广传播的途径很少,虽说在我们广西有一百多所壮汉双语双文教学试点,但相对于1700多万的壮族人民来说,这些学校出来的学生比例是非常少,而且学出来的人未必能用到实处,仅凭这些力量,我们的壮文将会离我们越来越远了。

Tôi cảm thấy rằng lãnh đạo không phải là một kệ này cũng hữu ích nhìn thấy. Ông đã chỉ ra rằng các chính phủ thiểu số của các tài liệu và không phải là vật liệu bảo vệ di sản văn hóa đã diễn ra trong không đi xa đủ. Tôi nghĩ rằng nền văn hóa này cũng mất rất nhiều lý do quan trọng. Khuyến khích các quốc gia văn hoá, không chỉ với các chính sách của chính phủ, có rất nhiều yếu tố chủ của cá nhân. Để Zhuang ví dụ, nhiều người nghĩ rằng Zhuang Zhuang ngôn ngữ không phải là trường học có nhiều sử dụng. Phần lớn của riêng mình đã được hoàn tất, rất nhiều thành phố nhỏ trong cuộc sống Zhuang Zhuang là rất ít người dân nhận thức. Không phải đề cập đến ngôn ngữ, văn bản a. Trong cách duy nhất để nhận dạng chúng Zhuang cho người dân, có lẽ chỉ là một phần của máu chảy. Zhuang Những người dân sống trong khu vực nông thôn tình hình đã được tốt hơn, họ là những người cao tuổi, dưới sự giám sát của việc trồng trọt và duy trì trong nhiều phong tục, ngôn ngữ. Tuy nhiên, văn bản vẫn là yếu liên kết.

     Văn bản của chúng tôi là từ Armstrong trong 1952, Hội đồng Nhà nước đã có dispatched hai chuyên gia và làm việc nhóm, các Zhuang Zhuang khu vực để tiến hành điều tra toàn diện vào các vấn đề. Trên cơ sở này, xác định các cơ sở Zhuang dialect ở miền Bắc dialect cho âm thanh nhưWuming Zhuang, 1955 để phát triển trong chính tả của "Zhuang chương trình bằng ngôn ngữ" (dự thảo). Thử nghiệm hai năm sau đó, Premier Zhou Enlai tổ chức cá nhân chủ trì các plenary cuộc họp của Hội đồng Nhà nước số 631, phê duyệt chính thức thông qua một "mạnh, văn bản tùy chọn" và quyết định để sử dụng trong các khu vực Zhuang. Kể từ đó, các ngôn ngữ Zhuang đã trở thành một trong những yuan trong năm ngôn ngữ, quốc gia và chính quyền xã hội hợp pháp như là một văn bản, Zhuang đã được chào đón của người dân. Zhuang ngôn ngữ mới lây lan hơn 50 năm lịch sử, nhưng thực sự rất ít để thúc đẩy các hình thức truyền tải, mặc dù chúng tôi có hơn 100 của Quảng Tâythí điểm-bicultural giảng dạy song ngữ văn bản, nhưng trong quan hệ với hơn 1700 triệu Zhuang nhân dân, các trường học là tỷ lệ các sinh viên từ rất nhỏ, và các trường học có thể không được ra vào thực tế, chỉ những lực lượng, chúng tôi sẽ là Zhuang ngôn ngữ đã được đi xa hơn và xa hơn từ chúng tôi.

   政府是保护推广宣传民族文化的主要机构,但能做的不应该仅仅去开展学术研究,更应该将研究放在实施层面上。全面挖掘出少数民族的文化、传统,加以推广、宣传。教育机构和文化机构则是重要的实施机构。或许很多人认为少数民族的语言使用范围不广,因此有很多的人不愿花时间精力去接受教育。这是一个重要障碍导致政策实施过程中面临着种种顾虑和困难。

   旅游机构是一个营利性组织,但是如果能挖掘出更多特色性的东西会更吸引人。文化旅游将成为趋势,而广西拥有优越的自然风光与人文资源,可谓是开发文化旅游得天独厚的条件。虽然有一些景点包含一些民族特色,但是还为形成一定规模。因此,旅游机构可以充分挖掘当地有利的民族资料来拓展旅游资料的人文性。这样既可以保护少数民族的文化,同时特色旅游也会吸引更多人去关注与喜爱。也许还能推动新行业的产生和发展,何乐而不为呢?

Chính phủ là để thúc đẩy việc bảo vệ hiệu trưởng của các cơ quan văn hóa của các quốc gia, nhưng không nên có thể thực hiện các nghiên cứu học tập, nghiên cứu nhiều hơn nên được đặt vào việc thực hiện cấp. Họ và moi lên thiểu số của các nền văn hóa, truyền thống, khuyến khích, thúc đẩy. Giáo dục cơ sở giáo dục và văn hóa cơ sở giáo dục là việc thực hiện các cơ sở giáo dục quan trọng. Có lẽ nhiều người cho rằng việc sử dụng các ngôn ngữ thiểu số không phải là rộng rãi, có rất nhiều người không muốn tiêu tốn nhiều thời gian và năng lực về giáo dục. Đây là một trở ngại quan trọng vào tiến trình dẫn đến việc thực hiện các chính sách là đối mặt với một loạt các mối quan tâm và khó khăn.

    Du lịch là một cơ quan, lợi nhuận làm cho các tổ chức, nhưng nếu bạn có thể khai thác hiểu thêm về những gì sẽ là đặc điểm hấp dẫn hơn. Văn hóa và Du lịch sẽ trở thành một xu hướng, và Quảng Tây của cảnh quan thiên nhiên tuyệt vời và nguồn nhân lực, sự phát triển của du lịch văn hoá là một điều kiện duy nhất. Mặc dù có một số nơi có chứa một số đặc điểm của quốc gia, nhưng cũng cho sự hình thành một kích cỡ. Do đó, ngành du lịch có thể khai thác đầy đủ các lợi ích của các dữ liệu của địa phương để phát triển du lịch quốc gia thông tin của nhân văn. Bằng cách này, có thể bảo vệ được văn hóa của các dân tộc thiểu số, trong khi du lịch sẽ thu hút nhiều người chú ý và tình yêu. Cũng có thể thúc đẩy sự nhô lên của các ngành công nghiệp mới và phát triển, tại sao lại không làm điều đó?

   而作为平民百姓的我们能做些什么呢?或许我们不能贡献太多,但是我们可以积极去了解民族文化,支持配合对民族文化的保护和推广措施。我们要对自己民族有信心,热爱并支持民族事业的发展。

   在和领导的交谈中,我的思绪不着边际,觉得自己有些“入戏太深”,这一两年来一直关注壮族的文化传统。不敢说有多了解它,但是对它却有着深深的感情。很喜欢这个美妙的民族,喜欢这些丰富多彩的文化,喜欢这些有趣的活动,喜欢神秘的传奇故事……一切妙不可言。

   真的无法用语言去表达自己的感觉,只是想自己能壮族做些什么呢,即使我的力量是那样的渺小。但是真的希望通过自己的努力,能继续发扬我们壮族最美好的传统;能让更多的壮族人了解喜爱自己的民族;让更多非壮族人一样喜欢我们壮族。

   社会发展越来越快,民族的东西在社会的车轮下,渐渐远离了人们的视线,所以我多希望人们可以回头看看.那些依然发光的东西.不要轻易遗忘祖先创造下来的遗产,不要轻易忘记那些陪过人类走过几千年的东西。

Civilians như chúng tôi có thể làm gì? Có lẽ chúng tôi có thể đóng góp không quá nhiều, nhưng chúng tôi có thể làm được nhiều hơn để hiểu những hoạt động văn hóa, sự hỗ trợ và hợp tác để bảo vệ và thăng tiến của nền văn hóa quốc gia áp dụng các biện pháp. Chúng tôi muốn có tự tin riêng của họ trong nước, tình yêu và hỗ trợ sự phát triển của đất nước.

    Và lãnh đạo trong các cuộc hội thoại, tôi suy nghĩ xa-tải xuống, một số cảm thấy "quá sâu vào kịch," Hơn hai năm vừa qua đã được quan tâm về văn hóa truyền thống của các Zhuang. Không thể nói như thế nào để hiểu nó, nhưng nó có cảm giác sâu. Rất ngây thơ tuyệt vời của đất nước này, như các nền văn hóa phong phú và đa dạng, như các hoạt động vui vẻ, giống như những truyền thuyết huyền bí của ... ... tất cả tuyệt vời.

    Thực sự không thể sử dụng ngôn ngữ để diễn tả cảm xúc của họ, giống như họ không thể làm gì nếu Zhuang, mặc dù sức mạnh của tôi là như insignificant. Nhưng thực sự hy vọng rằng thông qua các nỗ lực của riêng mình, sẽ tiếp tục thực hiện chuyển tiếp truyền thống của chúng tôi hay nhất Zhuang; cho nhiều người hiểu rõ tình yêu của dân tộc Zhuang riêng, cho phép thêm không Zhuang Zhuang người như chúng tôi.

    Ngày càng nhanh chóng phát triển xã hội, quốc gia mà theo bánh xe của xã hội, từng bước ra khỏi sự chú ý của người dân, vì vậy tôi hy vọng mọi người có thể xem xét. Những thứ vẫn còn tươi sáng. Đừng quên để tạo ra thừa của họ ancestors, Đừng quên kèm những người đã đi qua hàng nghìn năm của con người vật.

踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

蛮---稻作文明的最早开拓者被称为"蛮". 荒---遍地水稻田的岭南之地被称为"荒".
回复

使用道具 举报

17

主题

2

听众

3616

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2017-2-2
注册时间
2003-8-4
沙发
发表于 2009-5-21 16:36:00 |只看该作者
这是写的什么字哦?  都看不懂哦

孔雀东南飞,我要向西飞
回复

使用道具 举报

511

主题

3

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-12-22
注册时间
2005-3-27
板凳
发表于 2009-5-21 15:12:00 |只看该作者

“对民族文化的宣传不仅与政府政策有关,还有很多的个人的主观因素。以壮族为例,很多的壮族人认为学壮文没有多大的用处。而本身大部分已经被汉化了,很多从小在城市生活的壮族人对壮族的认知已经是少之又少。更何况是语言、文字了。在他们身上唯一能鉴别为壮族人的,也许只是流淌着部分血液。”

-----------

怎么能把造成“壮族人认为学壮文没有多大用处;壮族人对壮族的认知已经少之又少”原因说成是这些壮族人的原因???应该说是政府的不作为才造成了这样的一种让壮族人倍感痛心的结果。

如果我们的政府让我们壮族人的历史进入课堂,我们壮族人还会出现“壮族人对壮族的认知少”的怪现象吗?

如果我们的政府让壮文进学校让壮族人文与言一致,让壮族人从小就进行双语或三语教育,让壮族人拥有壮语电视台电台报纸,让壮文合法地与汉文一道正常地使用,何来的“壮族人认为学壮文没有多大的用处”???


蛮---稻作文明的最早开拓者被称为"蛮". 荒---遍地水稻田的岭南之地被称为"荒".
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2025-1-1 22:04 , Processed in 0.487926 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部