听出了前两句: krai ja took krai ja pit ya pai kit ma,wela mee noi nah ruk gun dee gwa 谁对谁错别去想了,时日无多不如恋爱.
前面说的歌名意思不完全对,reg ge这词学泰语的人也不懂是什么意思,猜想是自娱自乐的意思吧,因为在网上看过"regae 版",应是指在街头或在家里自娱版.那么,在这里歌名是否能理解成:"每一天都来一下下自娱,心豁朗"呢
听出四句:
ใครจะถูกใครจะผิดดอย่าไปคิดมา เวลามีน้อยนะรักกันดีกว่า谁对谁错已经不要去想它
时间太少了我去们相爱比较好
รอเหตุมาไหลไปทั้งการเวลา
为等待用尽我所有的时间
เชื่อ ดี
ดินฟ้าเป็นพยาน相信天地会见证
เอาเรกเก้วันละนิดจิตแจ่มใส
要自娱自乐每一天一点点让心开朗
[此贴子已经被作者于2009-5-10 0:02:22编辑过]