设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2703|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

标准壮文怎么没有[i:]和[u:]的长音

[复制链接]

7

主题

0

听众

4466

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2014-3-25
注册时间
2007-6-9
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-9-2 23:12:00 |只看该作者 |倒序浏览

我怎么发现标准壮文里面好象没有表示ee[i:]和[u:]的长音啊.怎么对应都写成ei和ou啊,象兄长应该是bee都写成了bei(贝侬)

另外有个ae读音也差不多,去-bae(贝),就是调高了一点, 却又有个i的短音,如bi-年.

还有[u:]的长音也变成ou,如猪mu怎么写成mou(某),我gu,都写成gou(够),老鼠nu,写成nou,ou到底怎么读呀,僚人bouxrauz,这里又读成布僚,这里怎么又变成[u]了,

但是 到-doux(豆)又基本上对了,怎么把ou和u混在一起表示呢.


踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

7

主题

0

听众

4466

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2014-3-25
注册时间
2007-6-9
沙发
发表于 2008-9-3 23:34:00 |只看该作者

谢谢梁比侬的解释,明白了方言差异问题.但是标准壮语在无韵尾的音节中,好象真的没有[u:]或者的元音,或者很少.原来我们那的方言u全都转成标准壮语的ou.

如:你们su-sou,门wa du-dou,在ioo-iou等,所以一开始我以为ou读做u了.

确实有些地方的i表示长音有些时候又是短音,象:年-bi我们那里是短音i,但是表示 有-miz,是读长音i:,但是有些地方长音i:如 nee(这)bee(兄长)又转换为ei.

白莲人氏比侬我们的方言一样,那么这里又找到老乡了.


回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

1291

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2014-6-21
注册时间
2008-4-22
板凳
发表于 2008-9-3 20:47:00 |只看该作者
楼主讲的壮话和我居住地讲的相同,看来是同一地区的贝侬。

回复

使用道具 举报

16

主题

3

听众

5892

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-7-24
注册时间
2006-1-12
地板
发表于 2008-9-3 09:19:00 |只看该作者

贝侬所表明的并不是标准壮文的问题,而是方言的差异问题。有些方言,如贝侬的和泰语中发 gu、nu、mu 的音,到一些方言中则读成 gou, nou, mou。而一些地方中发 bi、bix 时所表示的正是 i 的长音,即,无韵尾的音节中 i: 表示长音,有韵尾的 i 表示短音 i。这些长音结尾的词语,在一些方言中可能对应不同的读法,比如“年”的 bi,在我这边读成“bui”,在有些地方又读成 bei。

在有韵尾的情况下,标准壮文的“i:”和“u:”分别写作:ie、ue,一些方言中这实际上是流音。比如 duengh(扯)、muengx(网)。

所以,在一定情况下,标准壮文中的 ou/i/i: 对应方言的 u:/i,[w]/ei,ui 等。比如泰语或一些方言中词语可这么对应:

      

 泰语 一些方言 我的方言(邕南双定) 标准壮文
nu  nunounou
gu  gu / gaeu(龙州)gou gou 
bix bix beix beix

至于你说的“doux”可能就是借词差异了,我的方言中,“豆子”就是“duh”。这并不是把 ou 跟 u: 混淆写,而是方言口音差异。


[此贴子已经被作者于2008-9-3 9:27:24编辑过]

以还原僚语思维、文字为己任。双定壮语:Gou yaenx euq doeg a? Gou zaemh mayj taen-roen gaz!汉  语:余岂好辩哉?余不得已也!
http://blog.tayrau.info
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-11-15 15:33 , Processed in 0.174354 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部