以下是引用侬那桐在2008-7-23 21:55:53的发言:
从字面上理解,后牛贝侬“壮语的实际意义还是在泰语”这句话本身就让人莫名其妙,按我理解你这句话的意思有以下几种:
1、“壮语文字还是应该根据泰语文字进行发展应用”;
2、“壮语应该多和泰国语一起联系起来研究”;
3、“壮语应该跟着泰语发展”;
4、等等等等……
你说你的意思多不?所以这样的表达怎么可能让壮族贝侬理解呢?壮泰当然应该多交流,毕竟是同源流的贝侬嘛,但是如果因为有历史渊源就否定分支异流后的各自历史发展痕迹而全盘照搬泰国的语言文化形式,那是一种不用多说就知道的不好的办法,希望后牛贝侬在多多研究泰国文化的同时,也多多用心研究国内僚族各支的东西,并从中对比其间的关系。
总的意思是这样的:用泰语让壮族重新认识壮语的意义,就在泰语的存在和泰国发展(如果泰国电影不发达我将很长时间都不知道泰语跟壮语是相通;如果泰国经济不发达也不会创造出那么好的电影来),这是我的看法难道有错吗??
我的意思其实还有很几种含义。可以体现在语言(壮泰)对比之上使得壮族更热爱自己的语言,但壮用泰文这不是我的意思。第二个是壮族很多人都看不到希望(壮语的希望,所以抛弃母语),但是如果学起泰语来要比汉族人快很多,起码%50的古老读字读法不用去学了。这也是一种意义。
第三的意义就是通过推广泰壮关系来发展壮族,这是消除壮族长期自卑的一种好方法。这也是一种意义
不管你们怎么理解啊首先,我的出发点并没有错。但是不要把我好的想法说成不好的,影响我的心情。
你的“希望后牛贝侬在多多研究泰国文化的同时,也多多用心研究国内僚族各支的东西,并从中对比其间的关系。”云晕~~我现在在版纳傣区~可以说我了解傣文化已不少(其他同僚族的时间和环境还没)。我在一个贴里也说到了我现在的时间40~50研究壮傣泰。其他民族我没有接触我怎么研究啊~~~~
~~话有回来国内的了解能比泰国的来得惊讶吗(对于我们壮族来说)?现在《壮泰传统文化对比研究》一书出来了,它就是一本智慧。为什么它注重在泰国方面你自己想想吧。为什么??我们为什么不趁着壮泰文化对比出来的时候进行一翻宣传呢?根据里面书的知识结合起来推广~~~~好浪费时间时间解释
再说:我考80分,还却说“你怎么才考了80分,怎么不考100分?”这是你对我的“希望”吧。也是壮族人的一个通病。
我说话的方式是粤语结构的(注重直接简短)我容易吗我?都写了那么长。
[此贴子已经被作者于2008-7-24 2:22:59编辑过]