以下是引用南盘之女在2006-11-14 21:21:00的发言:Naemj hij(起) mwngz dih(的) gyanghaemh ,
raemxda aemqdingz dih doek roengz,
naemj hij banghraeuz dih gvaqbae,
aen sim gu henj(很) in henj yaqyouq,
naemj hij mwngz gangj gvaq dih coenz cux,
coenz coenz doh(都) nien youq ndaw sim gu.
siengj zhenxi(珍惜) mbat ndij dih gamjcingz(感情),
daemjcih mwngz ndij gu byah.
zui(最) gyaez dih vunz aemx nyaek lizgaih(离开) gu ,
ndaw sim gu naemj dih vunz doh deng mwngz,
byaij ok shangxin(伤心) dih difang(地方),
byaij aemx ok gyaez mwngz siengjmwngz naemj mwngz dih it ngoenz,
zui gyaez dih aemx nyaek lizgaih gu ,
ndaw sim gu naemj dih vun doh deng mwngz.
hawj lwz bux dog gvaq ngoenz nw,
zui gyaez dih aemx nyaek lizgaih gu.
唱的实在好,但是歌词严重“夹汉”,听着写下来的歌词,就当是抛砖了,希望引来玉哦。
盘女来自桂边土语区,而且僚语功底也这么好,完全可承担引玉角色,翻译出地道的壮语版嘛...