设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
楼主: 闻多
打印 上一主题 下一主题

各地花生怎么叫?

[复制链接]

164

主题

0

听众

2万

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2006-10-31
注册时间
2003-9-28
21#
发表于 2005-11-19 10:05:00 |只看该作者

Potato 是從外國傳入的吧?

薯仔是粵語吧?

土豆是北方話,那馬鈴薯呢?

洋芋是台灣的用語吧?那閩南話都是?

薯條是粵語吧?北方話及台灣的都是借用的乎?

薯片也是粵語吧?北方話也是稱薯片的乎?台灣是稱洋芋片的耶。


回复

使用道具 举报

164

主题

0

听众

2万

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2006-10-31
注册时间
2003-9-28
22#
发表于 2005-11-19 10:06:00 |只看该作者

稱花生油為生油,是相對於要炸的豬油吧?

粟米油及芥花籽油,都是近數十年的新事物吧?


回复

使用道具 举报

12

主题

1

听众

3074

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2006-5-3
注册时间
2004-9-8
23#
发表于 2005-11-19 11:34:00 |只看该作者
以下是引用北姑在2005-11-19 9:52:11的发言:
稱花生為地豆,其實是來自客家話的吧?

感觉是这样,我听父母用客家话说花生是“titou”。不过这个问题还是让蓝客来确认一下比较好。

回复

使用道具 举报

12

主题

1

听众

3074

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2006-5-3
注册时间
2004-9-8
24#
发表于 2005-11-19 11:41:00 |只看该作者
以下是引用北姑在2005-11-19 10:05:10的发言:

Potato 是從外國傳入的吧?

薯仔是粵語吧?

土豆是北方話,那馬鈴薯呢?

洋芋是台灣的用語吧?那閩南話都是?

薯條是粵語吧?北方話及台灣的都是借用的乎?

薯片也是粵語吧?北方話也是稱薯片的乎?台灣是稱洋芋片的耶。


“土豆”算是北方话比较普遍的说法,“洋芋”实际上也是大陆某些地方的口语,还有个名称叫“山药蛋”,“马铃薯”实际上算是学名,好像在某些地方(可能是北京)也是口语。大陆基本上都是称“薯条”或者“薯片”。

回复

使用道具 举报

773

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2018-9-1
注册时间
2003-3-15
25#
发表于 2005-11-19 12:41:00 |只看该作者
我国西南地区都叫“洋芋”。“山药蛋”好象是陕西人的叫法。文学上,在上世纪的五六十年代就盛行一个叫“山药蛋”派的文学流派。而“薯条”或者“薯片”应该是食物成品名称了,跟“洋芋”、“山药蛋”等是不同层面的。到菜市场,看见出售的一个个滚圆的生土豆,就不可能叫“薯条”或者“薯片”了。
[此贴子已经被作者于2005-11-19 12:42:30编辑过]

有容乃大 自强不息
回复

使用道具 举报

164

主题

0

听众

2万

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2006-10-31
注册时间
2003-9-28
26#
发表于 2005-11-19 13:05:00 |只看该作者
薯條及薯片,或許是從香港引入的乎?

回复

使用道具 举报

12

主题

1

听众

3074

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2006-5-3
注册时间
2004-9-8
27#
发表于 2005-11-19 13:08:00 |只看该作者
以下是引用南粤孤客在2005-11-19 12:41:08的发言:
……到菜市场,看见出售的一个个滚圆的生土豆,就不可能叫“薯条”或者“薯片”了。

对,我说的就是象卖当劳、KFC卖的那种“薯条”,或者是品客“薯片”,这些一般不会被叫做“土豆条”,“土豆片”的。不过要是把土豆买回去自己加工的,我们还是会说“醋溜土豆丝”、“土豆片炒肉”。


回复

使用道具 举报

152

主题

0

听众

3253

积分

热心贝侬

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2009-2-14
注册时间
2002-5-19
28#
发表于 2005-11-19 13:10:00 |只看该作者
maybe my hometown is speciallity, we call 花生 as Makhaenq ,we thinkk it it is a kind of fruit,

People laugh and people cry Some say hi while some say bye Some give up and some always try Others can forget u but never I
回复

使用道具 举报

2

主题

0

听众

307

积分

违禁用户

最后登录
2008-9-16
注册时间
2005-8-24
29#
发表于 2005-11-19 15:24:00 |只看该作者
WASHING

回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

640

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2006-5-6
注册时间
2005-11-23
30#
发表于 2005-11-23 21:46:00 |只看该作者

在福建他们叫土豆

我第一次听了之后差点儿闹笑话

[此贴子已经被作者于2005-11-24 13:02:11编辑过]

回复

使用道具 举报

8

主题

2

听众

2946

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2015-11-22
注册时间
2004-10-5
31#
发表于 2005-11-29 12:10:00 |只看该作者
以下是引用闻多在2005-10-15 18:24:25的发言:

各地花生怎么叫?

我家称"花生"为"duhnamh",即"地里的豆",而平果县城说"vaseng",明显的借词;田东人说成makhanq,豆变成果了.


我是田东的,田东话‘花生’发音为‘吗含’,‘吗’并不是‘果’的意思


回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

1360

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2008-12-26
注册时间
2006-10-18
32#
发表于 2006-12-31 23:44:00 |只看该作者

我们那叫花生为[duz sengh]或[lakz daeq].


回复

使用道具 举报

9

主题

3

听众

2635

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2016-5-28
注册时间
2007-1-2
33#
发表于 2007-1-2 19:22:00 |只看该作者

有两种,在植株还没腐朽时就拨出的叫U CIIHM,意为拨起来的豆,一般指的就是此种;另一方种是等到植株腐朽后才挖起的叫 TU TOU,意为挖起来的豆


回复

使用道具 举报

4

主题

2

听众

815

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2018-4-13
注册时间
2004-2-15
34#
发表于 2007-1-4 12:06:00 |只看该作者
叫le dei

beixnungh sou ndei
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

217

积分

新来贝侬

Rank: 1

最后登录
2007-4-2
注册时间
2007-2-5
35#
发表于 2007-2-6 10:24:00 |只看该作者
豆+角。。。直译过来就是这样。。

回复

使用道具 举报

42

主题

0

听众

3450

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2010-4-14
注册时间
2006-2-26
36#
发表于 2007-2-6 10:48:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用lannie1013在2005-10-15 22:28:00的发言:
我们那叫lwgdeih,deih可能是平话借词“地”。有的还叫diddaeuh(地豆),明显也是借词。原来的民族词是什么说不上来。

宾阳平话叫做“dix daeuh”地豆,dix是“地deih”的变调顺便变音(在当地壮语里是dwh而不是deih)

原来的民族词我也不懂,不过“daeuh ceh”指的就是“花生种”而不是别的豆(daeuh ceh的实际读音是daeux zih,第六调变为第四调,跟第二调变为第四调一样普遍)


爱白网www.aibai.cn[同志资讯、文化、教育和法律网站]
回复

使用道具 举报

9

主题

1

听众

3514

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2008-6-28
注册时间
2006-12-28
37#
发表于 2007-2-7 21:55:00 |只看该作者
我们那里 叫果子米

回复

使用道具 举报

11

主题

1

听众

2019

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2014-10-15
注册时间
2005-5-27
38#
发表于 2007-4-21 23:19:00 |只看该作者
我们云南的沙族叫毒难 侬族叫做沉难

回复

使用道具 举报

319

主题

9

听众

5万

积分

花王

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

最后登录
2020-5-28
注册时间
2005-9-17
39#
发表于 2007-4-22 09:57:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用布汉在2007-4-21 23:19:00的发言:
我们云南的沙族叫毒难 侬族叫做沉难

俺是广西“侬”啊,但也有叫“毒难”的。毒=豆   难=虫  。是这样吗?


山歌不唱忧愁多,大路不走草成窝; 钢刀不磨生黄锈,胸膛不挺背要驼。
回复

使用道具 举报

11

主题

1

听众

2019

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2014-10-15
注册时间
2005-5-27
40#
发表于 2007-4-22 10:44:00 |只看该作者
毒=豆  难=土

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-23 12:38 , Processed in 0.157499 second(s), 48 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部