设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 3071|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

《永远的故乡》:Bouxcuengh贝侬的壮语原创歌曲

[复制链接]

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2005-5-31 01:51:00 |只看该作者 |倒序浏览

这首歌是bouxcuengh贝侬在“僚人·僚语新音乐”专区发表的一首清唱歌曲,考虑到其音乐不足以发表在旨在发展僚人新音乐的专区里,而且主要是从语言文字应用角度去发表的,因此转到这个版块来。


作者(bouxcuengh)原话:

我自己唱了一首壮语歌曲,由于我个人不会说壮语,我就乱发音,肯定有许多读音上的错误,但是我还是推出我的个人歌曲,曲子是我自己胡乱编的,肯定会受当今流行歌曲的影响,或许有的旋律可能是别人的歌曲的,希望大家谅解。我这首歌是清一色的不用汉语借词,宁可自己创造也不借用汉语,因为我觉得在全球化的今天,各民族的文化都趋于一体化,最能体现民族特征的就是语言了,如果我们壮语还要在大量使用汉语借词的道路上走下去,那我们壮族的明天跟汉族有什么区别?我们要吸取其他民族的文化,但我们的语言应该保持相对的独立!我唱歌不好,而且对壮语不熟悉,也没做好准备,所以希望大家给个面子勉强听吧!谢谢!
此外歌曲的创作得到了“山之凤”,“蜻蜓点水”,“moon”等贝侬的帮助,非常感谢他们!


我自己创造的字有:
1:buh(但), 是baen(转)和guh(做)的合并,表示转折。
2:Rouq(时刻),是rongh(光)和youq(在)的合并,表示时光。
3:faemx(洗),是fwngz(手)和 raemx(水)的合并,表示洗这个动作。
4:doj(凄惨),是daej(哭)和 hoj(苦)的合并,表示痛苦。
5:fouj(丢),是 fwngz(手)和mbouj(没有)的合并,表示丢弃。
6:ndouj(衰弱),是 ndit(阳光)和mbouj(没有)的合并,表示不繁华。

我自己创造的词汇有:
1:Nine(睡) ndit(阳光)=天真
2:bi(年) lwg(孩子)=童年
3:Bean(转) nyi(听见)=记忆,回忆
4:get(疼) guh(做)=无奈
5:laeq(梦) yawj(看)=依稀,仿佛
6:nuek(无精打采) fangz(鬼)=空虚
7:mbwk(天) ndauh(星)=星空
8:hong(东西) fwnzg(手)=手机
9:nit(冷) doj(凄惨)=伤心
10:guh(做) uk(脑)=想念
11:ndit(阳光) gyaeuj(头)=思想
12:namh(泥土) nai(安慰)=平淡
13:doek(掉) fouj(丢)=失去
14:Mbanj(村子) ranz(家)=家乡
15:gyaej(远) riengz(跟随)=永远
16eomq(陷入) baen(转)=虽然
17: laj(下) ndouj(衰弱)=落后
18:Guh(做) dwg(是)=因为
19:ndam(种) sang(高)=养育
20:doek(掉) fouj(丢)=失去

Mbanj Ranz Gyeaj Riengz

Lai rwd bi mbouj bae ma,
Bean nyi bi lwg naw laeq nine ra,
Laj mbwen vwn oenq guh da,
Nine ndit ce youq mbanj henz dah.

Laj rongh ndwen miz go mak,
Gag boux baen niz neix gwnz suen naz,
Gou get guh naengh gwnz rag,
Laeq yawj ranz gou gyaej ndoeng bya.

Mwh nuek fangz mbouj sat,
Rouq neix aeu rumz faemx naj.
O……hamh neix gou yawj mbwen ndauh.

Gou dawj aen hong fwngz,
Gak gon loemp yaenx boux angj neix bak dou,
Buh rumz nit gou cam mwngz,
Guh ma neix mbouj miz saek boux?

Hamh neix da nit doj daej,
Boh meh gou lwg rog guh uk sou,
Mbouj lau bae lai rwd gyaej,
Hawh miz dawj couq sou bae guengz mou.

Ngoenz mat hawj raemx rumz haeuz raeuz,
gag miz ngoenj uk gaem ndaet ndit gyaeuj,
namh nai doek fouj mbouj aeu yaek lij daeu,
Buh da gou lij neix cah……

Gou dawj aen hong fwngz,
Gak gon loemp yaenx boux angj neix bak dou,
Buh rumz nit gou cam mwngz,
Guh ma neix mbouj miz saek boux?

Hamh neix da nit doj daej,
Hoh meh gou lwg rog guh uk sou,
Mbouj lau bae lai rwd gyaej,
Hawh miz dawj caeuq sou bae guengz mou.

Gou dawj aen hong fwngz,
Gak gon loemp yaenx boux angj neix bak dou,
Buh rumz nit gou cam mwngz,
Guh ma neix mbouj miz saek boux?

Hamh neix da nit doj daej,
Boh meh gou lwg rog guh uk sou,
Mbouj lau bae lai rwd gyaej,
Hawh miz dawj caeuq sou bae guengz mou.

Mbanj ranz gyaej riengz gou,
Leomq baen mwngz dawj lij dwg laj ndouj,
Guh dwg mwngz ndam sang gou,
Haemx miz ndei lai hong gou doek fouj.
Ma ranz yawj boh meh.

Mbanj(村) Ranz(家) Gyeaj(远) Riengz(跟随)(永远的故乡)

Lai(多) rwd(程度深) bi(年) mbouj(不) bae(去) ma(回)(多年没回去),
Bean(转) nyi(听见) bi(年) lwg(孩子) naw(里) laeq(梦) nine(睡) ra(找)(童年的记忆在梦里寻找),
Laj(下) mbwen(天) vwn(雨) oenq(烟) guh(双) da(眼)(世俗模糊双眼),
Nine(睡) ndit(阳光) (留) youq(在) mbanj(村) henz(旁边) dah(河)(天真留在小河变的村庄).

Laj(下) rongh(光) ndwen(月) miz(有) go(棵) mak(果)(月光下有棵果树),
Gag(自己) boux(一个人) baen(成立) niz(立) neix(这) gwnz(上面) suen(园子) naz(田)(孤独的屹立在农田),
Gou(我) get(疼) guh(做) naengh(坐) gwnz(上面) rag(树根),(我无奈坐在树根上)
laeq(梦) yawj(看) ranz(家) gou(我) gyaej(远) ndonz(树林) bya(山)(仿佛我家就在远方的山林).

Mwh(那时) nuek(无精打采) fangz(鬼) mbouj(不) sat(结束)(那时空虚无尽),
Rouq(时刻) neix(这里) aeu(要) rumz(风) faemx(洗) naj(脸).(此刻要风了洗脸)
O(哦)……hamh(晚上) neix(这) gou(我) yawj(看) mbwk(天) ndauh(星)(哦……今夜我遥望星空).

Gou(我) dawj(拿)aen(一个) hong(东西) fwnzg(手)(我拿着手机),
Gak gon(刚才) loemp(陷入) yaenx(迷)boux(一个人) angj(喜欢) neix(这) bak(口) dou(门)(以前只为心上人所着迷),
Buh(但) rumz(风) nit(冷) gou(我) cam(问) mwngz(你)(但冷风我问你),
Guh(做) ma(什么) neix(这) mbouj(不) miz(有) saek(一些) boux(一个人)?(为何此处无人?)

Hamh(夜晚) neix(这) da(眼睛) nit(冷) doj(凄惨) daej(哭)((今夜我伤心留泪),
Boh(爸) meh(妈) gou(我) lwg(孩子) rog(外) guh(做) uk(脑) sou(你们)(我的父母在外的孩子想念你们),
Mbouj(不) lau(怕) bae(去) lai(多) rwd(程度深) gyaej(远)(不怕去多么远),
Hawh(给) miz(有) dawj(拿) caeuq(和) sou(你们) bae(去) guengz(喂) mou(猪).(给我机会和你们去喂猪)

Ngoenz(日) mat(一次) hawj(给) raemx(水) rumz(风) haeuz(属于) raeuz(我们)(时间把浮躁给我们),
gag(单独) miz(有) ngoenj(无知) uk(脑) gaem ndaet(控制) ndit(阳光) gyaeuj(头)(只有无知控制思想),
namh(泥土) nai(安慰) doek(掉) fouj(丢) mbouj(不) (将要) lij(还) daeu(来)(平淡失去将不再来),
Buh(但) da(眼睛) gou(我) lij(还) neix(这里) cah(等待)……(但我的眼睛仍然在这里等待)……

Gou(我) (拿)aen(一个) hong(东西) fwnzg(手)(我拿着手机),
Gak gon(刚才) loemp(陷入) yaenx(迷) boux(一个人) angj(喜欢) neix(这) bak(口) dou(门)(以前在门口只为心上人所着迷),
Buh(但) rumz(风) nit(冷) gou(我) cam(问) mwngz(你)(但冷风我问你),
Guh(做) ma(什么) neix(这) mbouj(不) miz(有) saek(一些) boux(一个人)?(为何此处无人?)

Hamh(晚上) neix(这) da(眼睛) nit(冷) doj(凄惨) daej(哭)((今夜我伤心留泪),
Boh(爸) meh(妈) gou(我) lwg(孩子) rog(外) guh(做) uk(脑) sou(你们)(我的父母在外的孩子想念你们),
Mbouj(不) lau(怕) bae(去) lai(多) rwd(程度深) gyaej(远)(不怕去多么远),
Hawh(给) miz(有) dawj(拿) (和) sou(你们) bae(去) guengz(喂) mou(猪).(给我机会和你们去喂猪)

Gou(我) dawj(拿)aen(一个) hong(东西) fwnzg(手)(我拿着手机),
Gak gon(刚才) loemp(陷入) (迷)boux(一个人) angj(喜欢) neix(这) bak(口) dou(门)(以前只为心上人所着迷),
Buh(但) rumz(风) ndit(冷) gou(我) cam(问) mwngz(你)(但冷风我问你),
Guh(做) ma(什么) neix(这) mbouj(不) miz(有) saek(一些) boux(一个人)?(为何此处无人?)

Hamh(晚上) neix(这) da(眼睛) nit(冷) doj(凄惨) daej(哭)((今夜我伤心留泪),
Boh(爸) meh(妈) gou(我) lwg(孩子) rog(外) guh(做) uk(脑) sou(你们)(我的父母在外的孩子想念你们),
Mbouj(不) lau(怕) bae(去) lai(多) rwd(程度深) gyaej(远)(不怕去多么远),
Hawh(给) miz(有) dawj(拿) (和) sou(你们) bae(去) guengz(喂) mou(猪).(给我机会和你们去喂猪)

Mbanj(村子) ranz(家) gyaej(远) riengz(跟随) gou(我)(我永远的故乡),
Leomq(陷入) baen(转) mwngz(你) (拿) lij(还) dwg(是) laj(下) ndouj(衰弱)(虽然你仍旧落后),
Guh(做) dwg(是) mwngz(你) ndam(种) sang(高) gou(我)(因为你养育了我),
Haemx(那里) miz(有) ndei(好) lai(多) hong(东西) gou(我) doek(掉) fouj(丢).(那里留下了许多我失去的东西)
Ma(回) ranz(家) yawj(看) boh(爸) meh(妈).


歌曲评论

发表人:
山之凤 发表于:2005-5-6 11:29:34
评论内容:
没有伴奏。
你如果不会说壮话,能这样唱确实不错了。顶!

发表人:
浪人 发表于:2005-5-6 12:54:16
评论内容:
呵呵,好可以啊

发表人:
med 发表于:2005-5-6 13:02:42
评论内容:
对一个不会说壮语的人来说,能有这个执着的劲头让人佩服,最好是把词读流畅后再唱会好点,能不能做个吉他民谣弹唱版。

发表人:
卜蛮 发表于:2005-5-6 13:40:48
评论内容:
就凭你不会说壮语但能有这个执着的劲头,顶顶!

发表人:
越色僚人 发表于:2005-5-7 8:17:27
评论内容:
我不懂音乐,所以也无法评价旋律不太清晰的清唱。希望帖主能够制作成配乐版的形式。当然很佩服帖主的毅力。

发表人:
沙南曼森 发表于:2005-5-7 17:20:25
评论内容:
bouxcuengh少年是我的南宁老乡,他是会壮话的,他说自己"对壮语不熟悉"应该是对壮文不熟悉.

发表人:
越色僚人 发表于:2005-5-8 15:59:03
评论内容:
他说过他是南宁市区长大的,他只听得懂他父母的母语,只是不大会说,所以我很佩服他的毅力。

发表人:
bbs8828479 发表于:2005-5-12 18:24:20
评论内容:
如有伴奏会更好。

发表人:
勒布多 发表于:2005-5-14 21:29:31
评论内容:
令人钦佩,希望以后多多努力

发表人:
wenliqan 发表于:2005-5-15 12:37:47
评论内容:
是令人佩服的,不过上面很多创造的词,其实有的本身是壮语原有的呀,不必创新啦。

发表人:
weixiaohai 发表于:2005-5-20 17:16:53
评论内容:
你们广西西部壮语的口音太土~应该以我们贵港这边的口音为标准比较好~

发表人:
越僚 发表于:2005-5-26 14:04:25
评论内容:
哈哈哈哈,原来歌也可以这样唱啊。支持!!!!!!


踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
沙发
发表于 2005-6-1 16:20:00 |只看该作者
仔细看了“壮文”歌词,原来壮文拼写错误非常多,而且生造出来的壮文词汇也太多,很预见这些生造词汇可以推广。

Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

25

主题

2

听众

7199

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2012-7-15
注册时间
2003-12-1
板凳
发表于 2005-6-1 22:41:00 |只看该作者
很多词本来就有的,没必要去生造啊.另外,不可能消灭借词,任何一门语言都会有借词.壮语的老借词已根深蒂固了,其实也已成为自己的词语了,何必否定呢.

回复

使用道具 举报

59

主题

3

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-2-8
注册时间
2004-4-2
地板
发表于 2005-6-5 23:48:00 |只看该作者
生造很多本来就有的,现在还在使用的老借词没有必要,也不可能被壮人所接受。

回复

使用道具 举报

25

主题

2

听众

7199

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2012-7-15
注册时间
2003-12-1
5#
发表于 2005-6-6 21:46:00 |只看该作者
以下是引用Stoneman在2005-6-5 23:48:58的发言:
生造很多本来就有的,现在还在使用的老借词没有必要,也不可能被壮人所接受。

不解.

回复

使用道具 举报

59

主题

3

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-2-8
注册时间
2004-4-2
6#
发表于 2005-6-10 15:20:00 |只看该作者

闻多贝侬,我的看法与您的看法相同,也就您所说的,“很多词本来就有的,没必要去生造啊”。

然而,我还是比较欣赏 Bouxcuengh 贝侬的造词构思,对壮语壮文如何借用新词术语很有借鉴性。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-24 04:17 , Processed in 0.129185 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部