Laoxcangq: Is Vei 演唱:思乡僚人
Sleisgyais Mbengjnog 德保话爵士版《外面的世界》
Slei kyuf:Cif Ceenf 词曲:齐秦Vam'slei Tojrauz:Go Mayxreux 壮语词:红棉树Benlkyuf taeng Lufyeenl:Is Vei 编曲/配器/键盘/和声/录音/混音:思乡僚人
Gaggangj: Sleisgyais mbeengjnog youx nday youx buh nday, lengsbouh nyaengz meiz eij bunzyoys ouz. Hair...... 独白 :外面的世界既好又不好,有时候还很无奈,唉…… Ious bouhmiox slensslens gvasgons Moyz zeengh haet'onj Gau vax moyz kyonj Ious bouhmiox slensslens gvasgons Moyz byag gau bay Gvay gijlai gu mbaen Sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix Sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys Vangxyax moyz taen sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix Gau zaih moyz haetbyous zaen'slaem ngeyzhoyj moyz nday Mox bayz tavaenz loengz pya laemz taujrouh Gau zeenghgah ious deenx ngeyzmungh taen moyz Vaenz royzde poenpeus youx faxndaeng Gau nyaengzzeyh ious deenx des moyz daosmaz Ious bouhmiox slensslens gvasgons Moyz zeengh haet'onj Gau vax moyz kyonj Ious bouhmiox slensslens gvasgons Moyz byag gau bay Gvay gijlai gu mbaen Sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix Sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys Vangxyax moyz taen sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys Gau nyaengzzeyh ious deenx ndayjnaih des moyz daos maz Mox bayz tavaenz loengz pya laemz taujrouh Gau zeenghgah ious deenx ngeyzmungh taen moyz Vaenz royzde poenpeus youx faxndaeng Gau nyaengzzeyh ious deenx dees moyz daosmaz Sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix Sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys Vangxyax moyz taen sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys Gau nyaengzzeyh ious deenx ndayjnaih des moyz daos maz Mox bayz tavaenz loengz pya laemz taujrouh Gau zeenghgah ious deenx ngeyzmungh taen moyz Vaenz royzde poenpeus youx faxndaeng Gau nyaengzzeyh ious deenx des moyz daosmaz書漢僚讀 自講:世界卞外又好又不好,另候仍有些思餒尢。誒……
在候昔曠曠過先, 汝淨作嬌, 吾與汝處。 在候昔曠曠過先, 汝別吾去, 遠幾多亦飛。 世界卞外真大佳厲, 世界卞外給人思餒, 妄話汝見世界卞外真大佳厲, 吾任汝作謤真心盼給汝好。 每次目日降山風緩和, 吾淨咖在此盼望見你。 日何他雨飄又天鼻, 吾仍是在此等汝歸來。 在候昔曠曠過先, 汝淨作嬌, 吾與汝處。 在候昔曠曠過先, 汝別吾去, 遠幾多亦飛。 世界卞外真大佳厲, 世界卞外給人思餒, 妄話汝見世界卞外給人思餒, 吾仍是在此得耐等汝歸來。 每次目日降山風緩和, 吾淨咖在此盼望見你。 日何他雨飄又天鼻, 吾仍是在此等汝歸來。 世界卞外真大佳厲, 世界卞外給人思餒, 妄話汝見世界卞外給人思餒, 吾仍是在此得耐等汝歸來。 每次目日降山風緩和, 吾淨咖在此盼望見你。 日何他雨飄又天鼻, 吾仍是在此等汝歸來。 (壮语歌词的汉语直译)外面的世界
德保话爵士版《外面的世界》
Slei kyuf:Cif Ceenf 词曲:齐秦Vam'slei Tojrauz:Go Mayxreux 壮语词:红棉树Benlkyuf taeng Lufyeenl:Is Vei 编曲/配器/键盘/和声/录音/混音:思乡僚人
Gaggangj: Sleisgyais mbeengjnog youx nday youx buh nday, lengsbouh nyaengz meiz eij bunzyoys ouz. Hair...... 独白 :外面的世界既好又不好,有时候还很无奈,唉…… Ious bouhmiox slensslens gvasgons Moyz zeengh haet'onj Gau vax moyz kyonj Ious bouhmiox slensslens gvasgons Moyz byag gau bay Gvay gijlai gu mbaen Sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix Sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys Vangxyax moyz taen sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix Gau zaih moyz haetbyous zaen'slaem ngeyzhoyj moyz nday Mox bayz tavaenz loengz pya laemz taujrouh Gau zeenghgah ious deenx ngeyzmungh taen moyz Vaenz royzde poenpeus youx faxndaeng Gau nyaengzzeyh ious deenx des moyz daosmaz Ious bouhmiox slensslens gvasgons Moyz zeengh haet'onj Gau vax moyz kyonj Ious bouhmiox slensslens gvasgons Moyz byag gau bay Gvay gijlai gu mbaen Sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix Sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys Vangxyax moyz taen sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys Gau nyaengzzeyh ious deenx ndayjnaih des moyz daos maz Mox bayz tavaenz loengz pya laemz taujrouh Gau zeenghgah ious deenx ngeyzmungh taen moyz Vaenz royzde poenpeus youx faxndaeng Gau nyaengzzeyh ious deenx dees moyz daosmaz Sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix Sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys Vangxyax moyz taen sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys Gau nyaengzzeyh ious deenx ndayjnaih des moyz daos maz Mox bayz tavaenz loengz pya laemz taujrouh Gau zeenghgah ious deenx ngeyzmungh taen moyz Vaenz royzde poenpeus youx faxndaeng Gau nyaengzzeyh ious deenx des moyz daosmaz書漢僚讀 自講:世界卞外又好又不好,另候仍有些思餒尢。誒……
在候昔曠曠過先, 汝淨作嬌, 吾與汝處。 在候昔曠曠過先, 汝別吾去, 遠幾多亦飛。 世界卞外真大佳厲, 世界卞外給人思餒, 妄話汝見世界卞外真大佳厲, 吾任汝作謤真心盼給汝好。 每次目日降山風緩和, 吾淨咖在此盼望見你。 日何他雨飄又天鼻, 吾仍是在此等汝歸來。 在候昔曠曠過先, 汝淨作嬌, 吾與汝處。 在候昔曠曠過先, 汝別吾去, 遠幾多亦飛。 世界卞外真大佳厲, 世界卞外給人思餒, 妄話汝見世界卞外給人思餒, 吾仍是在此得耐等汝歸來。 每次目日降山風緩和, 吾淨咖在此盼望見你。 日何他雨飄又天鼻, 吾仍是在此等汝歸來。 世界卞外真大佳厲, 世界卞外給人思餒, 妄話汝見世界卞外給人思餒, 吾仍是在此得耐等汝歸來。 每次目日降山風緩和, 吾淨咖在此盼望見你。 日何他雨飄又天鼻, 吾仍是在此等汝歸來。 (壮语歌词的汉语直译)外面的世界
Ious bouhmiox slensslens gvasgons
Moyz zeengh haet'onj
Gau vax moyz kyonj
Ious bouhmiox slensslens gvasgons
Moyz byag gau bay
Gvay gijlai gu mbaen
Sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix
Sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys
Vangxyax moyz taen sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix
Gau zaih moyz haetbyous zaen'slaem ngeyzhoyj moyz nday
Mox bayz tavaenz loengz pya laemz taujrouh
Gau zeenghgah ious deenx ngeyzmungh taen moyz
Vaenz royzde poenpeus youx faxndaeng
Gau nyaengzzeyh ious deenx des moyz daosmaz
Ious bouhmiox slensslens gvasgons
Moyz zeengh haet'onj
Gau vax moyz kyonj
Ious bouhmiox slensslens gvasgons
Moyz byag gau bay
Gvay gijlai gu mbaen
Sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix
Sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys
Vangxyax moyz taen sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys
Gau nyaengzzeyh ious deenx ndayjnaih des moyz daos maz
Mox bayz tavaenz loengz pya laemz taujrouh
Gau zeenghgah ious deenx ngeyzmungh taen moyz
Vaenz royzde poenpeus youx faxndaeng
Gau nyaengzzeyh ious deenx dees moyz daosmaz
Sleisgyais mbengjnog zaendaih iaem raix
Sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys
Vangxyax moyz taen sleisgyais mbengjnog hoyj goenz bunz yoys
Gau nyaengzzeyh ious deenx ndayjnaih des moyz daos maz
Mox bayz tavaenz loengz pya laemz taujrouh
Gau zeenghgah ious deenx ngeyzmungh taen moyz
Vaenz royzde poenpeus youx faxndaeng
Gau nyaengzzeyh ious deenx des moyz daosmaz
書漢僚讀 自講:世界卞外又好又不好,另候仍有些思餒尢。誒……
在候昔曠曠過先, 汝淨作嬌, 吾與汝處。 在候昔曠曠過先, 汝別吾去, 遠幾多亦飛。 世界卞外真大佳厲, 世界卞外給人思餒, 妄話汝見世界卞外真大佳厲, 吾任汝作謤真心盼給汝好。 每次目日降山風緩和, 吾淨咖在此盼望見你。 日何他雨飄又天鼻, 吾仍是在此等汝歸來。 在候昔曠曠過先, 汝淨作嬌, 吾與汝處。 在候昔曠曠過先, 汝別吾去, 遠幾多亦飛。 世界卞外真大佳厲, 世界卞外給人思餒, 妄話汝見世界卞外給人思餒, 吾仍是在此得耐等汝歸來。 每次目日降山風緩和, 吾淨咖在此盼望見你。 日何他雨飄又天鼻, 吾仍是在此等汝歸來。 世界卞外真大佳厲, 世界卞外給人思餒, 妄話汝見世界卞外給人思餒, 吾仍是在此得耐等汝歸來。 每次目日降山風緩和, 吾淨咖在此盼望見你。 日何他雨飄又天鼻, 吾仍是在此等汝歸來。 (壮语歌词的汉语直译)外面的世界
(壮语歌词的汉语直译)外面的世界
在很久很久以前 你总是撒娇 我和你在一起 在很久很久以前 你离我而去 不管多远都要飞 外面的世界非常精彩 外面的世界令人沮丧 当你觉得外面的世界很精彩 (当你觉得外面的世界令人沮丧) 我会任由你怎么做并衷心的祝福你 (我还在这里耐心的等着你回来) 每当太阳下山暖风吹 我总是在这里盼望见到你 每当飘雨又打雷的日子 我依然在这里等着你回来
韵律说明
在歌词的翻译上,我还是应用了家乡一带人们喜闻乐见的“脚腰韵”“脚头韵”等传统民间诗歌韵律,歌曲开头是押尾韵,第五句开始就是前句的最后一个字必然和后句的非最后一个字的某个字压韵,形成“环环相扣、环扣到底”的韵律,谓之“环韵”。韵律字眼上都着了色作为标记,方便辨认。以上的南僚文(德靖)方案已经有所修改,主要是因为我在教Is Vei 和去无方向两位贝侬那套文字方案的时候,体会出该方案在尽量接近壮语标准语上是徒劳的,而且使学习难度增加了不少,所以就进行了适当的修改,使之更接近大家都熟悉的汉语拼音和国际拼法。
[此贴子已经被作者于2010-6-8 11:32:51编辑过]