只需一步,快速开始
扫一扫,访问微社区
10
1
2837
樟树精灵
今天“西瓯战士”谈到关于“秦瓯战争”中百越土著部队的首领是西瓯国首领“译吁宋”,说到“译吁宋”的含义,其文认为,“译吁宋”这个名字很多历史学者都认为是百越土著军首领的名字,但是也有不同看法,说“译吁宋”这三个字很可能是百越军总指挥官在战场上喊的口令,因为“译吁宋”这个三个字和现在两广的壮语和粤语的“一二三”都很相似,秦军是外来人,这次战争秦军并没有深入两广腹地,对西瓯军的底细应该也了解不多,所以有可能把百越土著军的指挥官在战场上喊的口号当作该指挥官的名字了。但是可以确定该战争的百越军首领确实为西瓯国首领,至于该首领是不是叫译吁宋?如果不是的话,那战争中西瓯国首领的名字叫什么?为什么西瓯军在战场上喊“一二三”?这些都已经无法考证。 我个人认为:“译吁宋”这三个字在北壮语中的意思应该是“吁宋的父亲”,在我们北壮地区,凡是有了孩子的人,人们都不会直呼其名,如果直呼其名被认为是一种不礼貌的行为,而是改称谁的父亲或谁的母亲。如小孩的名字叫“航”,那么航的父亲被改称为“译航”,航的母亲被改称为“乜航”。
请会讲壮话的贝侬发表看法!
使用道具 举报
yiej 明显就是汉语"爷"的借词,在秦入岭南的时候应该没有这种说法的!
不见得就是汉语的借词,为何不能认为“译”本来就是壮语对父亲的称呼
一般来说壮族人在称呼别人时只有一个音,本人同意这样的说法。但是“吁”有可能语气组词,就像现在壮语中的“勒”也是称呼人名时加在前面的语气组词。
发表回复 允许回帖同步到新浪微博 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
用微信扫一扫互动赢积分
Archiver|手机版|壮族在线
GMT+8, 2024-5-14 14:20 , Processed in 0.132976 second(s), 45 queries .
Powered by Discuz! X2.5
© 2001-2012 Comsenz Inc.