设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 11188|回复: 33
打印 上一主题 下一主题

黑傣语歌曲《十五年》视频欣赏

[复制链接]

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-2 01:25:00 |只看该作者 |倒序浏览

15年 我们傣人从故乡傣地来(走进去)
想让泰国人们给予我们这些来自他乡的黑傣人关照
我们傣人分赴各地
希望我们相爱着,我们黑傣人啊!
15年 我们黑傣人真遗憾(走进去)
那里是生我们的养我们的故乡
将要离开曾开垦的田地 傣人眼泪流下!
15年 我们傣人失去土地(走进去)
曾繁荣,人民安居乐业  祖辈祖先们建设起来的
此刻,离开到遥远地方 黑傣人真遗憾

后记:

昨天下午和一个在美国的老挝朋友在MSN上用英文聊天,我们聊了整整一个下午(当然他那边是半夜到凌晨),我们都知道壮族和佬族是有密切渊源关系的亲缘民族,因此也互称“贝侬”,十分友好和亲切。聊天当中,他向我推荐了一首源自越南西北Sip-song-chao-tai地区的傣人民歌并由老挝、泰国歌手全新演绎的歌曲《sip ha pi》(十五年),听了之后非常感动,因此将之转贴到本论坛来。他推荐给我的原话如下(译文草稿不一定正确,仅供参考):

QUOTE:

Pi-nong, I will send you an old Tai-Dam song that is remake by a Thai singer. This song all Tai people listen to and are so proud and nationlistic to.
The original song is Tai-Dam from Sip-song-chao-tai in Vietnam.
Then the Thai remake this and he sing in a Lao and Thai way.
The singer now is Thai, he is singing in the song, but the original singer is from Laos. He is saying 15 years when we split from our land, Tai people stick together we lose our land, no matter where we go every road.
This song is touching, talk about us losing our land, and not forgetting wherever we go.
"Hao" is we, in Lao we have no "R", the difference bettween Lao dan Thai is that "R" in Thai is "H" in Lao.

 贝侬,我要给你发一首由一个泰国歌手改编的黑傣古老民歌。所有听这首歌的傣人都会很自豪并产生民族认同。
原曲来自越南的“西双朝泰”的黑傣人。
后来泰国人重新翻制了它并用老挝和泰国的方式去演绎了。
现在这个歌手是泰国人,他在歌中演唱着,但原来的歌手是来自老挝的。他在述说15年了,我们逃离我们的家园,傣人坚持聚在一起,我们失去了我们的土地,不管我们何去何从。
这首歌很坚毅,告诉我们失去我们的土地但不管到哪里都不要忘记。
“Hao”是“我们”的意思,在佬语中我们没有“R”声母,佬语和泰语的区别就是泰语中的“R”发音在老语中是“H”。

这首歌的原网址是:http://www.youtube.com/watch?v=irJhfRqiS_A&mode=related&search= ,在这个网页上我们可以看到上传者写着一些英文的注释,但他的英文有点太网络用语随意化,所以我也无法完全读懂,就不做完全翻译了,如下:

QUOTE:

this song is call Thai/Dum-Lum-Phanh. i like this song alot.. of course..its an old song.. and i'm also laos/thai-dum.. that's y i like this song..its from the lakorn Kan-Lum-Khong which is a very good serie... its got Lift & Oil *pra-ake* and Joe from (boyscout) i dont know if u guys remember *boyscout* (Joe, Dib, and Ta) and Noon is nang ake..she's sooo beautiful. one of my fav. actress.. i luv her!!!!

这首歌叫做 Thai/Dum-lum-Phanh。我很喜欢这首歌,当然,这是一首古老的歌曲。我也是黑佬/泰人,这也是为什么我会喜欢这首歌。这是来自lakorn Kan-Lum-Khong那块美丽的地方……,她是那么的漂亮,我最喜欢的女艺人之一,我爱她!!!

因为我看不懂泰文,所以听到这首歌之后首先让一个在广西民族大学学泰语的贝侬听了,他说这首歌虽然是用泰文字母来记录,但演唱的语言却不是泰语的中部方言(标准泰语),他也不能完全听懂和读懂,后来他又借助了他比较熟悉泰北、泰东北方言的泰国朋友翻译为泰语标准语后,他才将此歌完全翻译成汉文给我,如上汉语歌词。

我估计这首歌和部分黑傣人在当年越南政府的镇压下逃离越南西北部途径老挝进入泰国避难的事件有关。我们僚人贝侬只要母语是壮语的,大都可以从中听懂许多词汇,如:

cib haj bi (十五年)、Tih Daez(即Deih Daez 傣地)、haeuz(即raeuz,我们)、kaeuj bae(即haeuj bae,进入)、Daez Ndaem haeuz (Daez Ndaem raeuz 我们黑傣人)、naemxda Daez lae(即raemxda Daez lae 傣人眼泪流)等。

从歌中可以听出佬语、黑傣语的很多声母的音变和壮语南部方言某些土语的音变很接近,比如说 r 声母在黑傣、佬语中变为  h 声母,而南壮的左江土语很多地方也是如此,如“我们”均是 haeuz ,而其他方言则大多为 raeuz 或者由 raeuz 再音变为 laeuz。而南壮的德靖土语 r 声母则是 hr ,这个声母很可能是台语(Tai)西南组和中部组 r 和 h 分化为不同方言之前的原始声母。

下次有机会我会让那位老挝朋友将歌词全部转化为佬泰语的拉丁字母版,这样就容易对比出壮-泰-佬的语音对应规则了。届时再详细转译为壮文。

[此贴子已经被作者于2008-10-12 19:16:09编辑过]

踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

319

主题

9

听众

5万

积分

花王

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

最后登录
2020-5-28
注册时间
2005-9-17
沙发
发表于 2007-7-2 08:23:00 |只看该作者
呵呵,俺听最明白的还是“cib haj bi (十五年)”“naemxda Daez lae( 傣人眼泪流)等。”2句。

山歌不唱忧愁多,大路不走草成窝; 钢刀不磨生黄锈,胸膛不挺背要驼。
回复

使用道具 举报

259

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-7-27
板凳
发表于 2007-7-2 10:38:00 |只看该作者

又一部血泪史........


Mwngz ndei,Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae(Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih)!
回复

使用道具 举报

42

主题

1

听众

1万

积分

热心贝侬

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2020-3-5
注册时间
2005-2-7
地板
发表于 2007-7-2 14:21:00 |只看该作者
听歌曲中的"十五年'很亲切

王者站着死,奴者跪着生!
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

1646

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2008-9-5
注册时间
2006-8-19
5#
发表于 2007-7-2 22:45:00 |只看该作者
黑傣是不是岱人啊?是不是和和龙州岱人一样的僚人啊?

回复

使用道具 举报

319

主题

9

听众

5万

积分

花王

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

最后登录
2020-5-28
注册时间
2005-9-17
6#
发表于 2007-7-3 07:46:00 |只看该作者
在越南,岱人和傣人是不同的民族。越南的傣有白傣和黑傣之分。说白了就是服饰色彩不同而已。类似“黑衣壮”。

山歌不唱忧愁多,大路不走草成窝; 钢刀不磨生黄锈,胸膛不挺背要驼。
回复

使用道具 举报

243

主题

1

听众

2万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2016-9-11
注册时间
2003-4-28
7#
发表于 2007-7-3 12:20:00 |只看该作者

岱和傣是否不同民族,还是视乎政府的“确认”和“划分”。岱和傣的自称都是 [tai 2],声母韵母调类完全一致,而越南政府将两者分别用不同的拉丁字母表示,岱为Tay,傣为Thai,所以有些中文译文将越南西北部的傣也翻译为泰族,因此黑傣、白傣等也有黑泰、白泰之说,实际上越南的泰族自称也和越北地区的岱人、临近其的中国西双版纳傣族、老挝人等一样,自称是不送气声母的“傣”[tai 2]而不是“泰”[thai 2]。从语言上看,岱和傣也大同小异,岱人到了傣人地区,过了语音适应期就可以对话,这种关系类似于不同地区的壮族人相处一段时间也能够适应并听懂对方方言。


窥天地之奥而达造化之极!
回复

使用道具 举报

243

主题

1

听众

2万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2016-9-11
注册时间
2003-4-28
8#
发表于 2007-7-3 12:38:00 |只看该作者
个人感觉两个歌手的神情动作和歌词的悲切不甚相配,如果不看歌词还以为是在摇摆着唱情歌呢

窥天地之奥而达造化之极!
回复

使用道具 举报

25

主题

2

听众

1万

积分

社王

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

最后登录
2014-10-1
注册时间
2005-7-12
9#
发表于 2007-7-3 18:24:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用度莫在2007-7-2 8:23:00的发言:
呵呵,俺听最明白的还是“cib haj bi (十五年)”“naemxda Daez lae( 傣人眼泪流)等。”2句。

这里两句最清楚,整体发音和我们壮话一样。

很动听,偶喜欢


Fear can hold you prisoner, hope can set you free!
回复

使用道具 举报

25

主题

2

听众

1万

积分

社王

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

最后登录
2014-10-1
注册时间
2005-7-12
10#
发表于 2007-7-3 18:29:00 |只看该作者
如果翻译成壮语来唱最好了,毕竟汉语对不上字

Fear can hold you prisoner, hope can set you free!
回复

使用道具 举报

36

主题

1

听众

7863

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2014-5-27
注册时间
2006-7-29
11#
发表于 2007-7-3 18:59:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用度莫在2007-7-2 8:23:00的发言:
呵呵,俺听最明白的还是“cib haj bi (十五年)”“naemxda Daez lae( 傣人眼泪流)等。”2句。

我也只会听这两句.很好听


伦备检边地边田,高似度乌呀乱叫. http://www.sg22753.any2000.com/
回复

使用道具 举报

144

主题

1

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-10-22
注册时间
2003-7-10
12#
发表于 2007-7-4 01:05:00 |只看该作者
越南北部的莱州一带曾是老挝的一部分,被称西双楚泰,是黑泰人的故乡。黑泰人被越南人驱逐的历史并不久远,应该是在19世纪末吧!

对于未来,我们无可预知!所以,我们不能因为对未来的不确定或自以为预知了未来所发生的事,而放弃了我们本应该要走的路!
回复

使用道具 举报

45

主题

0

听众

1279

积分

新来贝侬

Rank: 1

最后登录
2009-6-11
注册时间
2007-5-29
13#
发表于 2007-7-4 02:01:00 |只看该作者

网络点播用 .rm 格式比较合适。.avi格式是最不合适。

因此很难在线播放。


Bay lo.
回复

使用道具 举报

161

主题

0

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-5-18
注册时间
2006-3-27
14#
发表于 2007-7-4 03:05:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用哏德保在2007-7-4 2:01:00的发言:

网络点播用 .rm 格式比较合适。.avi格式是最不合适。

因此很难在线播放。

现在视频网站都流行flv格式,以上这些都淘汰了。

回复

使用道具 举报

45

主题

0

听众

1279

积分

新来贝侬

Rank: 1

最后登录
2009-6-11
注册时间
2007-5-29
15#
发表于 2007-7-4 15:41:00 |只看该作者

flv 视频虽然流行,但未普及。

淘汰是不可能。但人们问题是喜新厌旧。


Bay lo.
回复

使用道具 举报

161

主题

0

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-5-18
注册时间
2006-3-27
16#
发表于 2007-7-6 12:51:00 |只看该作者

我也不知道为什么FLV格式那么流行。

[此贴子已经被作者于2007-7-7 0:36:55编辑过]

回复

使用道具 举报

3

主题

1

听众

4420

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2009-5-20
注册时间
2007-1-28
17#
发表于 2007-7-7 08:53:00 |只看该作者
终于听到了.

回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

663

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2007-11-18
注册时间
2007-2-1
18#
发表于 2007-7-7 21:17:00 |只看该作者
好帅

回复

使用道具 举报

3

主题

1

听众

4060

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2015-3-16
注册时间
2006-7-30
19#
发表于 2007-7-9 22:42:00 |只看该作者
Gou ndaej raen aen coenz “爱” dwg baenz gangj “glae”,lumj BouxCuengh rauz gangj bw!BouxCuengh rauz dwg gangj “gyaez”!

回复

使用道具 举报

3

主题

1

听众

4060

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2015-3-16
注册时间
2006-7-30
20#
发表于 2007-7-10 23:41:00 |只看该作者

Dwg gou dingq loek lu!


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-9-23 13:28 , Processed in 0.144483 second(s), 47 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部