设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 7291|回复: 41
打印 上一主题 下一主题

又爆猛料:壮族著名学者梁庭望谈壮语卫视、谈壮文翻译!

[复制链接]

611

主题

2

听众

1万

积分

社王

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

最后登录
2018-6-13
注册时间
2009-1-23
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-7-25 08:29:02 |只看该作者 |正序浏览
本帖最后由 沙南曼森 于 2014-7-25 13:30 编辑

赢万事之秘诀,应以群众为本

                            ——访著名学者梁庭望先生

                                       广西民族报特约记者 哈 森
来源:广西民族报 http://www.gxmzb.net/szb/html/2014-07/25/content_9546.htm



    壮族学术泰斗梁庭望先生。


   梁庭望先生接受本文作者采访。

    说起壮族学术泰斗梁庭望先生,笔者在鲁迅文学院和中央民族干部学院听过两次讲座,对先生的学识渊博、对先生的为人谦逊、对先生朴实且不凡的谈吐,敬佩有加。今日有幸,承蒙《广西民族报》的厚爱,本人被聘为特约撰稿人,采访在京广西名家,便有了这次与大师近距离深度交流的机会。
    梁庭望先生在中国文化界负有盛名。仅凭他在中国民族关系问题研究、骆越文化研究、壮族文化研究方面的非凡成就,编写《中国少数民族文学史》、《中国诗歌通史·少数民族卷》、译注《壮族伦理道德长诗传扬歌》等抢救非物质文化工作中的卓越贡献,作为一名翻译人员,作为一名作家,作为关注少数民族文化事业的年轻人,笔者有太多想请教梁庭望先生的问题。然而,考虑到梁庭望先生治学的宝贵时间和规律的作息时间,今日话题主要围绕他的家乡人民所热切关注的几点问题来展开。


        哈森(以下简称为记者):梁老师您好!感谢您在这么热的天气,百忙之中接受我的采访。我是一直想来拜访您的,今天受《广西民族报》委托,也算是一个契机。我有很多问题向您请教。不过,今天主要想围绕您的家乡人民关注的几点问题,了解您对这些问题的看法。
    梁庭望:你好哈森。感谢你为广西而来。那么,我们可以进入主题了。


       记者:目前了解到一些网友对时下“官方”汉壮翻译不是很满意,他们坚持翻译时不借用汉语,主张生造也要造出一个壮文术语来。那么,面对汉壮翻译这些热点问题,您有怎样的看法?
    梁庭望:目前存在的壮汉翻译问题是值得注意的,存在一些翻译比较生硬的现象。有两种比较偏颇的倾向,一是图省事滥用借词,即过多用汉语音译,简单处理汉借词。然而这类借词琢磨半天才懂,例如Cwzsi,我看了汉文才知道是“测试”。这样,实在影响受众的接受。还有就是,一些词的译文已经有了更为妥当的新借词,但仍在用老借词。例如Baubanh(包办),就不如用新借词bauhban好。另一种现象是总想用壮语固有词素生造。然而,又没经过调查研究,所以造出来的词生硬,老百姓还是难以接受,例如“平时”大家已经用惯bingzseiz,用baeznaengz反而不易理解。如何处理这类问题?我认为,第一、翻译应该多做田野调查,不能闭门造车。可以用问卷调查法了解老百姓是怎么用词的,不能脱离群众,要多了解群众的理解程度。第二、壮语的政治术语和科学术语比较缺乏,通常都借汉,那也要尽量普适化,有一定普遍性才好。像“改革开放”这样大众化、普遍流行的词语,可以多用。第三、用本民族语言造词,也要考虑老百姓的接受能力,也要通俗易懂。像Huqdoeg(毒品)就比较好理解。第四、在尊重原意的前提下,按照壮语习惯,多用短句表达为好。目前,按照汉语的语法习惯进行翻译的情况较多,壮语读着不顺畅。汉语语法中的定语修饰比较多,有时甚至出现接连几个修饰语的情况,照译就很别扭,可以分别用短句表达,这样才符合壮语受众的阅读习惯和思维模式。总之,汉壮翻译面对的主要是小学文化程度人群、文盲以及部分初中生构成的一个群体(高中以上群体可以阅读原文),所以应关照普适性为原则,也就是要以群众为本。


       记者:听您一席话,作为一名蒙古语翻译,也有很多触动。翻译,毕竟是为了让不懂原文的人读懂它而做的行为。尤其应用文翻译,应该更多地考虑受众的接受能力。听说,目前还有一些网友不认可现行壮文方案,另造一套方案在用,或在随意添加符号。您怎么看这个问题?
    梁庭望:壮文推行本来就很艰难。若再各自造方案或添加符号,那就更乱了。从文字的发展规律来看,还是维持统一一套方案才科学,不能随便更改或加减。目前的《壮文方案》是经过政务院通过的,个人无权更改。方言中的一些语音在发生变化,用壮文方案时可以用方音,但方案不能改。目前广西越来越多的县电视台有壮语播音,用的方案是统一的,但不影响按照本县的方言广播,群众是接受的。藏语有拉萨、康巴、安多三个方言,不易通话,但是他们的藏文是统一的,这使藏族受益匪浅。壮族地区各县壮语新闻,文字表达不可改,广播时可以按照各个方言土语的发音来读。



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册  

踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

142

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2016-1-27
注册时间
2013-4-4
42#
发表于 2014-8-4 16:25:25 |只看该作者
向梁老敬礼!  

回复

使用道具 举报

12

主题

1

听众

245

积分

石精灵

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

最后登录
2015-5-12
注册时间
2013-11-22
41#
发表于 2014-8-2 23:13:29 |只看该作者
一个在京都里边吃着皇粮的人,遥指壮学,赚取名声罢了,没见他有什么实际行动。很想知道,梁庭望的后人会选择北京定居吗?若干代人之后,后人时候也会向他一样,吃着皇粮,指点壮学,赚着名声。抑或是泯然汉人矣!

回复

使用道具 举报

14

主题

2

听众

314

积分

水精灵

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

最后登录
2016-9-27
注册时间
2014-1-1
40#
发表于 2014-8-2 09:48:24 |只看该作者
当然我没有说什么词语都要用壮语去创造,我没有说不能借汉,。。。。。。。。钻牛角尖的人先看清楚不要喷我。

回复

使用道具 举报

14

主题

2

听众

314

积分

水精灵

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

最后登录
2016-9-27
注册时间
2014-1-1
39#
发表于 2014-8-2 09:46:49 |只看该作者
走群众路线是可以的并且是不能丢掉的,但老百姓的口语由于本来就没有接受规范和正确引导,没有尽量捍卫母语“纯洁”的意识,许多可能已经变味,这正需要官方正确引导,去带动百姓。壮族应该借鉴藏族,维族对新词术语的处理办法,蒙古族的我就不说了免得有些人钻牛角尖说别人在国外有亲戚方便直接借用有大环境之类的。维族,藏族别人真的做得很好,别人也在走群众路线。打个比方,我的康巴藏族朋友(云南藏族)告诉我,他们当地以前口语说“手机”“电饭锅”“电冰箱”这些词语全部是直接借用汉语,但是后来在康巴藏语频道听到了这些词语的藏语新名,后来他们当地大家就慢慢的在口语中也有意无意地使用这些在电视上听来的母语新词了,他们说觉得许多新词母语表述很有趣生动,大家都喜欢学说。。。。。。大家可以去交几个藏族朋友,问问他们的感悟。维族也是这样,老百姓口语普遍使用的汉借词官方书面民族语言许多都不采用或者是借汉词和民族语言新造词普遍同时使用,老百姓也需要规范引导。

回复

使用道具 举报

14

主题

2

听众

314

积分

水精灵

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

最后登录
2016-9-27
注册时间
2014-1-1
38#
发表于 2014-8-2 09:17:44 |只看该作者
看到没,"壮族人口达到1700万,累计历年遗留问题,还有一半的人口是小学文化程度和文盲,只会几句简单的汉语,深了就无法理解,无法从汉语新闻媒介中获得现代信息。"-------壮语新闻那样的高度借汉的冒牌壮语,你们是说给广大汉语水平较低只会几句简单汉语的壮族老百姓听的么?欺骗党欺骗人民欺骗自己,还有那些官方翻译简直要了壮族老百姓的命。

回复

使用道具 举报

135

主题

2

听众

1万

积分

社王

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

最后登录
2015-7-17
注册时间
2011-3-13
37#
发表于 2014-7-31 00:16:38 |只看该作者
壮人民族意识太弱                                 

回复

使用道具 举报

3

主题

2

听众

150

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2016-5-7
注册时间
2014-7-30
36#
发表于 2014-7-30 00:35:35 |只看该作者
建议贝侬们多提一些建设性的交流,少做一些无意义的放炮。
比如,上面有说藏族很维护自己的民族,壮族能否也学习人家?
本人觉得,不论是藏族,还是蒙古族,都非常尊重自己的民族、尊重自己民族带头人(领袖)。
比如,成吉思汗,哪个蒙古族人不敬重!
壮族有被族人敬重的吗?瓦氏夫人?陆荣廷?还是布洛陀?

回复

使用道具 举报

18

主题

1

听众

633

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2018-1-23
注册时间
2012-8-22
35#
发表于 2014-7-29 20:50:50 来自手机 |只看该作者
Ronghyebyeb 发表于 2014-07-28 23:01:35


你这种脑袋,我文化低不管,我都懒得跟你说,不然我要收学费的.校都没能进你怎么去规范?人家都不懂你怎么规啊

我能说呵呵么?
连壮文方案都不尊重的人,
谈个鸡毛壮文啊?
你添加或者修改个别音调符号就能拼出你家的方言了?
不要装自己很屌的样子。
中央搞方言拼音方案的上了哪个台面了?
每个人都整一套方案,你要把壮文规范化交给谁?
壮文进不进校,会壮文的贝侬也不少。
要把壮文规范化交给连影儿都还没看到的“进校”你觉得有谱么?
你觉得教育系统有可能允许一个社会不规范使用的壮文进入学校么?
你觉得家长会同意么?
用屁股都能想明白的东西,偏偏装B,有用么?来自: Android客户端


歌   流  【 187161468 】
交   群
回复

使用道具 举报

2

主题

0

听众

1173

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2014-9-22
注册时间
2011-6-1
34#
发表于 2014-7-28 23:01:35 |只看该作者
daeghaij 发表于 2014-7-28 13:18
记者:听您一席话,作为一名蒙古语翻译,也有很多触动。翻译,毕竟是为了让不懂原文的人读懂它而做 ...

你这种脑袋,我文化低不管,我都懒得跟你说,不然我要收学费的.校都没能进你怎么去规范?人家都不懂你怎么规啊?建议你到民语部门去规,看他们都掌握了没?我敢说他们不是全都会的.告诉你一个比较尖端的消息:好像是中央翻译部门的一个教授也搞了几个便于拼写各方言的几个方案.现在你知道了吧?挥棒去砸他啊.还有可以挥棒去砸那个什么树的,搞送气音南边方案那个啊.你是不是舞棒舞出瘾了?
的确有几个贝侬爱参照布依方案来或直接用布依问来写来交谈,也看得懂的,你是不是要到贵州去规范一下?
对于那些参照或自己加符号的,我的观点是不支持也不反对,因为不是官方的也不是权利部门,仅代表个人而已.也没人要求我们怎么怎么,仅他自己爱好而已.不支持并不等于他们的做法就一定没道理,他们的看法就一定是不对的.不过现在看也没多少人跟随啊.
我就经常用壮标方案没有的来拼写我的方言,你是不是要来咬我?

回复

使用道具 举报

83

主题

6

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2017-4-9
注册时间
2004-4-19
33#
发表于 2014-7-28 20:57:17 |只看该作者
勒丁布壮 发表于 2014-7-25 18:38
首先向老先生致敬!
    也向记者同志致敬!
    就民间对翻译问题“不爽”的事情,看到好多报道和研 ...

beixnuengx gyangj deng liux.

向布洛陀祈祷!!向侬智高致敬!!向傣僚勇士学习!!!
回复

使用道具 举报

59

主题

5

听众

1599

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2019-3-3
注册时间
2013-11-11
32#
发表于 2014-7-28 16:05:42 来自手机 |只看该作者
pcy109 发表于 2014-07-28 14:27:47
本帖最后由 pcy109 于 2014-7-28 14:29 编辑

日前,到青海

藏语,蒙语有“立律”作后盾,有学校普及,有民族卫视作传播途径的工具,所以在他们的民族干部见面,使用民语交流是太正常不过。相比我们,则是落后太多太多!我们民族语立法,民族语教育工作的落后是跟民语委,教育厅,民教处有很大的关系,而我们没有民语卫视作传播工具则跟民委,民语委,广电等部门有很大的关系。来自: Android客户端

回复

使用道具 举报

59

主题

5

听众

1599

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2019-3-3
注册时间
2013-11-11
31#
发表于 2014-7-28 15:54:38 来自手机 |只看该作者
有人提出,壮语翻译存在问题,就目前而言,他的确是个大问题。比如汉语“南宁路”标上壮语应写“路-南宁”,但我们的官方却使用汉语“南宁路”当作壮语标上,应该纠正这些低级的错误。来自: Android客户端

回复

使用道具 举报

59

主题

5

听众

1599

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2019-3-3
注册时间
2013-11-11
30#
发表于 2014-7-28 15:45:55 来自手机 |只看该作者
pcy109 发表于 2014-07-28 14:27:47
本帖最后由 pcy109 于 2014-7-28 14:29 编辑

日前,到青海

很同意您的观点,我们只有普及壮标才能减少争议。藏语!蒙语乃至汉语,都需要强力普及标准语。普及之后方能使大众认可!来自: Android客户端

回复

使用道具 举报

611

主题

2

听众

1万

积分

社王

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

最后登录
2018-6-13
注册时间
2009-1-23
29#
发表于 2014-7-28 14:27:47 |只看该作者
本帖最后由 pcy109 于 2014-7-28 14:29 编辑

日前,到青海、内蒙采访藏语卫视、蒙古语卫视情况,发现了一个十分明显、十分特别的现象:青海的藏族干部、内蒙古的蒙族族干部们一见面,都是说藏语、蒙古语。
我好奇地问:你们都是来自一个地方的老乡?
他们答:不是一个地方的。
我又问:你们语言都一个样,没有方言之分?
他们答:有方言只差、方言也交流不了。但是,我们有藏语“标准语”、蒙古语“标准语”。
我又问:你们喜欢“标准语”交流吗?
他们众口一词答:我们都喜欢!我们藏语、蒙古语“标准语”大家都喜欢!
我无语了。


联系兄弟民族文字,也”扯一扯”壮文。个人觉得:百家齐放,百家争鸣,这一“双百”方针永远不过时。
所以,只要是本着解决壮文翻译问题出发,各种意见都可“吐槽”。
但如果带着壮文“Dai dang viz" 思想,那就不妥了。

回复

使用道具 举报

18

主题

1

听众

633

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2018-1-23
注册时间
2012-8-22
28#
发表于 2014-7-28 13:18:17 |只看该作者
Ronghyebyeb 发表于 2014-7-27 00:42
对前辈,对大师我们是要尊敬的.但我们不盲从,我们都有头脑会分析的.别拿什么肩比泰斗来压人,马屁精的嘴脸,省 ...

       记者:听您一席话,作为一名蒙古语翻译,也有很多触动。翻译,毕竟是为了让不懂原文的人读懂它而做的行为。尤其应用文翻译,应该更多地考虑受众的接受能力。听说,目前还有一些网友不认可现行壮文方案,另造一套方案在用,或在随意添加符号。您怎么看这个问题?

这是原文中记者说的,另造一套方案在用,或者随意添加符号嘛。规范使用壮文只能在壮文进校以后么?不进校就随心所欲?这是什么居心?

点评

Ronghyebyeb  你这种脑袋,我文化低不管,我都懒得跟你说,不然我要收学费的.校都没能进你怎么去规范?人家都不懂你怎么规啊?建议你到民语部门去规,看他们都掌握了没?我敢说他们不是全都会的.告诉你一个比较尖端的消息:好像是中央翻译  详情 回复 发表于 2014-7-28 23:01

歌   流  【 187161468 】
交   群
回复

使用道具 举报

3

主题

1

听众

11

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2014-8-9
注册时间
2014-7-28
27#
发表于 2014-7-28 10:39:45 |只看该作者
bouxyuij 发表于 2014-7-28 09:47
非常敬仰梁老先生,看他的答记者问真的受教育了。梁老谈壮文、谈壮文翻译有理有据,非常切合实际,也非常实 ...

同意!我觉得不仅是壮族发扬壮族。甚至可以让全国人爱上壮族,一起来保护壮文化!

壮族设计师
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

15

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2015-10-21
注册时间
2014-7-10
26#
发表于 2014-7-28 09:47:10 |只看该作者
非常敬仰梁老先生,看他的答记者问真的受教育了。梁老谈壮文、谈壮文翻译有理有据,非常切合实际,也非常实用,有指导性。楼上的beixnuengx说壮文必须走精英路线,走群众路线死路一条,请问壮族“精英”有多少?抛开1700万beixnuengx去走精英路线,那壮文才是死路一条呢!

点评

壮家清穗  同意!我觉得不仅是壮族发扬壮族。甚至可以让全国人爱上壮族,一起来保护壮文化!  详情 回复 发表于 2014-7-28 10:39
回复

使用道具 举报

2

主题

2

听众

523

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2017-12-3
注册时间
2013-3-22
25#
发表于 2014-7-27 14:46:51 |只看该作者
Ronghyebyeb 发表于 2014-7-27 00:42
对前辈,对大师我们是要尊敬的.但我们不盲从,我们都有头脑会分析的.别拿什么肩比泰斗来压人,马屁精的嘴脸,省 ...

gangj ndaej deng.

回复

使用道具 举报

14

主题

3

听众

2410

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2018-2-22
注册时间
2004-7-5
24#
发表于 2014-7-27 13:35:50 |只看该作者
我【hois,谦称】 dou lawz gangj hoiq bw.

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-23 09:23 , Processed in 0.162055 second(s), 47 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部