这是我们去贵州参观后,记录的几个地名.提供给大家作为资料!
使用布依僚文方案记录.
Dah-ngaaix: 南盘江\北盘江("南盘江北盘江"实为一条河,望谟县境内的叫做"北盘江",作为贵州与广西的界河,叫做"南盘江".统称"盘江")
Nyiel-ndingl: 红水河,也可写作: Dah-ndingl
Weangz-mox: 望谟县, 原来应该叫做 Weangz-mux, 汉语原意为"王母", 望谟县有关于"王母"的传说
Xeeh-lauz: 册亨县(者楼), 汉语意思是: 有很多楼房的那一片区域. xeeh表示某个大寨子\小区等,广西东兰县境内用得很多,写作汉字"切",如切学,切庆(很冷的地方-Xeeh-xeengx)等等
Niangx-guz: 贞丰县(娘古), 意思待查
Lac-yiez: 广西乐业县(乐业并非安居乐业的意思,而是一个僚语名字),yiez是遮挡的意思,如:gaangl liangc yiez ndaadt--撑伞遮太阳.因为乐业是广西与贵州交界处重要的镇所,广西乐业一带的海拔要比周边要高,因此,从贵州进入广西,就好似被"遮挡"了一样,所以,乐业这个地方就以自然地理特征命名,叫做"遮挡下的地方".所以,大家以后要记住哦,乐业不是"安居乐业"的意思,而是"Lac-yiez".
壮文方案我不知道如何表示才好,因为要搞好音变的对应规律!恐怕是做 Laj-ywz吧.
riez--rwz---耳朵
dieh (dieg)--dweg (dieg)---地方
[此贴子已经被作者于2012-3-28 16:48:32编辑过]