设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 3212|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

由壮语的日常用语联想到

[复制链接]

2

主题

1

听众

239

积分

石精灵

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

最后登录
2010-5-20
注册时间
2010-4-14
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-5-5 18:35:00 |只看该作者 |正序浏览

在我家乡话中,“不三不四”“不伦不类”对应的词分别是:BOUJ ROEN BOUJ LAG,BOUJ COENG BOUJ NYOENGZ. 于是,我觉得“道理”“情理”可以说成ROEN'LAG,“伦理”“道德”可以说COENG'NYOENGZ.

“事情”不是SAIH'CINGZ而是SAIH'ROEN,“成家立业”是GUH GYA GUH DANGQ,那么:

农业=DANGQ'DOENGH或ROEN'DOENGH

工业=DANGQ'HONG或ROEN'HONG

手工业=DANGQ'DIN'FWNGZ或ROEN'DIN'FWNGZ

“大家”一般说“DAIH'GYA",我想是否可以也可以说SOU'RAEUZ,字面意思即“你们和我们”或“我们的你们”

以上是我个人见解,欢迎大家的指正。


踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

59

主题

1

听众

6087

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2013-8-6
注册时间
2009-12-16
16#
发表于 2010-5-10 12:18:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用一知半解在2010-5-10 12:09:38的发言:

支持楼主的想法和思路!壮语就是需要多创些抽象词才能发展,生存,否则就会被淘汰.

本来应由权力部门组织专家专职人员专门机构来做的.但政府不作为,一心想把我们领往汉化的道上奔.

我认为,我们各地应组成各壮语群或壮语文发展促进群什么的,用各方言思路来创词,再由总群集中,交由大家评比筛选,再由评定组评定,公布给大家,再由gyoengq beixnuengx实践应用再修正。

用通用版壮文记录声音!!!


回复

使用道具 举报

23

主题

0

听众

1435

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2010-8-8
注册时间
2008-2-29
15#
发表于 2010-5-10 12:09:00 |只看该作者

支持楼主的想法和思路!壮语就是需要多创些抽象词才能发展,生存,否则就会被淘汰.

本来应由权力部门组织专家专职人员专门机构来做的.但政府不作为,一心想把我们领往汉化的道上奔.

我认为,我们各地应组成各壮语群或壮语文发展促进群什么的,用各方言思路来创词,再由总群集中,交由大家评比筛选,再由评定组评定,公布给大家,再由gyoengq beixnuengx实践应用再修正。


回复

使用道具 举报

44

主题

3

听众

5960

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2019-8-18
注册时间
2009-2-10
14#
发表于 2010-5-11 23:54:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用Robale在2010-5-9 12:31:20的发言:

在我家乡话中

不三不四、不伦不类:pwz-sauz-pwz-siz

道理:dauzlaex

说道理,讲道理,讲原则:gangj laex

有礼貌的,注重礼貌的,需要有礼貌的:aeulaex

事情:svaenq

农业:hoengmeuz(meuz本义农作物的一个季度;引申为“季度”)

工业:hoengdoenx(有组织有系统大规模性的劳动工作)*doenx来自system及系的变音

手工业:hoengfin(手艺或技术性的劳动工作)*fin来自fwngz的变音及引申

大家:daj-gyongq(大众)



[此贴子已经被作者于2010-5-9 19:54:16编辑过]

支持楼上和楼主的纯壮构词法!


回复

使用道具 举报

67

主题

4

听众

4166

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2018-12-28
注册时间
2010-3-26
13#
发表于 2010-5-9 12:31:00 |只看该作者

在我家乡话中

不三不四、不伦不类:pwz-sauz-pwz-siz

道理:dauzlaex

说道理,讲道理,讲原则:gangj laex

有礼貌的,注重礼貌的,需要有礼貌的:aeulaex

事情:svaenq

农业:hoengmeuz(meuz本义农作物的一个季度;引申为“季度”)

工业:hoengdoenx(有组织有系统大规模性的劳动工作)*doenx来自system及系的变音

手工业:hoengfin(手艺或技术性的劳动工作)*fin来自fwngz的变音及引申

大家:daj-gyongq(大众)


[此贴子已经被作者于2010-5-9 19:54:16编辑过]

常常在想,我们这样坚持是为了什么。访问>>坎兰语言文字坎兰在线词典A坎兰在线词典B
回复

使用道具 举报

106

主题

0

听众

9549

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2019-8-30
注册时间
2009-5-10
12#
发表于 2010-5-9 16:36:00 |只看该作者

顶.


布依族,壮族,岱侬族共同论坛--僚人家园(http://www.rauz.net.cn/bbs) 我的博客: 僚人'Blog [url=http://rauz.iblogger.org]http://rauz.iblogger.org[/url]
回复

使用道具 举报

2

主题

1

听众

325

积分

水精灵

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

最后登录
2012-1-28
注册时间
2009-10-1
11#
发表于 2010-5-10 01:01:00 |只看该作者
学习了!

回复

使用道具 举报

2

主题

1

听众

748

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2011-10-11
注册时间
2008-10-7
10#
发表于 2010-5-8 20:14:00 |只看该作者
我们平时说话是不会用到“不三不四”之类的语句的

Gangj vahcuengh,raiz sawcuaengh
回复

使用道具 举报

59

主题

1

听众

6087

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2013-8-6
注册时间
2009-12-16
9#
发表于 2010-5-8 22:21:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用夜郎石在2010-5-8 20:14:16的发言:
我们平时说话是不会用到“不三不四”之类的语句的

现在你不是在说么?呵呵~


回复

使用道具 举报

12

主题

4

听众

4417

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2020-3-22
注册时间
2009-4-10
8#
发表于 2010-5-8 12:01:00 |只看该作者

Bouj roen bouj lag, Roen 路,lag 根,反过来好点bouj lag bouj roen

不过用mbouj slam(sam) mbouj sleis(sei) 也可以的,按德靖语方案是mbouj lag mbouj roiz

roiz 有痕迹之意,如roizdeen 足迹,roizloh 路的痕迹或也是足迹,kazloh 道路,kaz 脚,deen 脚跟;

bouj coeng bouj nyoengz, coeng 宗,俺记得有叫bah lat bah laengx的,lat 音同lutlat“突然”的lat

lutlat 也可用来描述动作,表示动作干脆利落,laengx 不太清啥意西;
     

haeuj roen haeuj lag, 德靖语方案是
     kauj lag kauj roiz
,还是一样反过来好点,

入情入理可以用kauj goek kauj laggoek是根部,kauj 是入,按比喻手法应该是壮人的一贯手法啊,

如有相同意思的还有kauj gangj kauj dyueggangj 在这是鱼骨,dyueg 骨头,

kauj gueg kauj geg gueggeg 是角落,成家立业可以是zaengj runz anz deihzaengj runz 整理家、管理家,

anz deih 可以说是落脚,无依无靠何以落脚,所以就是立业意了;

而有一定民众基础的借词,应先用着,然后加以消化创新,才会更好;

比如下面这个:

seu’ab=ceu’ab 烧鸭,个人理解seu是老借词,“超”的意思,按德靖语方案应写为seul

而“超”“烧”声母是chsh,呵呵,我自己也分不太清,因而就通用了,而ab 是母鸭子的叫声,

故而如此组词,感觉很好。

警察也有个说法叫saet,原因不太知道,saet原意是涂料。

 

 

个人一点小见解!

[此贴子已经被作者于2010-5-8 13:07:43编辑过]

回复

使用道具 举报

2

主题

1

听众

239

积分

石精灵

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

最后登录
2010-5-20
注册时间
2010-4-14
7#
发表于 2010-5-5 22:29:00 |只看该作者

roen这个词我们常用,除了表示“路”,还有“途径”的意思。如 haeuj roen haeuj lag 就是“入情入理”的意思。

taen'roen可能是haen(raen)'roen吧,直观的解释就是“找见路”。


回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
6#
发表于 2010-5-5 22:56:00 |只看该作者

回复:(风中漂泊)由壮语的日常用语联想到

BOUJ ROEN BOUJ LAG

------------------------------------

lag是什么意思?


回复

使用道具 举报

59

主题

1

听众

6087

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2013-8-6
注册时间
2009-12-16
5#
发表于 2010-5-5 23:17:00 |只看该作者

其实这都是套用了汉语句型的结果。

我们这边同样有:

bu sarm bu sei(不三不四)

bu yam bu ywq(不阴不阳,即不伦不类)

ka yam ka ywq(一脚阴一脚阳,形容两脚穿不同的鞋子或袜子)


回复

使用道具 举报

44

主题

3

听众

5960

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2019-8-18
注册时间
2009-2-10
地板
发表于 2010-5-5 20:04:00 |只看该作者

要同化,还是不要同化.......语言达到60的相同时,也就完成了全部同化。汉语学家则坚决反对在汉语中照搬英语等外语字母,是那些汉语言学家的死脑筋?


回复

使用道具 举报

59

主题

1

听众

6087

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2013-8-6
注册时间
2009-12-16
板凳
发表于 2010-5-5 19:01:00 |只看该作者

这些都可以用借词来代替了,而且借词的流通更广、更易理解,当前最要紧的是防止新一轮借词的大规模出现,对于老借词还是默认为好。

事情 Say cing

农业 Nong ne

工业 Gong ne

手工业 Cou gong ne


回复

使用道具 举报

16

主题

3

听众

5892

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-7-24
注册时间
2006-1-12
沙发
发表于 2010-5-5 21:26:00 |只看该作者

楼主是哪里的方言呢?看情况,楼主的 roen 跟泰语的 tangz(僚语的 dangz) 用法类似。泰语的 tangz 本意是“路”,但亦有“与……有关”之意,比如“ทางกฏหมาย tangz gotmai 法律相关的;合法的”;或“以……方式”,如“ทางอากาศ tangz a'gat  空(运)”等。

我的方言(邕南)中对 roen 的运用没有贝侬那么多,偶尔几个。如“taenroen (有)方法”,例:

Taenroen bey Namningz meyj dos?

有方法去南宁吗?

即,是对应“途径;方法”。

[此贴子已经被作者于2010-5-5 21:29:03编辑过]

以还原僚语思维、文字为己任。双定壮语:Gou yaenx euq doeg a? Gou zaemh mayj taen-roen gaz!汉  语:余岂好辩哉?余不得已也!
http://blog.tayrau.info
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-23 13:08 , Processed in 0.215617 second(s), 46 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部