设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2638|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

【求助】谁能帮我翻译下壮文啊?

[复制链接]

1

主题

0

听众

72

积分

新来贝侬

Rank: 1

最后登录
2011-1-20
注册时间
2011-1-20
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-1-20 12:23:00 |只看该作者 |倒序浏览
崇左市森林公安局凤凰山派出所
[此贴子已经被作者于2011-1-20 12:29:23编辑过]

踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

246

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-7-27
注册时间
2007-4-21
沙发
发表于 2011-1-22 15:38:00 |只看该作者
布哈企图挑拨南北壮关系,,,,贝侬们需警惕

回复

使用道具 举报

183

主题

2

听众

8808

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2007-7-16
板凳
发表于 2011-1-21 12:53:00 |只看该作者

在您的邮箱xiaoguao.5205@yahoo.com.cn里!


我喜欢吹牛咩?!Gangjboq Gangjboq! Mbanj Sawcuengh/壮文网:www.cuengh.com
回复

使用道具 举报

73

主题

2

听众

6193

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-11-28
注册时间
2010-9-17
地板
发表于 2011-1-21 08:49:00 |只看该作者

建议打汉语拼音吧,反正没人看,不管是北壮音还是南壮音,此类牌匾都沾到汉语音,

所以最好打汉语拼音

ch髇g zǔo sh?sēn l韓 gōng ān j?f鑞g hu醤g shān p醝 chū sǔo


Vaizlwg mbouj rox lau guk, Bouxnuk mbouj rox byajraez.
回复

使用道具 举报

73

主题

2

听众

6193

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-11-28
注册时间
2010-9-17
5#
发表于 2011-1-21 08:58:00 |只看该作者

用北壮文来翻译南部地名有时候觉得挺别扭的,

这里给出一个中国岱侬文的答案

用北壮文来翻译南部地名有时候觉得挺别扭的,

这里给出一个中国岱侬文的答案

------------------------------------------

现行标准壮文就是北壮,我不想多说。再见。以后类似帖子,本人一律不参与。

怪不得经常在壮文群里听到贝侬喊,有事没事不要来壮族在线。

尽是这种言论。


Vaizlwg mbouj rox lau guk, Bouxnuk mbouj rox byajraez.
回复

使用道具 举报

73

主题

2

听众

6193

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-11-28
注册时间
2010-9-17
6#
发表于 2011-1-21 08:59:00 |只看该作者

以后类似帖子本人不再参与,怪不得一些贝侬说,有事没事不要来这,尽是这种言论。


Vaizlwg mbouj rox lau guk, Bouxnuk mbouj rox byajraez.
回复

使用道具 举报

83

主题

6

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2017-4-9
注册时间
2004-4-19
7#
发表于 2011-1-21 12:32:00 |只看该作者

老是强调分清南壮北壮,确实不是什么好现象。


向布洛陀祈祷!!向侬智高致敬!!向傣僚勇士学习!!!
回复

使用道具 举报

133

主题

8

听众

8220

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2010-2-8
8#
发表于 2011-1-21 22:45:00 |只看该作者
算它南北呢,是壮族语言就得了,即使它的是越南的壮语我也不介意

Chinese said -- in the world , we are center .  
Cuengh said -- in the south  , you are hek  .
回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
9#
发表于 2011-1-20 12:51:00 |只看该作者

回复:(waiyy)【求助】谁能帮我翻译下壮文啊?

不感兴趣,译出来是柳州话。

回复

使用道具 举报

73

主题

2

听众

6193

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-11-28
注册时间
2010-9-17
10#
发表于 2011-1-20 16:29:00 |只看该作者
政府基调,直接桂柳话,壮文不普及,没几人看懂,反感这种形式主义。
sungzsojsi swnhlinz gungh'anhgiz fungvuengzsanh baisuhsoj

Vaizlwg mbouj rox lau guk, Bouxnuk mbouj rox byajraez.
回复

使用道具 举报

73

主题

2

听众

6193

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-11-28
注册时间
2010-9-17
11#
发表于 2011-1-20 16:48:00 |只看该作者

按壮文语法基调

农民伯伯只听懂以下这种翻译方式,
因为没有人教他们,学校也没有壮文课,
太官场的话他们听不懂的。因为这种牌匾不是给农民看的,
所以不要用以下这种方式。
Aen bouh henndoengfaex ndoiroegfungh.Sungzsojsi
(一个部门管森林的,山凤凰。崇左市)


Vaizlwg mbouj rox lau guk, Bouxnuk mbouj rox byajraez.
回复

使用道具 举报

98

主题

0

听众

6062

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-2-12
注册时间
2010-11-28
12#
发表于 2011-1-20 18:17:00 |只看该作者

用北壮文来翻译南部地名有时候觉得挺别扭的,这里给出一个中国岱侬文的答案(注:仅供参考),以接近南部实际:

Chỏng Zỏ Cǐ Ndóng May Gong Nganh Gỉ Fwǒng Wảng Canh Pai Củ Sò

Chỏng Zỏ Cǐ Ndóng May Gong Nganh Gỉ Pá Fwǒng Wảng Pai Củ Sò


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-7-8 00:46 , Processed in 0.184667 second(s), 52 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部