《县名那坡 领袖批示》有一些问题
近日,我在媒介上阅读凌经地写的《县名那坡 领袖批示——百色地名拾遗之五》,发现该文有一些问题。
该文第一段第一句说:“今那坡县地最初称镇安峒,之后相继改为镇边县、睦边县、那坡县。”前半句有错误。根据白耀天考释,今那坡县地最初不叫镇安峒,而是叫古勿洞,又称勿阳洞,也写成古佛洞或古拂洞。
第一段第二句说:“由于年代久远,加上缺乏史料,如今很多人都不知县名源自何处,也不知变更的年代和缘由,只好望文生义,认为那坡因坡多而得名,或按壮语方言进行演义——‘那’壮语意‘田’,‘那坡’即是‘坡上的田’。”这里,说“按壮语方言进行演义”是误解。当时,用“那坡”两字做县名,确实与领袖有关,就像《那坡县志》记载的那样:1958年1月,中共中央在南宁召开会议,毛泽东主席表扬了睦边县那坡屯农业生产合作社。毛主席在汇报材料上批示:“那坡做得好,向那坡学习。”为纪念这件事情,将睦边县改名为那坡县。但是,那坡屯的地名叫“那坡”是根据壮语方言来写的。在壮语里,“那”的意思是“田”,“那坡”确实是“山坡上的农田”。如今,人们依照那坡屯名的初始意思来解读那坡县名的基本含义没有问题,不能说成“按壮语方言进行演义”。
第二段第一句说:“宋皇祐五年(1053年),那坡始有建制,最初称镇安峒(治在今那坡县城感驮岩),属邕州。”这句话也有错误。根据白耀天考释和各种史料记载,那坡这个地方早在五代(907~960年)就有政区建置,叫古勿洞,归属于南汉。
第五段说:“清光绪十二年(1886年)镇安改名为“镇边县”,隶属归顺直隶州(治在今靖西县)。”这里用“镇安”两字,太笼统。因为,当时镇安有大镇安和小镇安。大镇安是镇安府(治在今德保县),小镇安是小镇安厅(治在今那坡县)。改名为镇边县的是小镇安厅。
2012年12月写作
注:
凌经地写的文章《县名那坡 领袖批示——百色地名拾遗之五》,原载2012年11月27日右江日报。
白耀天考释可参见其文章:《古勿洞、勿阳洞、勿恶洞、贡洞及归化州、来安州所在考》。该文原载1996年《广西民族研究》第一期。