设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 梁显宁
打印 上一主题 下一主题

用泰语构词法为壮语造词的总结与心得

[复制链接]

12

主题

4

听众

4417

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2020-3-22
注册时间
2009-4-10
21#
发表于 2012-4-6 15:23:00 |只看该作者

 “dongz ndoy 内脏”不知是哪的德保话,是否有可能是dongx ndoy呢?

我们这里是rungz ndoy,也是德保的;“新闻”泰语还可以是แพร่ข่าว,对应到

德靖土语就是behkaos,แพร่是“散布”的意思,德靖土语的beh也有这个意思


回复

使用道具 举报

16

主题

3

听众

5892

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-7-24
注册时间
2006-1-12
22#
发表于 2012-4-7 08:47:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用FangHFupyin在2012-4-6 15:23:01的发言:

“dongz ndoy 内脏”不知是哪的德保话,是否有可能是dongx ndoy呢?

我们这里是rungz ndoy,也是德保的;“新闻”泰语还可以是แพร่ข่าว对应到

德靖土语就是behkaos,แพร่是“散布”的意思,德靖土语的beh也有这个意思

感谢贝侬指正。原文我写错了,内脏应为“rungz ndoy”,而“肩膀”应为“dongj mbas”。แพร่ข่าว 应当是“(新闻)广播;新闻传播、播报”之类的。

关于 แพร่ 词义,在我这边也有个 baih,似乎来自 bayh,因为我老家有些  的元音会读成 -ay (-ae)。含义是“分散、散开”,但无 behkaos。

ngaenz tay 我这里也是硬币。但 tay 似乎是指类似硬币这种质地的金属,而不是“块”。如:taygu铝锅,taytoengj提桶,taytiuj手提的小容器。暂不知道为什么 tay 在前面,可能因为是个借词。

[此贴子已经被作者于2012-4-7 8:52:15编辑过]

以还原僚语思维、文字为己任。双定壮语:Gou yaenx euq doeg a? Gou zaemh mayj taen-roen gaz!汉  语:余岂好辩哉?余不得已也!
http://blog.tayrau.info
回复

使用道具 举报

12

主题

4

听众

4417

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2020-3-22
注册时间
2009-4-10
23#
发表于 2012-4-6 20:21:00 |只看该作者

我们管“现金”叫ngaenz kau(hau),“硬币”ngaenz tae(dae),

tae也用做“块(钱)”意,如“两块钱”是song tae cuij,cuij“钱”的意思,

这里不能用ngaenz


回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
24#
发表于 2012-4-7 17:27:00 |只看该作者
金属家庭用具都有个前缀dae,我理解为“锑”,不知这个元素名是否中国原创还是西方音译词不达词,若是西方来的,也不知传来中国之前我们壮话是否已有dae—这个用法。

回复

使用道具 举报

15

主题

2

听众

2166

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2016-2-4
注册时间
2008-9-29
25#
发表于 2012-4-30 23:52:00 |只看该作者

留位

等高论


回复

使用道具 举报

12

主题

4

听众

4417

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2020-3-22
注册时间
2009-4-10
26#
发表于 2012-5-18 14:18:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用alata在2012-4-14 16:43:06的发言:

sai:颜色。 不知道这是原生态词还是汉借词“彩".

例如:sai hau lwg da(眼白)

为了避免产生“带子、男子”的歧义,我觉得“颜色”可以翻译成“sai'raiz”.

  saek 就是“颜色,色彩”了

[此贴子已经被作者于2012-5-18 14:28:59编辑过]

回复

使用道具 举报

14

主题

2

听众

1533

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2017-10-8
注册时间
2009-2-25
27#
发表于 2012-6-3 21:20:00 |只看该作者
我们那边如果说某人胡到处说  称为 嘴薄
[此贴子已经被作者于2012-6-3 21:20:37编辑过]

回复

使用道具 举报

833

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-7-10
注册时间
2002-7-6
28#
发表于 2012-6-5 14:24:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用无影在2012-6-3 21:20:04的发言:
我们那边如果说某人胡到处说 称为 嘴薄
[此贴子已经被作者于2012-6-3 21:20:37编辑过]

bak mbvang


社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

61

主题

1

听众

2418

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2015-6-11
注册时间
2011-12-18
29#
发表于 2012-7-26 20:42:00 |只看该作者
梁显宁贝侬近来忙什么,待续的东西什么时候搞得出来?我们贝侬坐板凳等哦。

回复

使用道具 举报

12

主题

4

听众

4417

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2020-3-22
注册时间
2009-4-10
30#
发表于 2012-10-1 22:22:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用土人香草在2012-3-31 21:49:22的发言:
农业,按咱们的说法是不是“haet naz "


  Slok hays-rayhnaz สรอกไห่ไร่นา 农业

 Eng hays-rayhnaz แองไห่ไร่นา 农民


[此贴子已经被作者于2012-10-1 22:25:55编辑过]

回复

使用道具 举报

67

主题

4

听众

4166

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2018-12-28
注册时间
2010-3-26
31#
发表于 2012-10-7 05:37:00 |只看该作者
Hoong meuz 农业,种植业
Hoong doq 工业,制造业
Hoong saej 服务业

常常在想,我们这样坚持是为了什么。访问>>坎兰语言文字坎兰在线词典A坎兰在线词典B
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-22 10:21 , Processed in 0.188775 second(s), 43 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部