设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 20543|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

关于“译吁宋”的含义

[复制链接]

832

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-3-15
注册时间
2002-7-6
楼主
发表于 2006-3-2 02:05:00 |显示全部楼层
以下是引用bouxcuengh在2006-2-24 23:32:21的发言:
"译吁宋"是"一二三"有可能吗?当时百越受汉化那么严重了,连数字都借用汉语了?

汉语数词进入岭南百姓日常生活应该是汉代以后的事。

再者,“译”是yik,跟粤方言的“一”(yat)、“二”(yi)也是不相符的。


踩过的脚印
社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-6-8 02:30 , Processed in 0.171128 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部