Stoneman 发表于 2012-9-7 14:52:00
我耐心听完<strong><font color="#649915" face="Verdana">勒丁布壮</font></strong>上传的那段东兰“壮语”新闻,完全是当地桂柳话加上不到5个壮语词汇。应该说,很多说汉语的人,特别是会说西南官话的人,都能听懂东兰“壮语”新闻!红水河 发表于 2012-9-9 19:48:00
<font size="5"><font color="#ff0066">热烈祝贺 <span style="FONT-FAMILY: 'font-size:12pt;;;;">东兰壮语新闻开播!!!!!!!!!!!!!</span></font></font>农侬 发表于 2012-9-28 20:40:00
<p></p>hbd 发表于 2012-9-27 21:09:00
壮语工作者没有创新意识。<div>听听文山壮语新闻,你才会知道,把汉语翻译成壮语艺术而不是仅仅是工作。</div>doctor 发表于 2012-10-17 14:28:00
<p>“欢迎来到壮乡”,文山壮语新闻翻译成“Angcou daeujdaeng cuengxiang”,可是如果叫广西台翻译,就是“Hvanying daeujdaeng cuengxiang”了。</p>FangHFupyin 发表于 2012-10-17 15:30:00
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>doctor</i>在2012-10-17 14:28:44的发言:</b><br/><p>“欢迎来到壮乡”,文山壮语新闻翻译成“Angcou daeujdaeng cuengxiang”,可是如果叫广西台翻译,就是“Hvanying daeujdaeng cuengxiang”了。</p></div><p> Angqcoux daeuj daengz mbanjcuengh </p>
页:
1
[2]