Robale 发表于 2011-9-17 00:44:00

越南岱侬族文字

<span class="Apple-style-span" style="font-size: 16px; line-height: 24px; color: rgb(85, 85, 85); font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; "><div style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; list-style-type: none; list-style-position: initial; list-style-image: initial; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 0px; margin-left: auto; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 24px; ">出处:</div><div style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; list-style-type: none; list-style-position: initial; list-style-image: initial; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 0px; margin-left: auto; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 24px; ">《跨境壮语研究》</div><div style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; list-style-type: none; list-style-position: initial; list-style-image: initial; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 0px; margin-left: auto; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 24px; ">作者:吴小奕</div><div style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; list-style-type: none; list-style-position: initial; list-style-image: initial; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 0px; margin-left: auto; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 24px; ">单位:华中科技大学</div><div style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; list-style-type: none; list-style-position: initial; list-style-image: initial; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 0px; margin-left: auto; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 24px; ">性质:博士学位论文</div><div style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; list-style-type: none; list-style-position: initial; list-style-image: initial; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 0px; margin-left: auto; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 24px; "><img src="http://www.iuix.net/bbs/UploadFile/2011-9/20119171064159677.jpg" alt=""/></div><div style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; list-style-type: none; list-style-position: initial; list-style-image: initial; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 0px; margin-left: auto; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 24px; "><img src="http://www.iuix.net/bbs/UploadFile/2011-9/20119170374253182.jpg" alt=""/></div><div style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; list-style-type: none; list-style-position: initial; list-style-image: initial; margin-top: 0px; margin-right: auto; margin-bottom: 0px; margin-left: auto; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; line-height: 24px; "><img src="http://www.iuix.net/bbs/UploadFile/2011-9/20119170375596977.jpg" alt=""/></div></span><br/>
[此贴子已经被作者于2011-9-17 10:13:52编辑过]

dong126888 发表于 2011-9-17 09:06:00

哪位贝侬还有岱侬文的学习资料,请跟帖给我提供一些吧。我想要学会岱侬文

vcc` 发表于 2011-9-17 14:06:00

附:声调对照表(参考到楼主的相关表格,南调=南壮五调壮语,北调=北部壮语,泰语用低辅音举例)<br/><img src="attachments/dvbbs/2011-9/201191714452953401.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/>
[此贴子已经被作者于2011-9-17 14:51:56编辑过]

靖西壮壮 发表于 2011-9-17 15:10:00

好帖顶一个!

Robale 发表于 2011-9-17 01:50:00

坎兰拼音是我后面加上去的。原文没有。可以看见,坎兰拼音并不能完美转写它们的语音系统。虽然可以加上区别长短元音,但出于遵照原系统,所以坎兰拼音没有双写一些字母,并且也使用了同位音。

vcc` 发表于 2011-9-17 13:46:00

<p>为方便说明,以下均使用壮文的声调符号来说明,读者只需对号入座即可。</p><p>根据前面的研究,泰语对应壮文的 j、h 调是读同一个调的,而南壮五调壮语对应壮文的 j、x 调也是读同一个调。据此,我认为壮文的 j x h 三调必然存在某种内在的联系。今天看了楼主的文章,知道岱侬语是将壮文的 x、h 调读成一个调。我进一步得到肯定:在远古时期,j 、x 、h 三调原本是同一个调,之后发生了分化,分化情形如下(下图):<br/><img src="attachments/dvbbs/2011-9/201191712524791317.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong>说明</strong>:岱侬语分成 xh、j 两部分;泰国语分成 jh、x 两部分;南壮五声调壮语分成 jx、h两部分;北部壮语分成 j、x、h三部分,分化度最高。<br/>从楼主的表格可以看出:岱侬语除了 xh 调同调外,还有 j 调和 h调 粘合的迹象,这可能是远古 j h x 三调同调在当代岱侬语的一个残存。随着研究的深入,可能在泰语中也会发现这种情况。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 而对于南壮五声调壮语和北部壮语,就可以解释为什么南壮的“兄”应当写作 bih 或 beih,而壮文却写作 beix 的原因。因此可以说明 x 和 h 在远古时期应该是同调的,而至今岱侬语的 x 和 h 调确实是同一个调。这样,岱侬语 x 和 h 同调;南壮五调壮语 j 和 x 同调;泰国语 j 和 h 同调。因此得出:j 、x、h三调原本同调的结论。</p><p>这么说来,古时候的台语可能真的只有4个调了!即:(jxh)&nbsp;-&nbsp;&nbsp; q&nbsp;&nbsp; z&nbsp; 四调。如果再往上追溯,古时候的台语可能不存在声调用来区分意义的作用了,跟英语差不多的一种情形。可以这么解释:随着人类的发展,需要更多的词汇来表达不同的概念,英语(印欧语系)通过增加音节来表达一个意思(比如如用两三个连续的声音来表达一个概念)。印欧、阿尔泰语系都是如此。台语支(汉藏语系)则是通过一个单词的声调变化,还有声母、韵母的增加来区分意思。</p><p>这样,可以发现台语支的声母、韵母、声调等都比较丰富。而北部壮语、布依语声调又相对多一些,南部壮语、岱侬语、泰国语等的声调又相对少一些,那时因为北部壮语、布依语的声母没有往送气方向发展,因此需要在声调上“多下功夫”;而南部壮语、岱侬语、泰国语等的声母增加了送气声母,因此声调方面的增加,不是很迫切。所以,可以看到上表岱侬语、南壮五声调壮语、泰国语相对壮文的 j x h 三调还存在某种牵连的迹象,分化较缓慢;而北部壮语已经完全分化出 j x h 三调了。&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p><p></p>

vcc` 发表于 2011-9-17 16:26:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Robale</i>在2011-9-17 1:50:08的发言:</b><br/>坎兰拼音是我后面加上去的。原文没有。可以看见,坎兰拼音并不能完美转写它们的语音系统。虽然可以加上区别长短元音,但出于遵照原系统,所以坎兰拼音没有双写一些字母,并且也使用了同位音。</div><p>从声调对照表可以知道,南壮五调壮语的第五调调号( \ )和岱侬文调号( \ )一致(这是不谋而同的,此时写出来的同源词,居然能和岱侬文一致,如:màư你,rà我,mà来,nàng娘子,等等),如果适当调整声调符号,能书写一致的就更多了,但同样也考虑到要按照原来的习惯,所以我也不做任何改动。</p>

dong126888 发表于 2011-9-18 08:39:00

别除了自己谁东都不会写的文字,呵呵。再坚持坚持,也许可以和犹太人那样从坟墓里拉出我们僚人的文字来。

那迷 发表于 2011-9-18 12:19:00

据说,古越语是没有声调的粘着语,,,,,

Robale 发表于 2011-9-19 10:57:00

是见过这样的说法,但如果曾经真的是粘着语,那这个变化也太大了。不过个人觉得粘着语的拼音文字更简单。嘿嘿。

vcc` 发表于 2011-9-19 21:29:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Robale</i>在2011-9-19 10:57:16的发言:</b><br/>是见过这样的说法,但如果曾经真的是粘着语,那这个变化也太大了。不过个人觉得粘着语的拼音文字更简单。嘿嘿。</div><p>台语的声调对应,一般从调类来找对应。但这回得需要从调值来说起。</p><p>远古时期,台语支还未分化的时候,讲的是同一门一样的语言,“同声同调同义”。可能那时还是只有一个声调(我认为该调是<font color="#ee3d11">平声调33</font>,记为<font color="#ee0030"><strong>A</strong></font>)的语言。随着语言的发展和区分意义的需要,人们发现音高可升、可降,于是就把部分原本读<font color="#dd4822">平声</font>的字分配到<font color="#f73809">升调、降调</font>等其他声调去,于是开始产生不同的声调。产生两个以上声调的时候,可能台语支已经分化了或还未分化。当分化出第一个声调的时候,于是就把部分原本读作A调(平声)的词,读成B调(与A不同的一个调值)了。这样就有了A、B两调。如果此时台语支还未分化,则分配到B的部分是相同的;反之,如果已经分化,则分配到B的部分词汇,就不一定相同。以此类推,依次出现<font color="#de3910"><strong>A、B、C、D、E、F</strong></font>六个调,这六调归纳起来无非就是升调、降调、平调,反映出人们对音调的认识和改造语音的手段。下面用“教你上马过河”来说明远古时期,台语支诸语将“教你上马过河”读同一个调平声调。当台语支声调出现分化时,演化(假设)如下:</p><p><font color="#2222dd">*武鸣壮语:</font><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A教你上马过河<br/>1、A教你上过河&nbsp;&nbsp;B马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/>2、A教你过河&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C上<br/>3、A你过河&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C上&nbsp;&nbsp; D教<br/>4、A你河&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C上&nbsp;&nbsp; D教&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; E过<br/><font color="#f84519">5、A河&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C上&nbsp;&nbsp; D教&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; E过&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; F你<br/><br/></font><font color="#3333cc">*南壮五调壮语:<br/></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A教你上马过河&nbsp;&nbsp; <br/>1、A教你上马过&nbsp;&nbsp;B河&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/>2、A教你上马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B河&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C过<br/>3、A上马过&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B河&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C你&nbsp;&nbsp; D教<br/><font color="#ff0000">4、A上马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B河&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C你&nbsp;&nbsp; D教&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; E过&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; F</font><br/>&nbsp;&nbsp;<br/><font color="#2222dd">*泰语:<br/></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A教你上马过河<br/>1、A教你上过河&nbsp;&nbsp;B马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/>2、A教你过&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C上河<br/>3、A你过&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C上河&nbsp;&nbsp;D教<br/><font color="#ff0000">4、A你&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B马&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C上河&nbsp;&nbsp;D教&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;E过&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; F</font><br/>&nbsp;<br/>&nbsp;&nbsp; 以上诸语,至少分别经历了5、4、4次声调的分化。分化的最终结果(今天的口音)是:武鸣、南壮五、泰语各自保留“河”、“上马”、“你”为平声调33。台语支调值五花八门的原因,就是:同源词每次出现声调的分化时,部分词汇分配到另一个声调中时不一样。即使第一第二次分化的时候分配是一样的,但如果第三第四次分化的时候分配不一样,就足以把古台语的“同声同调同义”的状况完全搞反了。这就是为什么到了现代,各地壮(台)语口音诧异(指声调)的情形。</p>
[此贴子已经被作者于2011-9-19 21:50:29编辑过]

Robale 发表于 2011-9-20 15:51:00

哦,好吧,总算看懂了。 <div>不过我是说在还是粘着语的时候,声调的变化不会改变一个词的含义,所以可以不记声调变化,这样写起来就和印欧语一样了。</div>

mygray 发表于 2011-9-23 11:29:00

<p>有视频不?我是侬族,想学学!</p>

Robale 发表于 2011-9-23 13:39:00

没有,我手上只有这个东西。
页: [1]
查看完整版本: 越南岱侬族文字