土人香草 发表于 2011-5-4 18:06:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-5-4 12:37:40的发言:</b><br/>兰鸽(跟李玉刚一路子的)会唱壮语吗?好象他也是壮族的。</div><p>还真有点象兰鸽呢。我是说长相</p>

那迷 发表于 2011-5-4 18:10:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红棉树</i>在2011-5-4 17:50:05的发言:</b><br/><div>maij不可能是“爱”的汉语借词。一来,它不符合借词读音规则,“爱”(阴去调)的老借音只有 aiq(阴去调),新借词是 ngai/ai(去声),况且声母是m,因此不可能来自汉语的“爱”;二来,它在各地壮语(无论南北壮)均统一读maij(阳上调),这是民族内部同源词的最重要的依据。</div></div><p>哦</p><p>原来南壮也是读maij</p><p><font size="3">那这个gyaez呢?</font></p><p></p>
[此贴子已经被作者于2011-5-4 18:11:03编辑过]

土人 发表于 2011-5-4 19:59:00

红棉树 发表于 2011-5-4 17:50:00

<div>maij不可能是“爱”的汉语借词。一来,它不符合借词读音规则,“爱”(阴去调)的老借音只有 aiq(阴去调),新借词是 ngai/ai(去声),况且声母是m,因此不可能来自汉语的“爱”;二来,它在各地壮语(无论南北壮)均统一读maij(阳上调),这是民族内部同源词的最重要的依据。</div>

山之凤 发表于 2011-5-5 00:09:00

<p>歌词应讲究压韵才是让人感到有音侓美,容易上口。</p>

wenliqan 发表于 2011-5-5 13:29:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-5-4 13:05:59的发言:</b><br/>不是陆益呀,,,,,,,,,</div><p>声音很像陆益的哦。</p>

勒曼兰纤 发表于 2011-5-5 01:20:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>那迷</i>在2011-5-4 1:53:25的发言:</b><br/><p>maij 和 gyaez :maij 显然是个汉借词</p><p>naemj 和ngeix呢?</p></div><p>甭管naemj和ngeix的借汉问题,这两个词的意思就不完全相同。naemj除了有“想,思考”之意外还有“想要”的意思,带有目的性,而ngeix只有“想,思考”的意思。</p>

wenliqan 发表于 2011-5-6 21:42:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>那迷</i>在2011-5-5 22:30:17的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>勒曼兰纤</i>在2011-5-5 1:20:45的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>那迷</i>在2011-5-4 1:53:25的发言:</b><br/><p>maij 和 gyaez :maij 显然是个汉借词</p><p>naemj 和ngeix呢?</p></div><p>甭管naemj和ngeix的借汉问题,这两个词的意思就不完全相同。naemj除了有“想,思考”之意外还有“想要”的意思,带有目的性,而ngeix只有“想,思考”的意思。</p><img title="僚人家园" border="0" alt="图片点击可在新窗口打开查看" align="middle" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em11.gif" style="CURSOR: pointer;"/></div><p>naemj,我们那里是“估计,认为”的意思更多,,,</p><p>比如:我naemj你回广西了,,,,</p></div><p>这两个词的意思就不完全相同。naemj除了有“想,思考”之意外还有“想要”的意思,带有目的性,而ngeix只有“想,思考”的意思。</p><p>我们那里也是这样的意思。</p>
[此贴子已经被作者于2011-5-6 21:43:29编辑过]

南疆浪子 发表于 2011-5-7 10:27:00

<p>很好听。。。。。。</p>

大溪連山 发表于 2011-5-5 15:17:00

呵呵

那迷 发表于 2011-5-5 22:30:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>勒曼兰纤</i>在2011-5-5 1:20:45的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>那迷</i>在2011-5-4 1:53:25的发言:</b><br/><p>maij 和 gyaez :maij 显然是个汉借词</p><p>naemj 和ngeix呢?</p></div><p>甭管naemj和ngeix的借汉问题,这两个词的意思就不完全相同。naemj除了有“想,思考”之意外还有“想要”的意思,带有目的性,而ngeix只有“想,思考”的意思。</p><img title="僚人家园" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em11.gif" align="middle" border="0" style="CURSOR: pointer;"/></div><p>naemj,我们那里是“估计,认为”的意思更多,,,</p><p>比如:我naemj你回广西了,,,,</p>

越裔引强 发表于 2011-5-6 08:45:00

哈哈,真是享受,反复听了很久~~~

土人香草 发表于 2011-5-4 00:50:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-5-3 23:31:35的发言:</b><br/>哇靠,那么露的歌词,受不了了。含蓄点不更好?</div><p></p>

Robale 发表于 2011-5-4 00:50:00

哈哈,喜欢好听的声音。。。是一种人生的享受,看来人才慢慢地要聚拢起来了。<div>有生之年应该就能看到愿望实现的吧。</div>

伤疤好咯 发表于 2011-5-3 23:08:00

<p>明天再听........</p><p></p>

艳阳天 发表于 2011-5-20 21:23:00

好久没有听到这么好听声音了,特意登录来回复.

lannie1013 发表于 2011-5-15 09:36:00

<p>曲子是不错的。我不喜欢这歌词,但是韵押得还算可以。</p>

干笑 发表于 2011-5-14 23:31:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>土人香草</i>在2011-5-4 0:50:45的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-5-3 23:31:35的发言:</b><br/>哇靠,那么露的歌词,受不了了。含蓄点不更好?</div><p></p><img title="僚人家园" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em03.gif" align="middle" border="0" style="CURSOR: pointer;"/><img title="僚人家园" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em03.gif" align="middle" border="0" style="CURSOR: pointer;"/><img title="僚人家园" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em03.gif" align="middle" border="0" style="CURSOR: pointer;"/><img title="僚人家园" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em03.gif" align="middle" border="0" style="CURSOR: pointer;"/><img title="僚人家园" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/Skins/Default/emot/em03.gif" align="middle" border="0" style="CURSOR: pointer;"/></div><p></p>

抱抱我 发表于 2011-5-13 02:19:00

<p style="LINE-HEIGHT: 16.5pt;"><span style="COLOR: black; mso-bidi-font-family: Tahoma;"><font face="宋体" size="5"><strong>一天又一天</strong></font><span lang="EN-US"><br/></span><font face="宋体" size="5"><strong>想亲你的脸</strong></font><span lang="EN-US"><br/></span><font face="宋体" size="5"><strong>我心里害怕被你发现</strong></font><span lang="EN-US"><br/></span><font face="宋体" size="5"><strong>知道我恋你爱你</strong></font><span lang="EN-US"><p><font face="宋体" size="5"></font></p></span></span></p><p><font face="宋体" size="5"></font></p><p><font face="宋体" size="5"></font></p><p style="LINE-HEIGHT: 16.5pt;"><span style="COLOR: black; mso-bidi-font-family: Tahoma;"><strong><font face="宋体" size="5">一天又一天</font><span lang="EN-US"><p><font face="宋体" size="5"></font></p></span></strong></span></p><p><font face="宋体" size="5"></font></p><p><font face="宋体" size="5"></font></p><p style="LINE-HEIGHT: 16.5pt;"><span style="COLOR: black; mso-bidi-font-family: Tahoma;"><strong><font face="宋体" size="5">想亲你的眼</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">想不到你为什么走得越来越远</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">远得我看不见。</font><span lang="EN-US"><p><font face="宋体" size="5"></font></p></span></strong></span></p><p><font face="宋体" size="5"></font></p><p><font face="宋体" size="5"></font></p><p style="LINE-HEIGHT: 16.5pt;"><span style="COLOR: black; mso-bidi-font-family: Tahoma;"><strong><font face="宋体" size="5">你是朵花在远方</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">看得到却摸不着</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">想着你美丽得像天上的仙女</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">睡不着吃不甜</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">你是朵花在远方</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">看得到却闻不着</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">想到你跟别人拥抱又相亲</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">我的心酸成了醋坛子。</font><span lang="EN-US"><p><font face="宋体" size="5"></font></p></span></strong></span></p><p><font face="宋体" size="5"></font></p><p><font face="宋体" size="5"></font></p><p style="LINE-HEIGHT: 16.5pt;"><span style="COLOR: black; mso-bidi-font-family: Tahoma;"><strong><font face="宋体" size="5">想亲亲 你水汪汪的眼</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">想亲亲 你的脸白如蛋壳</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">想亲亲 你的唇甜如蜜糖</font></strong><span lang="EN-US"><br/></span><strong><font face="宋体" size="5">想亲亲 想亲亲你身体的全部!</font><span lang="EN-US"><p></p></span></strong></span></p><p></p><p></p>
[此贴子已经被作者于2011-5-13 2:22:21编辑过]

阿依呀 发表于 2011-5-12 16:31:00

因为用汉语翻译就只能这样表述了  哈哈哈   没有更合适的语言了
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 壮(布依)语新歌《远花香》